Sunday of the Paralytic; The Holy Hieromartyr Basil, Bishop of Amasia. Acts 9:32-42; John 5:1-15.

GREAT VESPERS; SUNDAY MATINS AND DIVINE LITURGY

English Source: Royal Doors www.royaldoors.net

GREAT VESPERS

Kathisma Reading: “Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140, in Tone 3—of the Resurrection

Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

By Your Cross, O Christ our Saviour,* the power of Death has been vanquished* and the deceit of the devil has been destroyed.* Therefore, mankind, saved by faith,* offers You hymns of praise forever.

The just shall gather around me* when You have been good to me.

O Lord, all creation has been enlightened by Your Resurrection,* and paradise has been reopened;* therefore, all creation extols You* and offers You hymns of praise forever.

Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

I glorify the power of the Father, Son, and Holy Spirit;* and I praise the dominion of the undivided Divinity,* the consubstantial Trinity,* who reigns forever and ever.

Let Your ears be attentive* to the voice of my prayer.

We adore Your precious cross, O Christ,* and with hymns of praise we glorify Your Resurrection;* for by Your wounds we have all been healed!

If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

Let us sing the praises of the Saviour,* who was incarnate of the Virgin;* for He was crucified for our sake,* and on the third day He arose from the dead,* granting us His great mercy.

I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

Christ descended into hades and announced to those confined there:* Take courage, for today I have conquered death.* I am the Resurrection, the One who will set you free.* I shattered the gates of the realm of death.

From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

O Christ our God, we unworthily stand in Your most pure temple * and offer to You our evening hymns. * From the depths of our souls we cry out to You: * O Lover of Mankind, who have enlightened the world * by Your Resurrection on the third day, * deliver Your people from the hands of Your enemies.

In Tone 1—of the Feast

For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

O ineffable goodness which created the human form,* You came to heal those who are ill, O Christ,* By Your word You raised the Paralytic at the Sheep Pool;* You healed the suffering of the woman with the flow of blood;* You showed mercy to the tormented daughter of the Canaanite woman;* and You did not disdain the prayer of the centurion.* We therefore cry out in praise:* Almighty Lord, glory to You!

Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

Repeat: O ineffable goodness…

Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

The Paralytic was like an unburied dead man,* and when he saw You, O Lord, he cried out:* Have mercy on me, for my bed has become my grave.* What use is my life?* I have no need for the Sheep Pool,* for there is no one to put me into the water.* Therefore, I come to You, O Fountain of all healing,* that with all I may cry to You:* O Lord Almighty, glory to You!

In Tone 5, Glory…—of the Fesat

Jesus went up to Jerusalem to the Sheep Pool* which in Hebrew was called Bethesda.* And there lay a great multitude of sick people in its five porticoes;* for the angel of the Lord went down at certain times and stirred the water,* granting healing to those who approach in faith.* The Lord saw there a man who had lain there a long time,* and He asked him: Do you want to be healed?* The sick man replied:* I have no man to put me into the pool when the water is stirred.* I have spent my money on physicians* and received no help from anyone.* Then the Physician of soul and body said to him:* Take up your pallet and walk;* proclaim to the whole world* the greatness of my mercy and my mighty deeds.

In Tone 3, Now…—Dogmaticon

O Lady most honourable,* how could we but be rapt in wonder* at your giving birth to the Incarnate God* who, without a mother, was born of a Father before all ages?* You gave Him birth in the flesh without a father,* without a man’s instrumentality.* He is God and man whose two natures are intact,* neither one losing any of its properties.* Therefore, O Virgin Mother,* intercede with Him to save the souls* of those who believe and profess in true faith* that you are the Mother of God.

Aposticha, in Tone 3—of the Resurrection

O Christ, who darkened the sun by Your passion* and enlightened all creation by Your resurrection,* accept our evening prayer; for You love mankind.

Tone 5—of Pascha

Let God arise, let His enemies be scattered!

Today a sacred Pascha is revealed to us: a new and holy Pascha; a mystical Pascha; a Pascha which is Christ the Redeemer; a blameless Pascha; a great Pascha; a Pascha of the faithful; a Pascha which has opened for us the gates of Paradise; a Pascha which sanctifies all the faithful.

As smoke vanishes, let them vanish!

Come from that scene, O women bearers of glad tidings, and say to Zion: Receive from us the glad tidings of joy of Christ’s Resurrection. Exult and be glad, and rejoice, O Jerusalem, seeing Christ the King who comes forth from the tomb like a Bridegroom in procession!

So let sinners perish before the face of God, but let the righteous be glad!

The myrrh-bearing women at the break of dawn drew near to the tomb of the Life-giver. There they found an angel sitting upon a stone; he greeted them with these words: “Why do you seek the living among the dead? Why do you mourn in the incorrupt amid corruption? Go, proclaim the glad tidings to His disciples.”

This is the day which the Lord has made: let us rejoice and be glad in it!

Pascha of beauty! The Pascha of the Lord! Pascha! A Pascha worthy of all honour has dawned on us. Pascha! Let us embrace each other joyously! Pascha, ransom from affliction! For today as from a bridal chamber Christ has shone forth from the Tomb, and filled the women with joy saying: “Proclaim the glad tidings to the Apostles!”

In Tone 8, Glory…—of the Feast

On Solomon’s porch, there lay many sick,* and in the middle of the Feast, Christ found among them* a man who was paralyzed for thirty-eight years.* To him He called out with a Master’s voice:* Do you wish to be made well?* And the Paralytic replied: * Lord, I have no man to put me into the pool when the water is stirred.* The Lord said to him: Take up your bed. * Behold, you have become whole; do not sin again.* Therefore, O Lord, by the prayers of the Theotokos,* send down upon us Your great mercy.

Now…—of Pascha

This is the day of Resurrection, let us be illumined by the Feast! Let us embrace each other! Let us call “brothers” even those that hate us and forgive all by the Resurrection, and so let us cry:

Christ is risen from the dead, trampling death by death, and to those in the tombs, giving life.

Troparion, in Tone 3

Let the heavens be glad, let the earth rejoice,* for the Lord has done a mighty deed with His arm.* He trampled death by death. He became the first-born of the dead;* He saved us from the abyss of Hades* and granted great mercy to the world.

Glory… Now…

We sing your praises, O Virgin;* for, as the Mother of God, you always intercede for the salvation of the human race.* It is from you that our God and Your Son took flesh. * Then, by suffering the passion on the Cross,* and out of love for mankind, He delivered us from corruption.

 

SUNDAY MATINS

Usual Beginning

Hexapsalm

Great Litany

The Lord is God, Tone 3

Troparia, Tone 3

Let the heavens be glad, let the earth rejoice,* for the Lord has done a mighty deed with His arm.* He trampled death by death. He became the first-born of the dead;* He saved us from the abyss of Hades* and granted great mercy to the world. (twice)

Glory… Now…

We sing your praises, O Virgin;* for, as the Mother of God, you always intercede for the salvation of the human race.* It is from you that our God and Your Son took flesh. * Then, by suffering the passion on the Cross,* and out of love for mankind, He delivered us from corruption.

Psalter Reading

Stasis I: Psalms 9, 10
Stasis II: Psalms 11, 12, 13
Stasis III: Psalms 14, 15, 16

Small Litany

Sessional Hymn I, Tone 3

Christ is risen from the dead, the firstfruits of those that sleep.* The Firstborn of creation and Creator of all that has come to be,* has renewed in Himself the corrupted nature of our race.* Death no longer is your lord,* for the Master of all things has destroyed your dominion.

Arise, O Lord my God, let Your hands be lifted on high;* forget not Your poor to the end.

Tasting death in the flesh, O Lord,* You have blotted out the bitterness of death by Your arising* strengthening mankind against it,* and announcing the abolition of the ancient curse.* O Lord, Defender of our lives, glory be to You!

Glory… Now…

Awed by the beauty of your virginity* and the exceeding radiance of your purity,* Gabriel called out to you, O Theotokos:* What worthy hymn of praise can I offer to you?* And what shall I name you?* I am in doubt and stand in awe.* Wherefore as commanded, I cry to you:* Rejoice, O Full of Grace.

Psalter Reading

Stasis I: Psalm 17
Stasis II: Psalms 18, 19, 20
Stasis III: Psalms 21, 22, 23

Small Litany

Sessional Hymn II, Tone 3

You accepted all things that are by nature man’s;* You made Yours all that is ours,* and You were well-pleased to be nailed upon the Cross, O my Creator,* choosing to submit to death as a man,* that You might rescue mankind from the bonds of death, for You are God.* Therefore, O Giver of Life, we cry aloud to You:* Glory to Your tender compassion, O Christ.

I will confess You, O Lord, with my whole heart,* I will tell of all Your wonders.

We the faithful contemplate an ineffable mystery:* Your incomprehensible Crucifixion and Your inexplicable Arising.* For today Death and Hades have been despoiled,* but mankind has been clothed in incorruption.* Therefore with thanksgiving we cry aloud to You:* Glory to Your Resurrection, O Christ!

Glory… Now…

Those in heaven rejoiced with love,* and those on earth trembled with awe,* when the all-pure voice descended upon you, O Theotokos;* for the one Conqueror shone forth for both heaven and earth* when He delivered the first-formed man from death.* Therefore with the angels we cry out to you:* Rejoice, O pure Virgin Mother!

Evlogitaria

Small Litany

Hypakoe, Tone 3

A Cause of amazement by his appearance,* and source of refreshment by his speech,* the radiant Angel spoke to the myrrh-bearing women saying:* Why do you seek the living in a grave?* He has arisen, emptying the graves.* Know that the unchangeable One has changed corruption.* Wherefore cry to God saying,* ‘How fearful are Your works!* For You have saved mankind.’

Hymn of Ascent, Tone 3

Antiphon 1

You, O Word, delivered the captivity of Zion from Babylon,* Deliver me also* from the passions to life.

Those who sow in the South* with tears inspired by God,* shall in joy reap sheaves of everlasting life.

Glory… Now…

By the Holy Spirit,* together with the Father and the Son* shines forth the reflection of every good gift,* In Him all things live and have their being.

Antiphon 2

Except the Lord build the house of the virtues,* in vain do we labour.* While He protects our soul no one lays waste our city.

The Saints, O Christ, fruits of the womb,* are by the Spirit, always sons to You,* as You are to the Father.

Glory… Now…

The Holy Spirit is the inspiration of all that is holy and wise;* for He quickens every creature.* Let us worship Him* together with the Father and the Son, for He is God.

Antiphon 3

Those who fear the Lord are blessed* as they walk along the paths of His commandments;* for they partake of the life-giving fruit.

Be glad, Chief Shepherd,* beholding Your offspring around Your table* bearing the branches of good works.

Glory… Now…

In the Holy Spirit is a superabundance of glory;* for from Him proceeds forth grace and life* into all creation;* wherefore He is praised together with the Father and the Word.

Antiphon 3

Those who fear the Lord are blessed* as they walk along the paths of His commandments;* for they partake of the life-giving fruit.

Be glad, Chief Shepherd,* beholding Your offspring around Your table* bearing the branches of good works.

Glory… Now…

In the Holy Spirit is a superabundance of glory;* for from Him proceeds forth grace and life* into all creation;* wherefore He is praised together with the Father and the Word.

Prokeimenon, Tone 3

Proclaim to the nations: God is king. The world He made firm in its place.

verse: O sing a new song to the Lord, sing to the Lord all the earth.

Let everything that lives, Tone 3

Gospel: Luke 24:1–12

Having beheld the Resurrection… (thrice)

Psalm 50

Verses after Psalm 50

Canon

Ode 1

Paschal Canon

Irmos (tone 1): It is the Day of Resurrection, let us be radiant, O people; Pascha, the Lord’s Pascha: for from death to life, and from earth to heaven, Christ God has brought us, as we sing the song of victory.

Christ is risen from the dead!

Let us purify our senses, and we shall behold Christ, radiant with the unapproachable light of the Resurrection, and we shall clearly hear Him say, Rejoice! as we sing the hymn of victory.

Christ is risen from the dead!

Let the heavens be glad as is meet, and let the earth rejoice, and let the whole world, both visible and invisible, keep festival: for Christ is risen, O gladness eternal.

Paschal Canon to the Mother of God

Most Holy Theotokos, save us!

All-blameless Virgin, you have forced open the boundary of death by giving birth to Christ, our eternal Life, who today comes forth from the grave, giving light to the world.

Most Holy Theotokos, save us!

O immaculate Mother of God, O pure Lady, full of the grace of God, having seen your Son and God arisen from the dead, rejoice with the apostles, for as the cause of joy for all, you were the first to hear the greeting, ‘Rejoice!’.

Canon of the Feast

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

Working signs and doing wonders, O only King, You willingly endured the Cross, since You are compassionate; and having put death to death by death, You quickened us.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

Let us dance for joy with faith today on the arising of Christ, O peoples. Hades has been despoiled of them that he held in bonds, and he hastily surrendered them, as they praised the mighty deeds of God.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

O Christ, who by divine might once healed the paralytic by Your word and commanded him who had been ailing for many years to take up his bed, heal my soul, which is grievously ailing.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

Of old an Angel came down to the Sheep’s Pool and healed one man each year; but now Christ cleanses endless multitudes by divine Baptism.

Holy archangel Michael, pray to God for us!

O leader of the Angels and Supreme Commander of the Ministers on high, shelter and protect from all manner of temptations them that are gathered together in thine honoured temple, praising God.

Glory…

With the bodiless hosts, let us unceasingly praise the Beginningless God, who is in three Hypostases and one Nature, even the Father, the Word, and the Spirit, who has a Kingdom and indivisible power.

Now…

Save from dangers, conquest of barbarians, civil war and the sword, and every other danger, this your flock, which ever faithfully honours you, O pure one.

Katavasia: It is the Day of Resurrection, let us be radiant, O people; Pascha, the Lord’s Pascha: for from death to life, and from earth to heaven, Christ God has brought us, as we sing the song of victory.

 

Ode 3

Irmos: Come, let us drink a new drink, not one miraculously brought forth from a barren rock but the Fountain of Incorruption, springing from the tomb of Christ, in whom we are strengthened.

Christ is risen from the dead!

Now all things are filled with light; heaven and earth, and the nethermost parts of the earth; let all creation therefore celebrate the rising of Christ whereby it is strengthened.

Christ is risen from the dead!

Yesterday I was buried with You, O Christ; today I rise with Your arising. Yesterday I was crucified with You; glorify me with You, O Saviour, in Your kingdom.

Most Holy Theotokos, save us!

Today I return to incorruptible life, thanks to the goodness of him who was born of you, O pure one; he has filled all the ends of the earth with dazzling brightness.

Most Holy Theotokos, save us!

Seeing God, to whom you gave birth in the flesh, rising from the dead, as He said, dance and magnify Him as God, O pure and undefiled Maiden.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

When of old the sun beheld You hanging upon the Tree, O Word, the light withdrew and all the earth was troubled; the dead arose when You reposed, O Almighty One.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

When You went into the womb of the earth with Your soul, Hades hastily gave forth the souls which it possessed, who cried to Your might a song of thanksgiving, O only Lord.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

O supremely good One, heal my soul, which has been ailing grievously for many years, as You once healed the paralytic, that I may walk in Your way, which You showed to them that long for You.

Holy archangel Michael, pray to God for us!

Together with the Hosts on high, O Archangel of God, make supplication for us who praise you with faith, preserving and protecting us from falling into the passions of life.

Glory…

Let us cry: Glory to the Father, the Son, and the Spirit, for by nature God is one, whom all the powers of heaven glorify in fear, crying: Holy, Holy, Holy.

Now…

Seedless was your conception, and beyond understanding was your childbirth, O immaculate Virgin Mother; an awesome deed, an exceeding great wonder, honoured by the angels and glorified by mortal men, O Lady and Maiden.

Katavasia: Come, let us drink a new drink, not one miraculously brought forth from a barren rock but the Fountain of Incorruption, springing from the tomb of Christ, in whom we are strengthened.

 

Kontakion of Pascha, Tone 8

Though You descended into a tomb, O Immortal One,* yet You destroyed the power of Hades;* and You rose as victor, O Christ God,* calling to the myrrh-bearing women: Rejoice!* and giving peace to Your Apostles:* You, who grant resurrection to the fallen.

Ikos

The myrrh-bearing maidens forestalled the dawn, seeking, as it were day, the Sun that was before the sun and who had once set in the tomb. And they cried out one to another: O friends! come, let us anoint with spices the life-bringing and buried Body, the Flesh that raised up fallen Adam and now lies in the tomb. Let us go and hasten, like the Magi, to worship and offer myrrh as a gift to Him who is wrapped now not in swaddling clothes but in a shroud. And let us weep and cry aloud: Arise, O Master, who grant resurrection to the fallen!

Sessional Hymns, Tone 3—of the Feast

A word alone made strong the paralytic,* since it had been uttered by the universal Word,* who had appeared upon the earth in His loving-kindness.* Wherefore, he departed hence and went forth bearing his own bed,* and the scribes, although they saw this great deed which was brought to pass,* since they were held by evil,* and palsied in soul by their envy, they endured not.

Glory… Now…

Awed by the beauty of your virginity* and the exceeding radiance of your purity,* Gabriel called out to you, O Theotokos:* What worthy hymn of praise can I offer to you?* And what shall I name you?* I am in doubt and stand in awe.* Wherefore as commanded, I cry to you:* Rejoice, O Full of Grace.

 

Ode 4

Irmos: On divine watch let the God-inspired Habakkuk stand with us and show forth the light-bearing angel clearly saying: Today salvation is come to the world, for Christ is risen as Almighty.

Christ is risen from the dead!

As a male child Christ appeared when He came forth from the Virgin’s womb, and as a mortal He was called the Lamb. Without blemish also is our Pascha, for He tasted no defilement; and as true God is proclaimed to be perfect.

Christ is risen from the dead!

Like a yearling lamb, Christ our blessed Crown was of His own will sacrificed for all, a Pascha of purification; and from the tomb the beautiful Sun of Righteousness has again shone on us.

Christ is risen from the dead!

David, the ancestor of God, danced with leaping before the symbolical Ark; let us also, the holy people of God, beholding the fulfilment of the symbols, be divinely glad; for Christ is risen as Almighty.

Most Holy Theotokos, save us!

He who fashioned your forefather Adam is fashioned from you, O pure one, and by his own death he has destroyed today the death that came through Adam, and has shed light on all things by the divine beams of his Resurrection.

Most Holy Theotokos, save us!

Beholding Christ, whom you bore, O pure one, who are beautiful and lovely and spotless among women, as he shines in splendor today from the dead for the salvation of us all, rejoice with the apostles, and give him glory.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

Consumed by envy, the multitude of the Hebrews crucified You on the Tree, O Lord; and having annulled the condemnation of death, You arose as almighty, raising up the world together with Yourself.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

Why seek with myrrh the inexhaustible Myrrh, O women? He is risen, said he that sat in white apparel, and He has filled the world with spiritual fragrance.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

Taking upon Yourself the likeness of a servant, out of the excess of Your compassion You came and made whole him who had been bedridden for many years, O Word, commanding him to take up his bed.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

An angel of the Lord at a certain season came down and troubled the water in the Sheep’s Pool, making whole one person only. But Christ saves endless multitudes by divine baptism.

Holy archangel Michael, pray to God for us!

O leader of the angels and guide of the erring, O supreme Commander of the Lord, come into our midst at this hour, and bear the prayers of us all to the only Creator and Master.

Glory…

The Holy Trinity is united in nature, divided in Hypostases; being the super-essential Father, the co-eternal Son, and the Holy and Only Almighty Spirit.

Now…

How is it that you suckle a babe, O pure Virgin? How do you give birth to a child more ancient than Adam? How do you carry in your arms a Son who is seated upon the shoulders of the cherubim? As He alone knows, as He understands, even He that has given existence to all that is.

Katavasia: On divine watch let the God-inspired Habakkuk stand with us and show forth the light-bearing angel clearly saying: Today salvation is come to the world, for Christ is risen as Almighty.

Ode 5

Irmos: Let us awake in the deep dawn, and instead of myrrh, offer a hymn to the Master, and we shall see Christ, the Sun of Righteousness, Who causes life to dawn for all.

Christ is risen from the dead!

Seeing Your boundless compassion, those who were held in the bonds of hades hastened to the light, O Christ, with gladsome feet, praising the eternal Pascha.

Christ is risen from the dead!

Bearing lights, let us approach Christ, who comes forth from the tomb like a bridegroom, and with the feast-loving ranks of angels let us celebrate the saving Pascha of God.

Most Holy Theotokos, save us!

O most pure Mother of God, the company of the godly is filled with joy, enlightened by the divine and quickening rays of the Resurrection of your Son.

Most Holy Theotokos, save us!

When You took flesh, O King of creation, You did not open the gates of the Virgin; neither did You destroy the seals of the tomb. Thus, when she saw You risen, she rejoiced exceedingly.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

You were lifted up upon the Tree of the Cross, thereby raising the whole world together with Yourself; and coming among the dead, O God, You have raised up them that were dead from all ages.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

Christ is risen, as He said, having emptied the realms of hades, and He has appeared to the apostles, granting them everlasting joy.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

The angel was seen by the women to be as brilliant as lightning and as white as snow, saying: Weep not; our Life has arisen and quickened them that were dead in the graves.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

Even as You raised up the paralytic, O Christ, so also raise up my soul which is palsied by transgressions, and grant that I may fare well as I walk in Your upright ways.

Holy archangel Michael, pray to God for us!

O Michael, Leader of the Angels, save the people who are gathered today in your temple, and who proclaim the mighty deeds of God.

Glory…

Of equal honour is the threefold Unity: Distinguished piously in hypostases, but united in nature is the Father, the Son, and the Divine Spirit.

Now…

Your seedless childbearing, O pure Lady, and your incomprehensible birthgiving do we praise, while blessing you as the Mother of the Creator and Master of all.

Katavasia: Let us awake in the deep dawn, and instead of myrrh, offer a hymn to the Master, and we shall see Christ, the Sun of Righteousness, who causes life to dawn for all.

 

Ode 6

Irmos: You descended into the nethermost parts of the earth, and shattered the eternal bars that held those in chains, O Christ, and on the third day, like Jonah from the whale, You arose from the tomb.

Christ is risen from the dead!

Keeping the seals intact, O Christ, You arose from the tomb, just as You did not break the seal of the Virgin by Your birth, and You have opened for us the doors of Paradise.

Christ is risen from the dead!

O my Saviour, the living and unslain Sacrifice, when, as God, of Your Own will, You offered up Yourself to the Father, You raised up with Yourself the whole race of Adam, when You arose from the tomb.

Most Holy Theotokos, save us!

The prisoner of death and corruption from of old is led up to everlasting and incorrupt life through Him who took flesh from your pure womb, O Virgin Theotokos.

Most Holy Theotokos, save us!

He who descended into your womb, O pure one, and dwelt there, taking flesh beyond understanding, descended even to the lowest parts of the earth and raised up Adam with Himself when he arose from the tomb.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

Of Your own will You were lifted up upon the Tree, and as dead You were laid in the sepulchre, and giving life to all those who were dead in hades, O Christ, You raised them by Your divine power.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

When hades met You below, O compassionate Saviour, it was embittered, and in haste it gave up those whom it held in bonds, who with unceasing voices praise Your awesome Resurrection.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

On beholding Christ, the Life of all, arisen from the grave, the divine disciples worshipped Him with love, upright knowledge, and joyfulness of soul.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

When he who lay for many years upon a bed of affliction was made whole by Your command, O Christ, he glorified and praised Your compassion, O Giver of life.

Holy archangel Michael, pray to God for us!

O Michael, leader of the Angels, as you stand before the throne of the Master, be present in our midst, guiding toward the paths of life those who possess you as a fervent protector.

Glory…

Together with the awesome hosts on high I reverence You, Trinity in Hypostases; I proclaim You, Unity in essence, O Father without beginning, Son, and uppright Spirit, God of all things.

Now…

He that sustains all things by His divine command is held in your arms, O Virgin Theotokos, and since He is compassionate He rescues us from the enslaving hand of the evil one.

Katavasia: You descended into the nethermost parts of the earth, and shattered the eternal bars that held those in chains, O Christ, and on the third day, like Jonah from the whale, You arose from the tomb.

Kontakion, Tone 3

Lord, as of old You raised the Paralytic,* lift my soul by Your divine presence,* for by my many sins and foolish actions, I too am now afflicted and crippled.* Raise me, that being saved I may cry to You: Glory to Your power, O merciful Christ.

Ikos

O Jesus our God, who hold the ends of the earth in the palm of Your hand, who together with the Father are without beginning, and who, together with the Holy Spirit, rule over all things: You appeared in the flesh, healing infirmities, driving away passions, and giving sight to the blind. And, by a divine word, You raised up the paralytic, commanding him to walk straightway and to take his bed upon his shoulders, which before had borne him. Therefore, together with him we all praise You and cry: O compassionate Lord, Glory to Your power, O merciful Christ.

 

Ode 7

Irmos: He who delivered the Children from the furnace became man, suffered as mortal, and through His Passion clothed mortality with the beauty of incorruption, He is the only blessed and most glorious God of our fathers!

Christ is risen from the dead!

The godly-wise women with myrrh followed after You in haste; but Him whom, as dead, they sought with tears, they worshipped joyfully as the living God, and they brought to Your disciples, O Christ, the good tidings of the mystical Pascha.

Christ is risen from the dead!

We celebrate the death of death, the destruction of hades, the beginning of another life which is eternal, and, leaping for joy, we hymn its Author, the only blessed and supremely glorious God of our fathers.

Christ is risen from the dead!

Truly sacred and all-festive is this saving night, and this shining, light-bearing day, the harbinger of the Resurrection, on which the Timeless Light shone forth bodily from the tomb for all.

Most Holy Theotokos, save us!

O all-blameless Lady, your Son, having slain death, has bestowed today upon all mortals the life that will endure unto all ages: he alone is blessed and most glorious, the God of our fathers.

Most Holy Theotokos, save us!

He who rules over all creation became man and dwelt in your womb, O Lady full of the grace of God; he endured the Cross and death, and as befits God he rose again, raising us all with himself, as all-powerful.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

On seeing You stretched out upon the Tree, the sun withdrew its light, lacking the strength to shine upon the world when You, O King of all, was setting, so that all the nations might be enlightened.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

You arose, thereby emptying the tombs and despoiling hades by Your almighty power. We therefore praise Your honoured and divine Resurrection, O Christ.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

Why seek the Living as one dead? He is risen! He is not in the grave! Thus did the godly angel, who was like lightning, cry to the myrrh-bearers.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

By Your word, You made whole the paralytic who had been bedridden for many years, and You cried aloud: Take up your bed and walk, praising God’s mighty deeds.

Holy archangel Michael, pray to God for us!

O Michael, supreme Commander of the Lord, by your mediation, guide and shelter from all manner of evil those who are gathered in your temple with faith to the praise of God.

Glory…

O Trinity, since You are the God and Master of all, save from diverse perils us who praise You with faith, and make us partakers of Your blessings.

Now…

After ineffably bearing Him who without change was begotten of the Father before all ages, you remained a Virgin. We therefore bless you, O pure Virgin.

Katavasia: He who delivered the Children from the furnace became man, suffered as mortal, and through His Passion clothed mortality with the beauty of incorruption, He is the only blessed and most glorious God of our fathers!

 

Ode 8

Irmos: This chosen and holy day is the first of the Sabbaths, the queen and lady, the feast of feasts, and the festival of festivals, wherein we bless Christ throughout all ages.

Christ is risen from the dead!

Come, on this auspicious day of the Resurrection, let us partake of the fruit of the new vine of the divine gladness of the kingdom of Christ, praising Him as God throughout all ages.

Christ is risen from the dead!

Lift up your eyes about you, O Zion, and see, for behold, your children come to you, like God-illumined beacons, from the west, the north, the sea, and the east, blessing Christ in you throughout all ages.

O Most Holy Trinity, our God, glory be to You!

O Father Almighty, Word, and Spirit, one Nature united in three Hypostases, transcendent and most divine! Into You have we been baptized, and You will we bless throughout all ages.

Most Holy Theotokos, save us!

The Creator came into the world through you, O Virgin Theotokos; tearing open the belly of hades, he granted the Resurrection to us mortals: therefore we bless him throughout all ages.

Most Holy Theotokos, save us!

Laying low the dominion of death, on the day of his Resurrection, your Son, O Virgin, as mighty God exalted us with Himself and made us divine; therefore we praise Him throughout all ages.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

The veil was rent in two when You were crucified, O our Saviour, and death gave up the dead which it had devoured. Hades was stripped bare when it saw You coming into the nethermost regions of the earth.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

O death, where is your sting? O hades, where is your victory? You were put to death and destroyed by the risen King. No longer do you reign; for He that is mighty has taken away those whom you had in bondage.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

Run quickly and proclaim the Resurrection to the apostles, said the youth who appeared to the myrrh-bearers. The Master is risen, and, in a marvellous manner, those dead from all ages have risen together with Him.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

The paralytic lay bedridden for many years, when he cried aloud: Have mercy on me, for I am oppressed by need, O Redeemer. And the Lord commands him to take up his bed in haste and walk upright.

Holy archangel Michael, pray to God for us!

As the Leader of the immaterial hosts, O Supreme Commander, pray together with them that we be granted deliverance from our offences, correction of life, and the enjoyment of everlasting good things in the age to come.

Let us bless the Father, the Son, and the Holy Spirit, the Lord!

With one accord let us praise the uncreated, undivided Essence, the Godhead of three Hypostases, God without beginning, the Father, the Son, and the Holy Spirit, as we cry out the fearsome melody of the seraphim.

Now…

Of old Isaiah beheld you as a book, O Ever-virgin, wherein, by the finger of the Father, the timeless Word was inscribed, saving from all irrationality us who praise you with sacred words.

We praise, we bless, we worship the Lord, praising and supremely exalting Him throughout all ages.

Katavasia: This chosen and holy day is the first of the Sabbaths, the queen and lady, the feast of feasts, and the festival of festivals, wherein we bless Christ throughout all ages.

 

The Magnificat is not sung.

 

Ode 9

Irmos: Shine, shine, O new Jerusalem, for the glory of the Lord has risen upon you! Exult now and be glad, O Zion! And you, O chaste Mother of God, take delight in the resurrection of your Son.

Christ is risen from the dead!

How divine, how loving, how sweet is Your voice, O Christ! For You have truly promised to be with us to the end of the age! Having this as our anchor of hope, we the faithful rejoice.

Christ is risen from the dead!

O Christ, great and most sacred Pascha! O Wisdom, Word, and Power of God! Grant us to partake of You more fully in the unwaning day of Your kingdom.

Most Holy Theotokos, save us!

O Virgin, we the faithful bless you with one voice: Rejoice, O gate of the Lord! Rejoice, O living city! Rejoice, you for whose sake there has shone on us today the light of the Resurrection from the dead of him whom you bore!

Most Holy Theotokos, save us!

Rejoice and be glad, divine gate of the Light! For Jesus, who set in the tomb, has dawned, shining more brightly than the sun; he sheds his rays on all the faithful, O Lady full of the grace of God.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

When You were lifted up upon the Tree, O Jesus, You raised us together with Yourself. And when of Your own will You were laid in the tomb, You raised from the tombs all the dead who praised Your incomprehensible power and Your invincible might.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

You dawned forth from the grave as most comely, like a bridegroom from a bridal chamber, O Word most beautiful; and You dispelled the gloom of hades, leading forth those who were in bonds, and who cried with one accord: Glory to Your glory, glory to Your arising, O Jesus our God.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

Bringing their tears and sighs mingled together with myrrh, the women came with haste to Your holy sepulchre. And through faith they were instructed concerning the glorious Resurrection of Christ, which we celebrate, rejoicing in gladness of soul.

Glory to Your holy Resurrection, O Lord!

Bodily health followed Your command, O Christ, and the former paralytic was seen walking with haste and bearing his bed whereon he had lain for many years, and he praised Your great might.

Holy archangel Michael, pray to God for us!

Pray for our enlightenment, O great Supreme Commander, who ever stand in the presence of the great Light, that our life may be peaceful, for it is always troubled by the assaults of the serpent and by the circumstances of life, O right glorious one.

Glory…

Most reverently do I glorify You, O Light and Lights, O Life and Lives, O Father, Word, and Holy Spirit, tri-hypostatic Unity, indivisible Dominion, uncommingled Godhead; and together with the hosts on high, I cry out: Holy, Holy, Holy.

Now…

Christ, the great Sun, came forth from your light-bearing womb, and with brilliant rays enlightened the world, O immaculate Virgin. He dispelled the darkness of our transgressions. We therefore praise you, since you are the cause of all good things, O Bride of God.

Katavasia: Shine, shine, O new Jerusalem, for the glory of the Lord has risen upon you! Exult now and be glad, O Zion! And you, O chaste Mother of God, take delight in the resurrection of your Son.

 

Small Litany

Holy is the Lord

Exapostilarion—of Pascha

Having fallen asleep in the flesh, as a mortal, O King and Lord, on the third day You arose again* raising up Adam from corruption, and abolishing death: O Pascha of incorruption, Salvation of the world!

Glory… Now…—of the Feast

The most compassionate Lord, who loves mankind, stood before the Sheep’s Pool to heal diseases; and He found a man who had been lying there for many years, and cried out to him: “Take up your bed, and walk the straight paths!”

 

Praises

Stichera of the Praises, Tone 3

Come all you nations,* acknowledge the power of the dread mystery;* for Christ our Saviour, the beginningless Word,* was crucified for us and was willingly buried* and arose from the dead to save the whole universe.* Let us worship Him.

You guards recounted all the marvels, O Lord,* but, by filling their right hands with money,* the Sanhedrin of folly thought to conceal Your Resurrection,* which the world glorifies;* have mercy upon us.

All things have been filled with joy on receiving proof of the Resurrection.* For Mary Magdalene having come to the tomb,* found an Angel seated upon the stone,* radiant in shining raiment, saying:* Why do you seek the living among the dead?* He is not here, but He has arisen, as He foretold,* and goes before you into Galilee.

In Your light, O Master and Lover of mankind,* shall we see light.* For arose from the dead,* granting salvation to the race of mankind,* wherefore all creation glorifies You, the only sinless one;* have mercy upon us.

As a morning hymn, O Lord,* the myrrh-bearing women offered You their tears.* For bringing perfumes of sweet fragrances, they came to Your grave, eager to anoint Your most pure Body.* An angel seated upon the stone declared to them the good tidings:* Why do you seek the living among the dead?* For He has trampled down death, He has risen as God,* granting His great mercy to all.

A radiant angel seated by Your life-giving tomb* spoke to the Myrrh-bearing women and said:* The Redeemer has emptied the tombs,* He has despoiled hades* and risen on the third day as the only all-powerful God.

On the first day of the week Mary Magdalene came to the tomb seeking You.* When she did not find You, she lamented and cried out with grief:* Alas, my Saviour, how have You, the King of all, been stolen?* But two radiant Angels from within the sepulchre cried out:* Why do you weep, woman?* I weep, she said, because they have taken my Lord from the tomb* and I know not where they have laid Him.* Whereupon, turning back and seeing You, she at once cried out:* My Lord and my God, glory be to You!

The Hebrews shut Life within the tomb;* but the Thief opened the Paradise of pure delight with his voice when he cried aloud saying:* He who was crucified with me and who was hung with me upon the tree* also appears to me seated upon a throne together with the Father.* For He is Christ our God, who has great mercy.

In Tone 8, Glory…—of the Feast

O Lord, it was not the pool, but Your word* that healed and renewed the paralytic;* nor was he hindered by his infirmity of many years;* for the power of Your voice proved more effective.* And he cast off his heavy burden and carried the weight of his bed* as a testimony to the abundance of Your compassions.* Glory be to You.

In Tone 2, Now…—Theotokion

You are truly most blessed, O Virgin Mother of God.* Through the One who was incarnate of you,* Hades was chained, Adam revived, the curse wiped out,* Eve set free, Death put to death,* and we ourselves were brought back to life.* That is why we cry out in praise;* Blessed are You, O Christ our God,* who find in this your good pleasure. Glory to You!

Great Doxology

Troparion, Tone 2

Today salvation has come to the world.* Let us sing to Him who is risen from the tomb,* the Author of Life who has crushed Death by his death* and bestowed on us victory and great mercy.

Insistent Litany

Litany of Supplication

Great Dismissal

 

DIVINE LITURGY

After the priest has exclaimed, Blessed be the Kingdom… and the people have responded, Amen, the clergy sing the Paschal Troparion once and the people repeat it. Then, the clergy sing the first half, and the people conclude it.

Paschal Troparion

Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.

Troparia and Kontakia

Troparion, Tone 3: Let the heavens be glad, let the earth rejoice,* for the Lord has done a mighty deed with His arm.* He trampled death by death. He became the first-born of the dead;* He saved us from the abyss of Hades* and granted great mercy to the world.

Kontakion, Tone 3: Lord, as of old You raised the Paralytic,* lift my soul by Your divine presence,* for by many sins and foolish actions,* I too am now afflicted and crippled.* Raise me, that being saved I may cry to You:* Glory to Your power, O merciful Christ.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Now and for ever and ever. Amen.

Kontakion, Tone 8: Though You descended into a tomb, O Immortal One,* yet You destroyed the power of Hades;* and You rose as victor, O Christ God,* calling to the myrrh-bearing women: Rejoice!* and giving peace to Your Apostles:* You, who grant Resurrection to the fallen.

Prokeimenon, Tone 1
Let Your mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in You.
verse: Rejoice in the Lord, O you just; praise befits the righteous. (Psalm 32:22,1)

Epistle: Acts 9:32-42 (NRSV)

In those days, Peter went here and there among all the believers, he came down also to the saints living in Lydda. There he found a man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, for he was paralyzed. Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you; get up and make your bed!” And immediately he got up. And all the residents of Lydda and Sharon saw him and turned to the Lord.

Now in Joppa there was a disciple whose name was Tabitha, which in Greek is Dorcas. She was devoted to good works and acts of charity. At that time she became ill and died. When they had washed her, they laid her in a room upstairs. Since Lydda was near Joppa, the disciples, who heard that Peter was there, sent two men to him with the request, “Please come to us without delay.” So Peter got up and went with them; and when he arrived, they took him to the room upstairs. All the widows stood beside him, weeping and showing tunics and other clothing that Dorcas had made while she was with them. Peter put all of them outside, and then he knelt down and prayed. He turned to the body and said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and seeing Peter, she sat up. He gave her his hand and helped her up. Then calling the saints and widows, he showed her to be alive. This became known throughout Joppa, and many believed in the Lord.

About that time King Herod laid violent hands upon some who belonged to the church. He had James, the brother of John, killed with the sword. After he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. (This was during the festival of Unleavened Bread.) When he had seized him, he put him in prison and handed him over to four squads of soldiers to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover. While Peter was kept in prison, the church prayed fervently to God for him.

 

Alleluia, Tone 1

verse: Of Your mercies, O Lord, I will sing forever; with my mouth I will proclaim Your truth from generation to generation.
verse: For You have said, “Mercy will be established forever.” (Psalm 32:22,1)

Gospel: John 5:1-15 (NRSV)

At that time, Jesus went up to Jerusalem. Now in Jerusalem by the Sheep Gate there is a pool, called in Hebrew Beth-zatha, which has five porticoes. In these lay many invalids—blind, lame, and paralyzed. One man was there who had been ill for thirty-eight years. When Jesus saw him lying there and knew that he had been there a long time, he said to him, “Do you want to be made well?” The sick man answered him, “Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up; and while I am making my way, someone else steps down ahead of me.” Jesus said to him, “Stand up, take your mat and walk.” At once the man was made well, and he took up his mat and began to walk.

Now that day was a sabbath. So the Jews said to the man who had been cured, “It is the sabbath; it is not lawful for you to carry your mat.” But he answered them, “The man who made me well said to me, ‘Take up your mat and walk.’” They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take it up and walk’?” Now the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had disappeared in the crowd that was there. Later Jesus found him in the temple and said to him, “See, you have been made well! Do not sin any more, so that nothing worse happens to you.” The man went away and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

Hymn to the Mother of God

The Angel cried out to the One full of Grace: O chaste Virgin, rejoice! And again I say, Rejoice! Your Son has risen from the tomb on the third day, and raised the dead. Let all people rejoice! Shine, shine, O new Jerusalem, for the glory of the Lord has risen upon you! Exult now and be glad, O Zion! And you, O chaste Mother of God, take delight in the resurrection of your Son.

Communion Hymn
Receive the Body of Christ;* taste the fountain of immortality.* Praise the Lord from the heavens; praise Him in the highest (Psalm 148:1).* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 18:5)

Instead of Blessed is He Who comes… we sing:

Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.

Instead of We have seen the true light… we sing:

Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.

Instead of May our mouths be filled… we sing three times:

Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.

Instead of Blessed be the name of the Lord… we sing three times:

Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.

At the dismissal, instead of Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit, now and forever and ever. Amen. we chant:

Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.

After the final Amen, the Troparion Christ is risen is sung as at the beginning of the Liturgy, but with the addition:

And to us He has granted life eternal;* we bow down before His resurrection on the third day.


Неділя 4-та після Пасхи, розслабленого; Св. сщмч. Василія, єп. Амасійського;  Глас 3. Єв. 4. 26 квітня.

 

ВЕЧІРНЯ:

Блажен муж співаємо

Стихири

Стих: Ви́веди з в’язни́ці мою́ ду́шу,* щоб дя́кувати І́мені Твоє́му.

(г. 3): Твоїм хрестом, Христе Спасе,* смертну владу зруйновано й диявольські підступи знищено,* а рід людський, спасаючись вірою,* повсякчасно тебе прославляє.

Стих: Мене́ обсту́плять пра́ведники,* бо Ти добро́ мені́ вчи́ниш.

Воскресінням твоїм, Господи,* все просвітилось, і рай знову відчинився,* а все творіння, вихваляючи тебе,* завжди пісню тобі приносить.

Стих: З глиби́н взива́ю до Те́бе, Го́споди,* Го́споди, почу́й мій го́лос.

Славлю Отця, і Сина силу,* і владу Святого Духа вихваляю:* неподільне Божество, Тройцю єдиносущну,* яка царює повіки.

Стих: Неха́й бу́дуть Твої́ ву́ха ува́жні,* до го́лосу бла́гання мого́.

Хресту твоєму чесному поклоняємось, Христе,* і воскресіння твоє оспівуємо і славимо,* бо твоєю раною ми всі зцілилися.

Стих: Коли́ Ти, Го́споди, зважа́тимеш на беззако́ння, то хто всто́їться, Го́споди.* Та в Те́бе є проще́ння.

Оспівуємо Спаса воплоченого з Діви,* бо заради нас він розп’явся* і на третій день воскрес,* виявляючи нам велику милість.

Стих: За́для І́мени Твого́ наді́юсь на Те́бе, Го́споди, наді́ється душа́ моя́ на сло́во Твоє́;* наді́ється душа́ моя́ на Го́спода.

Зійшовши, Христос благовістив тим, що були в аді, кажучи:* Кріпіться, сьогодні я переміг!* Я – воскресіння. Я виведу вас,* розломивши брами смерти.

Стих: Від ра́нньої сторо́жі до но́чі від ра́нньої сторо́жі* неха́й упова́є Ізра́їль на Го́спода.

Ми, що недостойно стоїмо в пречистім твоїм храмі, Христе Боже,* заносимо до тебе вечірню пісню,* з глибин душі взиваючи:* Ти, що просвітив світ твоїм після трьох днів воскресінням,* визволь, Людинолюбче, твоїх людей з рук ворогів твоїх.

Стих: Бо в Го́спода ми́лість і відку́плення вели́ке в Ньо́го;* Він ви́зволить Ізра́їля від усьо́го беззако́ння його́.

(г. 1): Пречистими руками створивши людину,* прийшов ти, добросердий Христе, вилікувати недужих.* Словом твоїм підняв ти з Овечої купелі розслабленого;* вилікував недугу кровоточивої;* помилував навіжену дочку ханаанянки* та й проханням сотника ти не погордив.* Тому й кличемо: Всесильний Господи, – слава тобі!

Стих: Хвалі́те Го́спода всі наро́ди!* Прославля́йте Його́ всі лю́ди!

Коли побачив тебе розслаблений,* отой непохований мерлець, кликнув:* Помилуй мене, Господи, бо постіль стала мені гробом!* І навіщо ж мені жити?* Не потребую й Овечої купелі, бо не маю нікого,* хто б поклав мене в неї, коли зворушується вода.* Та приходжу до тебе, джерела оздоровлень,* щоб з усіма міг я кликати:* Всесильний Господи, – слава тобі!

Стих: Вели́ке бо до нас Його́ милосе́рдя,* і ві́рність Го́спода пові́ки.

(г. 5): При Овечій купелі лежала немічна людина,* і бачивши тебе, Господи, кликала:* Не маю чоловіка, що вкинув би мене в зрушені води!* Бо коли я доходжу, то інший мене випереджує* і стає здоровим, а я далі лежу немічний.* І змилувався Спас та й каже до нього:* Задля тебе я став людиною, заради тебе я воплотився,* а ти кажеш: – Не маю чоловіка.* Візьми твою постіль і ходи!* Все тобі можливе, все слухає тебе й підкоряється,* тож, як Людинолюбець, пом’яни, Спасе, всіх нас і помилуй.

Слава: Прийшов Ісус до Єрусалиму в Овечу купіль.* Вона мала п’ять притворів і по-юдейському звалась Витесда.* Біля них лежало безліч недужих,* бо ангел Божий кожного року сходив і зрушував воду,* та й давав здоров’я тим, що з вірою приходили.* Господь, побачивши довголітнього чоловіка, каже до нього:* Хочеш бути здоровим?* А хворий відповів: Господи, не маю чоловіка,* щоб вкинув мене в купіль, коли зрушиться вода.* Роздав я лікарям усе моє майно* і не зміг осягнути тієї ласки.* Та Лікар душ і тіл каже до нього:* Візьми твою постіль і ходи,* проповідуючи всюди мою силу і велику милість!

І нині (догмат, г. 3): Як нам не дивуватися, Всечесна, твоєму богочоловічому родженню?* Бо ти, Всенепорочна, не знавши мужа,* породила тілесно без батька сина,* зродженого в вічності від Отця без матері,* що не зазнав ніякої зміни чи змішання, чи розділу,* але в цілості зберіг прикмети обох природ.* Тому Мати-Діво, Владичице, моли його,* щоб спас душі тих, що православно визнають тебе, як Богородицю.

 

Стихири на стиховні

(г. 3): Твоєю страстю, Христе, ти затемнив сонце,* а світлом твого воскресіння ти все просвітив, що існує.* Тож прийми нашу вечірню пісню, Людинолюбче.

Тоді стихири Пасхи:

Стих: Хай воскресне Бог,* і розбіжаться вороги його.

(г. 5): Пасха священна нам сьогодні з’явилась:* Пасха нова, святая;* Пасха таємна* Пасха преславна;* Пасха – Христос визволитель;* Пасха непорочна;* Пасха велика;* Пасха вірних;* Пасха, що райські двері нам відчиняє;* Пасха, що освячує всіх вірних.

Стих: Як щезає дим,* хай вони щезнуть.

Прийдіте після видіння, жінки благовісниці,* і скажіть Сіонові:* Прийми від нас радісну новину* про Воскресіння Христове!* Веселися, торжествуй* і радуйся, Єрусалиме,* побачивши Царя Христа,* що немов жених із гробу виходить.

Стих: Так нехай погибнуть грішники від лиця Божого,* а праведники хай звеселяться.

Мироносиці жінки,* рано-вранці прийшовши* до гробу Життєдавця,* знайшли ангела* що сидів на камені,* а він, провістивши їм, так мовив:* Чому шукаєте Живого між померлими?* Чому оплакуєте у тлінні Нетлінного?* Ідіть, і проповідуйте його учням!

Стих: Це день, що його створив Господь,* тож радіймо і веселімся в нім.

Пасха красна,* Пасха Господня;* Пасха* Пасха преславная нам засіяла;* Пасха! Радісно одні одних обнімімо!* О Пасхо, визволення від скорбот!* Нині бо з гробу,* наче зо світлиці, засіяв Христос,* жінок же радістю наповнив, мовивши:* Проповідуйте апостолам.

Слава (г. 8): У притворі Соломоновім лежало багато немічних.* І коли настала половина празника,* знайшов Христос у ньому на ложі тридцять вісім літнього паралітика* і питає його повновладним голосом:* Хочеш бути здоровим?* А розслаблений відповідає:* Господи, не маю чоловіка, щоб вкинув мене в купіль, коли зрушиться вода.* А він і каже йому: Візьми свою постіль та й іди!* Ось ти здоровий, тож більше не гріши!* Молитвами Богородиці, Господи, подай нам велику милість.

І нині (г. 5): Воскресіння день!* Просвітімся торжеством,* і одні одних обнімімо,* та скажімо: Браття!* І тим, що ненавидять нас,* простім все з Воскресінням,* і так усі заспіваймо.

 

 


Тропарі

(г. 3): Нехай веселяться небесні, нехай радуються земнії,* бо сотворив владу рукою Своєю Господь,* подолав смертю смерть, первенцем мертвих став,* з безодні ада ізбавив нас і подав світові велику милість.

Слава: І нині: Тебе, що стала посередницею спасіння роду нашого,* оспівуємо, Богородице Діво;* бо тілом, яке від тебе прийняв Син твій і Бог наш,* зазнав на хресті страждань* і визволив нас із тління, як Людинолюбець.

 

УТРЕНЯ

Священик: Слава святій, одноістотній, животворящій і нероздільній Тройці, завжди, нині і повсякчас, і на віки віків.Вірні: Амінь.

Христос воскрес із мертвих,* смертю смерть подолав* і тим, що в гробах, життя дарував.

Наперемінку зі священиками цей тропар співається тричі

Слава во вишніх Богу, і на землі мир,* в людях благовоління (3 р.).

Господи, губи мої відкрий,* і уста мої сповістять хвалу твою (2 р.).

Шестипсалм’я

Псалом 3 (У понеділок)

О Господи, як багато моїх ворогів,* багато їх повстало проти мене.

Багато тих, що мені кажуть:* «Нема йому спасіння в Бозі».

Але ти, Господи, щит мій навколо мене,* ти моя слава, підносиш голову мою вгору.

Я голосно візвав до Господа,* і він вислухав мене з гори святої своєї.

Я ліг собі й заснув, і пробудився,* бо Господь мене зберігає.

Я не боюся безлічі людей,* що навколо мене обсіли.

Воскресни, Господи, спаси мене, мій Боже!* По щелепах вдарив ти всіх ворогів моїх, розторощив зуби злих.

У Господа спасіння,* і на твій народ – благословення твоє.

Псалом 37 (У вівторок)

О Господи, не докоряй мені в твоїм гніві,* і не карай мене в твоїм обуренні.

Бо твої стріли мене прошили,* і рука твоя спустилася на мене.

Нема здорового нічого на моїм тілі з-за гніву твого;* немає цілого нічого в моїх костях із-за гріху мого.

Бо мої провини голову мою перевищили,* немов важкий тягар, що тяжить над мою силу.

Смердять, загнивши, мої рани,* задля мого нерозуму.

Принижений, зігнувсь я вельми,* повсякденно сумний ходжу я.

Бо нутро моє повне жару,* і здорового нема нічого на моїм тілі.

Зомлів я, розбитий понад міру,* і скиглю від стогону серця мого.

О Господи, перед тобою все моє бажання,* і стогін мій від тебе не скритий.

Серце моє розколотилось, сила мене полишила,* і навіть очей моїх світло, – і того вже нема в мене.

Друзі мої та приятелі далекі від моєї рани,* і родичі мої стоять оподаль.

І ті, що на моє життя зазіхають, тенета наставляють,* і ті, що бажають мені нещастя, говорять про погибель, увесь час міркують лукаве.

Я, немов глухий, не чую,* і як німий, що уст своїх не відкриває.

Я став, немов людина, що не чує,* в устах якої одвіту немає.

На тебе бо, о Господи, я уповаю,* ти вислухаєш мене, Господи, мій Боже.

Кажу бо: Нехай не втішаються наді мною, як захитається моя нога,* нехай не несуться проти мене.

Я бо ось-ось уже маю впасти,* і біль мій передо мною завжди.

Я бо провину мою визнаю,* і гріхом моїм журюся.

А ті, що без причини зо мною ворогують, ростуть на силі,* чимало тих, що мене безпідставно ненавидять.

І ті, що злом оддячують за добро,* вони проти мене, бо я про добро дбаю.

Не покидай мене, о Господи,* не віддаляйся від мене, мій Боже.

Поспіши мені на допомогу,* Господи, моє спасіння.

Псалом 62 (У середу)

Боже, ти Бог мій!* Тебе шукаю пильно.

Тебе душа моя прагне,* тебе бажає тіло моє в землі сухій, спраглій і безводній.

Отак і я у святині тебе виглядаю:* побачити силу твою й твою славу.

Бо твоя милість ліпша від життя,* уста мої славитимуть тебе.

Отак буду тебе хвалити поки життя мого,* у твоїм імені здійматиму мої руки.

Душа моя насититься, немов туком та оливою,* уста мої веселим голосом хвалитимуть тебе.

Коли згадаю на моїй постелі тебе,* під час нічних чувань розмишлятиму про тебе.

Бо ти прийшов мені на допомогу,* і в тіні крил твоїх я ликуватиму.

Душа моя до тебе лине,* мене підтримує твоя правиця.

Ті ж, які чигають на мою душу,* зійдуть у безодні підземні.

Їх віддадуть мечеві на поталу,* вони шакалів здобиччю стануть.

А цар возвеселиться в Бозі, хвалитиметься кожен, хто ним клянеться,* уста бо тих, що неправду кажуть, будуть закриті.

Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.

Алилуя, алилуя, алилуя, слава Тобі, Боже. (3 р.)

Господи, помилуй. (3 р.)

Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.

Псалом 87 (У четвер)

Господи, Боже мого спасіння,* я вдень кличу, і вночі перед тобою скаржусь.

Нехай прийде перед твоє обличчя моя молитва!* Прихили своє вухо до мого благання.

Душа бо моя наситилася горем,* і життя моє наблизилося до шеолу.

Мене залічено до тих, що сходять у яму.* Я став як чоловік, що допомоги не має.

Поміж мерцями моє ложе, немов убиті, що лежать у могилі,* що їх не згадуєш уже більше, що їх відтято від руки твоєї.

Поклав ти мене в глибоку яму,* у темряву та безодню.

Тяжить на мені твій гнів,* і всіма хвилями твоїми гнітиш мене.

Ти віддалив від мене моїх друзів,* зробив мене для них осоружним, мене замкнули, і я не можу вийти.

Очі мої знемоглися від печалі;* до тебе, Господи, щодня взиваю, до тебе простягаю мої руки.

Хіба для мертвих робиш чуда?* Хіба то тіні встануть, щоб тебе хвалити?

Хіба звіщатимуть у могилі твою милість,* у пропасті глибокій − твою вірність?

Хіба чуда твої в темряві будуть відомі,* і твоя ласка в землі забуття?

Ось чому, Господи, до тебе я взиваю,* і моя молитва вранці йде тобі назустріч.

Чому, Господи, відкинув ти мою душу,* чому ховаєш своє обличчя від мене?

Я безталанний і конаю змалку,* я перебув страх твій − і умліваю.

Твій палкий гнів пронісся наді мною,* твої страхіття мене погубили.

Увесь час вони оточують мене, мов води,* усі разом мене обступили.

Ти віддалив від мене товариша і друга,* а із знайомих у мене тільки темінь.

Псалом 102 (У п’ятницю)

Благослови, душе моя, Господа,* і все нутро моє − його святе ім’я.

Благослови, душе моя, Господа,* і не забувай усіх добродійств його ніколи.

Він прощає всі твої провини,* зціляє всі твої недуги.

Він визволяє життя твоє від ями,* вінчає тебе ласкою і милосердям.

Він насичує твій похилий вік добром,* і оновляється, як орел, твоя юність.

Господь творить правосуддя,* і суд усім прибитим.

Він показав Мойсеєві свої дороги,* синам Ізраїля діла свої.

Милосердний Господь і добрий,* повільний до гніву й вельми милостивий.

Не буде вічно він обурюватися,* і не буде гніватись повіки.

Не за гріхами нашими учинив він із нами,* і не за провинами нашими відплатив він нам.

Бо як високо небо над землею,* така велика його милість над тими, що його бояться.

Як далеко схід від заходу, так віддалив він від нас злочинства наші.

Як батько милосердиться над синами, так милосердиться Господь над тими, що його бояться.

Він знає з чого ми зліплені,* він пам’ятає, що ми порох.

Чоловік бо – дні його, немов билина,* квітне, і мов квітка в полі.

Потягне над ним вітер, і його немає,* і місце, де він був, його не впізнає вже більше.

Милість же Господня від віку й до віку* над тими, що його бояться.

І справедливість його над дітьми дітей тих,* що бережуть його союз і про заповіді його пам’ятають, щоб їх виконувати.

Господь на небі утвердив престол свій,* і царство його всім володіє.

Благословіте Господа, всі ангели його,* могутні силою, ви, що виконуєте його слово, – покірні голосові його слова.

Благословіте Господа, всі його небесні сили,* слуги його, що чините його волю.

Благословіте Господа, усі його твори, по всіх місцях його правління.* Благослови, душе моя, Господа!

Псалом 142 (У суботу й неділю)

О Господи, почуй мою молитву,* у твоїй вірності нахили вухо своє до мольби моєї; вислухай мене в твоїй правді.

І не входь у суд із твоїм слугою,* бо ніхто з живих не виправдається перед тобою.

Бо мою душу гонить ворог, життя моє топче в землю,* він оселює мене в пітьмі, як давно померлих.

Дух мій тривожиться в мені* і серце моє жахається в мені всередині.

Я згадую дні давні,* роздумую над усіма вчинками твоїми і над ділами рук твоїх міркую.

До тебе простягаю мої руки;* моя душа, мов спрагла земля, тебе жадає.

Вислухай мене скоро, Господи, бо знемагає дух мій.* Не крий твого обличчя від мене, щоб я не став, як ті, що сходять у яму.

Дай мені вранці відчути твою милість, бо я на тебе покладаюсь.* Вкажи мені дорогу, якою слід мені ходити, бо до тебе я підношу мою душу.

Спаси мене, Господи, від ворогів моїх* – бо до тебе прибігаю.

Навчи мене творити твою волю, бо ти Бог мій.* Нехай твій добрий дух веде мене по рівній землі.

Живи мене, о Господи, імени твого ради,* у справедливості твоїй виведи з скорботи мою душу.

І в гніві твоєму знищ моїх супротивників.* І вигуби всіх гнобителів душі моєї, бо я твій слуга.

Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові: І нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.

Алилуя, алилуя, алилуя: Слава тобі, Боже! (3 р.)

Під час рецитування псалмів, священик читає потиху перед св. дверми оці молитви:

Утренні молитви

Велика єктенія

У мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За мир з висот і спасіння душ наших Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За мир усього світу, добрий стан святих Божих церков і з’єднання всіх Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За святий храм цей і тих, що з вірою, благоговінням і страхом Божим входять до нього, Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За святішого вселенського архиєрея Лева, папу Римського, і за блаженнішого патріярха нашого Святослава, і за преосвященнішого архиєпископа і митрополита нашого кир ім’я, і за боголюбивого єпископа нашого кир ім’я, чесне пресвітерство, у Христі дияконство, за весь причет і людей Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За Богом бережений народ наш, за правління і все військо Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За місто це (або за село це, або за святу обитель цю), і за кожне село, місто, країну, і за тих, що вірою живуть у них, Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За добре поліття, за врожай плодів земних і часи мирні Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За тих, що плавають, подорожують, за недужих, страждаючих, полонених – і за спасіння їх Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Щоб визволитися нам від усякої скорботи, гніву й нужди, Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Благодаримо Тебе, Господи, Боже наш, що підняв нас із постелі нашої і вклав в уста наші слово хвали, щоб поклонятися і призивати ім’я Твоє святе. Ми умоляємо Твоє милосердя, яке Ти завжди виявляв у нашому житті. Пошли поміч свою людям, що стоять перед лицем святої слави Твоєї і дожидають від Тебе багатої милости; і дай нам, що зо страхом і любов’ю завжди Тобі служимо, хвалити несказанну Твою доброту.]

Священник: Бо Тобі належить усяка слава, честь і поклоніння, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Бог Господь… (Пс. 117), глас 3

Бог – Господь, і явився нам; благословен, хто йде в ім’я Господнє.

Стих: Прославляйте Господа, бо він благий, бо милість його вічна.

Стих: Вони навколо обступили мене, але я ім’ям Господнім переможу їх.

Стих: Я не вмру, а житиму і розказуватиму про діла Господні!

Стих: Камінь, яким знехтували будівничі, став головним на розі. Від Господа це сталось, і дивне воно в очах наших.

Тропарі

(г. 3): Нехай веселяться небесні, нехай радуються земнії,* бо сотворив владу рукою Своєю Господь,* подолав смертю смерть, первенцем мертвих став,* з безодні ада ізбавив нас і подав світові велику милість. (2 р.)

Слава: І нині: Тебе, що стала посередницею спасіння роду нашого,* оспівуємо, Богородице Діво;* бо тілом, яке від тебе прийняв Син твій і Бог наш,* зазнав на хресті страждань* і визволив нас із тління, як Людинолюбець.

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Від ночі лине дух наш до Тебе, Боже, бо світлом є повеління Твої. Навчи нас, Боже, правди Твоєї, заповідей Твоїх і виправдань Твоїх. Просвіти наші духовні очі, щоб ми не заснули в гріхах на смерть. Віджени всяку мряку від сердець наших, даруй нам сонце правди і охорони життя наше знаменням і печаттю Святого Твого Духа. Направ стопи наші на шлях мирний, дай нам бачити ранішній день у радості, щоб ми Тобі засилали ранішні молитви.]

Священник: Бо Твоя є влада і Твоє є царство, і сила, і слава, Отця, і Сина, і Святого Духа, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Перший сідальний

(г. 3): Христос із мертвих встав, як начало померлих,* первородний творіння, творець усього, що існує,* він і нашу зотлілу природу обновив у собі.* Тому, смерте, ти вже не пануєш,* бо Владика всіх знищив твою владу.

Слава і нині (г. 3, самоподібний): Красотою твого дівицтва* і пресвітлою чистотою твоєю здивувався Гавриїл* і до тебе закликав: Богородице! Яку похвалу принесу тобі достойну?* І як тебе назву? Не можу збагнути і жахаюся,* тому, як і доручено мені, кличу до тебе:* Радуйся, Благодатна!

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Боже й Отче Господа нашого Ісуса Христа! Ти підніс нас з постелі нашої і зібрав на годину молитви. Дай нам ласку відкрити уста наші і прийми наші подяки, що в наших силах, і навчи нас установ твоїх. Бо молитися як слід не вміємо, якщо ти, Господи, святим твоїм Духом не навчиш нас. Тому молимося тобі: Даруй і прости, якщо ми згрішили аж дотеперішньої години словом або ділом, або думкою, добровільно або недобровільно. Бо коли на провини будеш дивитися, Господи, Господи, то хто встоїться, бо в тебе є прощення. Ти один святий, допоміжник сильний, захисник життя нашого, і тебе ми завжди оспівуватимемо.]

Священник: Бо Ти благий і людинолюбний Бог – і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Другий сідальний

(г. 3, подібний: Красотою твого): Все, що людське, прийняв ти, все наше собі присвоїв.* На хресті розп’ятися зволив ти, Творче мій,* постановивши, як людина, прийняти й витерпіти смерть,* щоб, як Бог, від смерти визволити людську природу.* Тому кличемо до тебе – Життєдавця:* Слава, Христе, добросердю твоєму!

Слава і нині: Коли пречистий голос дійшов до тебе, Богородице,* небесні зраділи в любові, а земне острахом злякалось,* бо ж обом засяяло єдине торжество,* коли безтілесний ангел приніс тобі благовість.* Тому з ангелом кличемо до тебе:* Радуйся, Чиста, житло Боже!

Ангельський хор

Стих: Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Ангельський хор здивувався,* бачивши до мертвих зарахованим тебе, Спасе,* що силу смерти знищив, і з собою Адама підняв* та з аду всіх визволив.

Стих: Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Нащо миро* зі сльозами, Учениці, жалібно змішуєте?* – запитав світлоносний ангел при гробі мироносиць.* Гляньте на гріб і зрозумійте,* що воскрес Спаситель з гробу.

Стих: Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Рано на світанку* мироносиці поспішали до гробу твого, плачучи,* але з’явився їм ангел і прорік:* Пора голосіння минула, не плачте;* про воскресіння ж звістіть апостолам!

Стих: Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Мироносиці – жінки,* що з миром прийшли до гробу твого, Спасе, ридали.* Ангел же їм сказав, мовивши:* Чому між мертвими живого шукаєте?* Він бо, як Бог, воскрес із гробу.

Слава: Поклонімось Отцю,* і його Сину, і Святому Духові,* Святій Тройці* в одній сутності,* з серафимами взиваючи:* Свят, свят, свят єси, Господи.

І нині: Життєдавця породивши, ти, Діво,* Адама з гріха визволила,* Єві радість замість смутку подала,* а відпалих від життя повернув до нього той,* що з тебе тіло прийняв – Бог і чоловік.

Алилуя, алилуя, алилуя: Слава тобі, Боже! (3 р.)

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Від ночі лине дух наш до тебе, Боже, бо світлом є повеління твої на землі. Навчи нас у страсі твоєму виконувати правду й добро, бо тебе славимо як правдивого Бога нашого. Прихили вухо своє і вислухай нас, і пом’яни, Господи, тих, що є та що моляться з нами, всіх по імені, і спаси їх силою твоєю. Благослови людей твоїх і освяти спадкоємство твоє: мир світові твоєму даруй, церквам твоїм, священикам, владі, і всім людям.]

Священик: Бо благословилося і прославилося ім’я Твоє Отця, і Сина, і Святого Духа, нині і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Іпакой, глас 3

Світлий ангел, дивуючи своєю появою,* втішними словами сказав мироносицям:* Чого шукаєте живого в гробі?* Встав той, хто гроби порожніми вчинив;* того, хто замінив тління, визнайте за Незмінного* і скажіть Богові: Які страшні діла твої,* ти бо спас рід людський.

Степенна пісня, глас 3

Антифон 1:

Сіонських бранців ти вивів з Вавилону.* То й мене, Слове, поверни від страждань до життя.

Ті, що опівдні сіють божественні сльози,* жнуть з радістю колосся вічного життя.

Слава і нині: Святому Духові належить усяка подяка.* Він бо разом з Отцем і Сином сяє; в ньому все живе й рухається.

Антифон 2:

Коли не Господь збудує дім чеснот, даремно трудимося; коли ж охороняє Він душу, ніхто не зруйнує міста нашого.

Святі, через усиновлення Духом, завжди наче плід утроби Твоєї для Тебе, Христе, як і для Отця.

Слава і нині: Святим Духом сяє всяка святість, премудрість, бо Він усякому створінню існування дає. Послужімо Йому, як Отцю і Слову, бо Він — Бог.

Антифон 3:

Блаженні ті, що бояться Господа і ходять путями заповідей, бо вони споживуть плоди вічного життя.

Радуйся, Начальнику пастирів, побачивши біля трапези Твоєї дітей Твоїх, що віття благодіянь носять.

Слава і нині: У Святому Дусі все багатство слави; від Нього благодать і життя для всякого творіння, тому Він з Отцем і Сином прославляється.

Євангеліє

Будьмо уважні.

Священик: Мир всім.

Премудрість. Будьмо уважні.

Прокімен, глас 3

Скажіть поміж народами, що Господь воцарився; він бо утвердив вселенну, яка не захитається.

Стих: Заспівайте Господеві нову пісню; співай Господеві, вся земле!

Господеві помолімся.

Вірні: Господи, помилуй.

[Скарбнице благ, джерело невисихаюче, Отче святий, чудотворче всесильний і вседержителю! Усі Тобі поклоняємося і Тобі молимося та Твої милості і Твої ласки призиваємо на поміч і на заступництво нашій смиренності. Пом’яни, Господи, слуг Твоїх, прийми від усіх нас ранішні моління, як кадило перед Тобою; ні одного з нас не вчини нездатним, але всіх нас зберігай ласками Твоїми. Пом’яни, Господи, тих, що чувають і співають на славу Твою і єдинородного Твого Сина і Бога нашого, і Святого Твого Духа. Будь їм помічником і заступником; прийми їх молитви на наднебесний і духовний Твій жертовник.]

Священик: Бо Ти святий єси, Боже наш, і в святині перебуваєш, і ми Тобі славу возсилаємо: Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Вірні на глас прокімена:

Всяке дихання, нехай хвалить Господа.

Стих: Хваліте Бога у святині його.

Стих: Хваліте його у твердині сили його.

І щоб удостоїтися нам вислухати святого Євангелія, Господа Бога молім.

Вірні: Господи, помилуй (3 р.).

Премудрість, прості, вислухаймо святого Євангелія.

Священик: Мир всім!

Вірні: І духові твоєму.

Священик: Від Луки святого Євангелія читання.

Вірні: Слава тобі, Господи, слава тобі.

Будьмо уважні.

Священик сам читає Євангеліє.

У той час, першого дня по суботі, рано-вранці, прийшли жінки до гробу, несучи пахощі, які вони приготували, і застали камінь відкочений під гробу. Увійшовши, не знайшли тіла Господа Ісуса. Коли вони не знали, що їм про це думати, два чоловіки з’явились їм у блискучих одежах. Вони налякались і схилили лице додолу, а ті до них сказали: – Чому шукаєте живого між мертвими? Його нема тут: він воскрес. Згадайте, як він промовляв до вас, коли ще був у Галилеї, кажучи: Син Чоловічий має бути виданий грішникам у руки, має бути розп’ятий і третього дня воскреснути. І вони пригадали собі його слова та, вернувшися від гробу, оповіли все те одинадцятьом і всім іншим. То були: Марія Магдалина, Іванна і Марія, мати Якова й інші з ними, що розповідали це апостолам; але їм слова ці здавалися пустою вигадкою і вони не повірили їм. Та Петро встав, побіг до гробу і, нахилившись, побачив лиш пов’язки; і вернувсь назад додому, дивуючись тому, що сталося. (Лк. 112 зач.; 24, 1-12)

Вірні: Слава тобі, Господи, слава тобі.

Воскресіння Христове

(г. 6): Воскресіння Христове бачивши,* поклонімось святому Господу Ісусові,* єдиному безгрішному.* Хресту твоєму поклоняємось, Христе,* і святе воскресіння твоє величаємо і славимо,* бо ти – Бог наш,* крім тебе іншого не знаємо,* ім’я твоє призиваємо.* Прийдіть, усі вірні,* поклонімось святому Христовому воскресінню,* це бо прийшла через хрест радість усьому світові.* Завжди благословляючи Господа,* славимо воскресіння його,* бо, розп’яття перетерпівши,* він смертю смерть переміг. (3 р.)

Псалом 50

Помилуй мене, Боже, з великої милости твоєї,* і багатством щедрот твоїх очисти мене з беззаконня мого.

Обмий мене повнотою з беззаконня мого,* і від гріха мого очисти мене.

Бо беззаконня моє я знаю,* і гріх мій є завжди передо мною.

Проти тебе єдиного я згрішив* і перед тобою зло вчинив;

То й правий ти в словах твоїх* і переможеш, коли будеш судити.

Це бо в беззаконнях я зачатий,* і в гріхах породила мене мати моя.

Це бо істину полюбив єси,* невідоме й таємне мудрости своєї явив ти мені.

Окропи мене іссопом, і очищуся,* обмий мене, і стану біліший від снігу.

Дай мені відчути радість і веселість,* зрадіють кості сокрушені.

Відверни лице твоє від гріхів моїх,* і всі беззаконня мої очисти.

Серце чисте створи в мені, Боже,* і духа правого обнови в нутрі моєму.

Не відкинь мене від лиця твого,* і Духа твого Святого не відійми від мене.

Поверни мені радість спасіння твого,* і духом владичним утверди мене.

Вкажу беззаконним дороги твої,* і нечестиві до тебе навернуться.

Визволь мене від вини крови, Боже, Боже спасіння мого,* і язик мій радісно прославить справедливість твою.

Господи, губи мої відкрий,* і уста мої сповістять хвалу твою.

Бо якби ти жертви захотів, дав би я,* та всепалення не миле тобі.

Жертва Богові – дух сокрушений,* серцем сокрушеним і смиренним Бог не погордить.

Ущаслив, Господи, благоволінням твоїм Сіон,* і нехай відбудуються стіни єрусалимські.

Тоді вподобаєш собі жертву правди, приношення і всепалення;* тоді покладуть на вівтар твій тельців.

Після 50-го псалма співаємо:

Слава (г. 6): Молитвами святих апостолів,* Милостивий, очисти* безліч гріхів наших.

І нині: Ради молитов пречистої Богородиці,* Милостивий, очисти* безліч гріхів наших.

Стих: Помилуй мене, Боже, з великої милости твоєї,* і багатством щедрот твоїх очисти мене з беззаконня мого.

Воскрес Ісус із гробу,* як провістив,* подав нам життя вічне* і милість велику.

Єктенія

Спаси́, Бо́же, наро́д Твій і благослови́ спадкоє́мство Твоє́, навідай світ Твій ми́лістю і щедро́тами, вознеси́ ріг христия́н правосла́вних і зішли́ на нас бага́ті Твої ми́лості: моли́твами всепречи́стої Влади́чиці на́шої Богоро́диці і Приснодіви Марії, си́лою чесно́го і животворчого Хреста́, засту́пництвом чесни́х Небе́сних Сил безплотних, чесно́го, сла́вного проро́ка, Предте́чі і Хрести́теля Івана, святи́х сла́вних і всехва́льних Апо́столів; святи́х отців на́ших і вселе́нських вели́ких учителів і святи́телів Васи́лія Вели́кого, Григо́рія Богосло́ва та Івана Золотоу́стого; Атана́сія і Кири́ла; свято́го отця́ на́шого Микола́я, архиєпи́скопа Мир Лікійських, чудотво́рця; святи́х рівноапо́стольних Кири́ла і Мето́дія, учителів слов’я́нських; свято́го благовірного і рівноапо́стольного вели́кого кня́зя Володи́мира і блаже́нної вели́кої княги́ні Ольги; свято́го священному́ченика Йосафа́та; святи́х сла́вних і добропобідних му́чеників; блаже́нних новому́чеників та ісповідників українських; преподо́бних і богоно́сних отців на́ших Антонія і Теодо́сія Пече́рських та інших преподо́бних і богоно́сних отців на́ших; святи́х і пра́ведних богоотців Йоаки́ма і Анни; і свято́го (ім’я, що його́ є храм цей), і святого священномученика Василія, єпископа Амасійського, і всіх cвяти́х: мо́лимо Тебе́, многоми́лостивий Го́споди, ви́слухай нас грішних, що мо́лимось Тобі, і поми́луй нас.

Вірні: Господи, помилуй (12 р.).

[Господи, Боже наш! Ти за покаяння дарував людям відпущення, нам же, як образ пізнання і визнання гріхів, показав покаяння і прощення пророка Давида. Тож, Владико, помилуй з великої милости твоєї нас, що в чимало великих гріхів впали, і по багатстві ласк твоїх очисти беззаконня наші, бо перед тобою згрішили ми, Господи, що невідомі й таємні речі серця людського знаєш, і єдиний ти маєш владу прощати гріхи. Серце ж чисте вчини в нас і Духом владичним утверди нас, і радість спасіння твого яви нам. Не відкинь нас від лиця твого, але дозволь, як Добрий і Людинолюбець, аж до останнього нашого віддиху появляти тобі жертву справедливости й приноси на святих твоїх жертовниках]

Священник: Благодаттю, і щедротами, і людинолюб’ям єдинородного Сина Твого, з яким Ти благословенний, із пресвятим, і благим, і животворчим Твоїм Духом, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Канон

(Якщо скорочується Канон, перейди до Пісня Богородиці).Пісня 1 Ірмос: Дивно і славно Ти, Боже, твориш чудеса: безодню висушив, і колісниці потопив, і людей спас, що співають Тобі як Царю нашому і Богу.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Єдиний Царю, Ти даєш знамення і твориш чудеса; Ти з волі Своєї розп’яття перетерпів як щедрий, смертю смерть умертвив і нас оживив.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Христовому воскресінню радіймо, люди, вірою нині; полонений був ад, поспіхом віддав ув’язнених, які там знаходилися, що оспівують велич Божу.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Силою Божественною колись зцілив Ти розслабленого словом Твоїм, Христе, і повелів йому взяти постіль; тяжко хвору протягом довгих літ душу мою зціли.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Колись у купальню овечу сходив ангел і одного зціляв кожного літа; нині ж Христос очищає хрещенням безліч вірних.

Слава і нині: Тих, хто завжди шанує з вірою град Твій, Пречиста, спасай від бід, полону варварів, міжусобиці, меча, й усякого іншого покарання.

Пісня З Ірмос: Неплідна душе і бездітна, принеси плід благословенний, радіючи, взивай: утвердилася Тобою, Боже. Нема святого, нема праведного більш за Тебе, Господи.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Побачило колись сонце Тебе, розіп’ятого на древі, Слове, світло закрило, і тряслася вся земля, мертві воскресли, коли Ти був мертвим, Всесильний.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Коли з душею зійшов Ти в утробу землі, ад поспіхом віддав душі, які тримав, що співали подячну пісню силі Твоїй, єдиний Господи.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Протягом довгих літ тяжко хвору немічну душу мою зціли, Преблагий, як раніше розслабленого, щоб я пішов Твоїми стежками, які Ти показав тим, хто любить Тебе.

Слава і нині: Безмужне мала Ти зачаття і незбагненне розумом Різдво, Діво Мати чиста: діло страшне, чудо превелике, яке ангели шанують і люди прославляють, Отроковице Владичиця.

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Господи, Боже наш, що сонну неміч забрав від нас і покликав нас візванням святим, щоб і вночі підносити руки наші і прославляти Тебе за справедливі Твої присуди. Прийми благання наші, моління, визнавання, нічні служби і даруй нам, Боже, віру бездоганну, надію впевнену, любов нелицемірну. Благослови наші входи й виходи, вчинки, слова, діла й думки; і дай нам дочекатися початку дня, нам, що хвалять й оспівують, і благословлять добрість Твоєї несказанної сили]

Священник: Бо Ти Бог наш і Тобі славу возсилаємо: Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Пісня 4 Ірмос: Гору, вкриту зеленню, передбачив Авакум, пречисту Твою утробу, Чиста; тому взивав: від півдня прийде Бог, і Святий від гори, вкритої зеленню.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Нечестиве зборище, розпалене заздрістю, на древі розіп’яло Тебе, Господи; але розірвавши осудження на смерть, Ти як всесильний воскрес, і світ з собою воскресив.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Жони з миром, чого шукаєте невичерпне миро? Він воскрес, – сказав мироносицям ангел, який сидів у білих ризах, і наповнив піднебесну духовними пахощами.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Рабський образ носячи, заради безмежного милосердя Ти прийшов, і здоровим вчинив того, хто довгі літа лежав, Слове, повелів і постіль взяти.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Ангел бо Господній кожного літа сходив, воду в купальні збурював і тільки одного здоровим робив, Христос же безліч вірних Божественним хрещенням спасає.

Слава і нині: Чиста, як Ти годуєш? Як Ти народила Немовля, яке давніше за Адама? Як на руках носиш Сина, сущого на раменах херувимів? Це знає, бо відає, той, хто все це здійснив.

Пісня 5 Ірмос: Світлом Твоїм невечірнім, Христе, осяй, Боже, смиренну душу мою і настанови на страх Твій, тому що світло – повеління Твої.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Піднявся Ти на древо хресне, і підняв з собою весь світ, і, будучи мертвим, Боже, від віку мертвих воскресив.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Воскрес, як сказав, Христе, спустошив усе адове царство і явився апостолам, радість подаючи вічну.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Білообразним побачили жони блискучого ангела: чого плачете, Життя ваше воскресло, і мертвих, що у гробах, оживило.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Як розслабленого підняв Ти, Христе, так розслаблену провинами мою душу оздорови, і ходити Твоїми праведними стежками направ.

Слава і нині: Безсіменне зачаття Твоє, Чиста, незбагненне оспівуємо Різдво, ублажаємо Тебе як Матір Творця всіх і Владики.

Пісня 6 Ірмос: Глибина пристрастей і буря супротивних вітрів повстали на мене, але попередивши мене, Ти, Спасе, спаси і визволи від тління, як Ти спас від звіра пророка.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Піднявся Ти з волі Своєї на древо, поклали Тебе як мертвого у гріб, і сущих у аді мертвих усіх Ти разом оживив, Христе, воскресивши силою Божественною.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Ад зустрів Тебе, Щедрий, унизу і засмутився, поспішно віддаючи зв’язаних; що оспівували Твоє страшне воскресіння, Спасе, гласами невмовкними.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Божественні ученики, побачивши Життя всіх – Христа – із гроба воскреслим, поклонялися з любов’ю великою і нравом праведним, і з душевною радістю.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Той, хто лежав колись на постелі хворим літа довгі, за Твоїм, Христе, повелінням зцілився, і прославляє, оспівуючи, Твоє благосердя, Життєдавче.

Слава і нині: Той, Хто носить усе Божественною миттю, тримається у Твоїх обіймах, Богородице Діво, усіх нас визволяє з руки лукавого як Милосердний.

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Благодаримо Тебе, Господи, Боже спасіння нашого, бо Ти все робиш для добра життя нашого, щоб ми завжди на Тебе споглядали, Спасителю й Доброчинцю душ наших. Бо Ти дав спокій нам у час минулої ночі й підвів нас, щоб ми поклонялися величному імені Твоєму. Тому молимо Тебе, Господи: Дай нам ласку й силу, щоб ми стали гідними співати Тобі розумно й молитися безупинно та в страсі і тремтінні над нашим спасінням працювали, при заступництві Христа Твого. Пом’яни, Господи, і тих, що вночі до Тебе кличуть. Вислухай їх і помилуй, і круши під ноги їх невидимих і войовничих ворогів.]

Священник: Бо Ти цар миру і Спас душ наших – і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Пісня 7 Ірмос: Ти, що полум’я печі зросив і юнаків спас неопаленими, благословенний повіки, Господи Боже отців наших.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Побачивши Тебе розіп’ятим на древі, сонце світло своє сховало, бо не могло світити світові, коли Ти з волі Своєї зайшов, Всецарю, на просвічення всіх народів.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Воскрес Ти, що спустошив гроби і полонив ад силою всесильною; тому оспівуємо Твоє, Христе, чесне і Божественне воскресіння.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Між мертвими чого Живого шукаєте? Він воскрес, Його немає у гробі, – мироносицям колись промовив ангел, що сяяв Божественним виглядом.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Розслабленого, який лежав довгі літа, Ти зцілив словом і сказав: візьми постіль твою і ходи, оспівуючи велич Божу.

Слава і нині: Дівствуєш Ти, народивши невимовно Того, Хто раніше всіх віків народжується нетлінно від безначального Отця; тому Тебе, Чиста, ублажаємо.

Пісня 8 Ірмос: Ангелами невмовкно у вишніх славленого Бога небеса небес, земля і гори, і пагорби, і глибини, і весь рід людський Його, як Творця і Визволителя піснями благословляйте і прославляйте по всі віки.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Завіса розірвалась, коли розіп’яли Тебе, Спасе наш, і смерть віддала мертвих, яких пожерла; і ад спустошився, побачивши Тебе в глибинах землі.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Де твоє, смерте, жало? Де твоя, аде, перемога? Коли воскрес Цар, ти умертвився і загинув, і більше не царюєш: Всемогутній бо взяв те, що було зв’язаним.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Поспішайте швидко, сповістіть апостолів про воскресіння, звіщав юнак, що явився мироносицям: воскрес славно Владика, і з Ним ті, що від віку мертві.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Розслаблений, який лежав довгі роки, взивав, охоплений нерозумінням: помилуй мене, Визволителю. Той же повелів йому взяти постіль, і твердо ставати.

Благословім Отця, і Сина, і Святого Духа – Господа:

Нестворену, нерозсічену Істоту, триіпостасне Божество, Отця – безначального Бога, і Сина, і Духа Святого оспівуємо єдиногласно, серафимську страшну пісню виголошуючи.

І нині: Звитком побачив Тебе у давнину Ісая, Приснодіво, на якому перстом Отчим написалося Слово безлітне, Яке спасає від усякого безслів’я нас, що словами священними оспівуємо Тебе.

Пісня Богородиці

Після катавасії восьмої пісні диякон бере кадильницю і, ставши перед іконою Богородиці, мовить:

Богородицю і Матір Світла піснями звеличаймо.

Вірні: Величає душа моя Господа,* і дух мій радіє в Бозі, Спасі моїм.

Нема Величає душа моя Господа…, але зараз після виголошення хор співає:

Приспів: Ангел звістив благодатній: Чистая Діво, радуйся, і знову кажу: Радуйся, Твій Син воскрес на третій день із гробу, і мертвих воскресив. Люди, веселіться.

Ірмос: Світися, світися, новий Єрусалиме, слава бо Господня на тобі засяяла. Радій нині і веселися, Сіоне, а ти, Чистая Богородице, втішайся воскресінням Сина твого.

Пісня 9

Ірмос (г. 3): На Синайській горі Мойсей бачив у купині тебе,* що зачала, незгоряючи, вогонь Божества в твоїм лоні;* і Даниїл бачив тебе як непорушену гору і розквітлу палицю,* а Ісая прорік: З кореня Давида!

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Ісусе, коли ти був піднесений на хрест,* ти і нас підніс з собою,* а поклавшись добровільно до гробу,* ти воскресив з гробів усіх померлих,* які оспівують твою неосяжну владу* і твою непереможну силу.

Стих: Слава тобі, Боже наш, слава тобі.

Коли з веління твого, Христе,* здоровим стало тіло колишнього паралітика,* всі бачили, як він поспішав і прославляв твою всемогутність,* несучи ліжко, на якому лежав багато років.

Слава і нині: З твого світлоносного лона, Пречиста,* зійшло велике Сонце – Христос,* який світлом свого сяйва просвітив світ* і розігнав темряву гріхів.* Тому ми оспівуємо тебе, Богоневісто,* як джерело всіх благ.

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Боже, Боже наш! Ти сотворив розумні й духовні сили Своєю волею. Тебе просимо й Тобі молимося: Прийми наші посильні величання з усіма Твоїми творіннями і збагати щедрими даруваннями Твоєї ласки. Бо перед Тобою згинається всяке коліно: на небі, на землі й під землею, і все, що живе, і все створіння оспівує неосяжну Твою славу, бо Ти Бог правдивий і вельми милостивий.]

Священик: Бо Тебе хвалять усі сили небесні і Тобі славу возсилаємо: Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

«Свят Господь Бог наш» на глас прокімена.

Свят Господь Бог наш.

Стих: Возносіте Господа Бога нашого.

Стих: І поклоняйтеся підніжжю ніг Його, бо святе воно.

Світильний

Плоттю заснувши, як мертвий, Царю і Господи,* на третій день воскрес ти,* Адама підняв із тління і подолав смерть.* Пасхо нетліня, світу спасіння!

Слава і нині: Всещедрий і Людинолюбець Господь* зупинився в Овечій купелі, щоб ізціляти недуги.* Знайшов він там чоловіка,* що лежав багато років,* і сказав до нього:* Візьми ліжко і ходи рівними дорогами.

Псалом 148

Два перших стихи хвалитних на глас 3:

Усе, що живе, нехай хвалить Господа.* Хваліте Господа з неба,* хваліте його на висотах.* Тобі належить пісня, о Боже.

Хваліте його, всі ангели його,* хваліте його, всі воїнства небесні.* Тобі належить пісня, о Боже.

Хваліте його, ви − сонце й місяцю,* хваліте його, всі ясні зорі.

Хваліте його, ви – небеса небес* і води, що над небесами.

Нехай вони ім’я Господнє хвалять,* бо він повелів, і створились.

Поставив їх на віки віків* і дав закон, що не перейде.

Хваліте Господа з землі,* кити і всі морські безодні;

Вогонь і град, сніг і туман,* і буйний вітер, який виконує його слово;

Гори й усі пагорби,* садовина й усі кедри;

Звір дикий і скот усілякий,* гад і птах крилатий;

Царі землі й усі народи,* князі й усі земні судді;

Хлопці й дівчата,* старі разом з юнацтвом.

Нехай ім’я Господнє хвалять, високе бо ім’я його єдине.* Велич його понад землю й небо.

Він підняв ріг народу свого.* Хвала всім його святим, синам Ізраїля, народові, що йому близький.

Псалом 149

Співайте Господеві нову пісню,* а хвалу йому на зборі праведників.

Нехай Ізраїль своїм Творцем радіє,* нехай своїм царем сини Сіону веселяться.

Нехай хвалять ім’я його танком,* при бубні й при гарфі нехай йому співають.

Господь бо ласкавий до народу свого,* оздоблює перемогою покірних.

Нехай торжествують праведні у славі,* на своїх ложах нехай ликують.

Нехай хвала Божа буде на устах у них,* і двосічний меч у руці в них.

Щоб між народами вчинити відплату,* між племенами – покарання.

Щоб їхніх царів закути в кайдани,* а їхніх вельмож – у залізні окови.

Стихири

Стих: Щоб суд написаний над ними вчинити.* Це слава всіх його преподобних.

(г. 3): Прийдіть, усі народи, і зрозумійте силу великої таємниці!* Бо Христос, Спас наш, споконвічне Слово,* заради нас був розп’ятий і добровільно похований,* та й воскрес із мертвих, щоб усіх спасти.* Йому поклонімся!

Псалом 150

Стих: Хваліте Бога у святині його,* хваліте його у твердині сили його.

Всі ті чудеса, Господи, розповіла твоя сторожа,* але вороже зборище, давши в руку заплату,* задумало скрити твоє воскресіння, яке світ славить.* Помилуй нас!

Стих: Хваліте його за його подвиги великі,* хваліте його в його величі безмежній.

Усе сповнилось радости, свідоцтво воскресіння діставши,* бо Марія Магдалина, прийшовши до гробу,* знайшла там ангела, який сидів на камені в блискучих ризах і мовив:* Чому ж то шукаєте Живого між мерцями?* Нема його тут, бо він воскрес, як і сказав,* і очікує вас у Галилеї.

Стих: Хваліте його звуком рогу,* хваліте його на гарфі й на гуслах.

У твоїм світлі, Владико Людинолюбче, побачимо світло,* бо ти воскрес із мертвих,* даючи людському родові спасіння,* щоб усе творіння славословило тебе, єдиного безгрішного.* Помилуй нас!

Стих: Хваліте його на бубні й танком,* хваліте його на струнах і сопілці.

Ранішню пісню зі сльозами* несли тобі, Господи, жінки мироносиці, маючи з собою пахучі аромати,* спішили до гробу, бажаючи намастити твоє тіло.* Та ангел, що сидів на камені, їм благовістив:* Чому ж то шукаєте живого між мерцями?* Бо той, що здолав смерть, воскрес як Бог,* даючи всім велику милість.

Стих: Хваліте його на дзвінких цимбалах, хваліте його на гучних цимбалах.* Усе, що живе, нехай хвалить Господа.

Осяйний ангел на твоїм життєдайнім гробі* говорив мироносицям:* Полонивши ад, Спаситель випорожнив гроби* і воскрес третього дня,* як єдиний і всемогутній Бог.

Стих: Воскресни, Господи Боже мій, нехай піднесеться рука твоя;* не забудь убогих твоїх ніколи.

Марія Магдалина, першого дня тижня прийшовши,* шукала тебе в гробі,* а не знайшовши, ридала і, плачучи, кликала:* Горе мені, мій Спасе!* Тебе вкрали, Царю всіх!* А два життєдайні ангели зсередини гробу відповіли, скликнувши:* Чого плачеш, жінко?* Плачу, каже вона, бо взяли Господа мого з гробу,* і не знаю, де його поклали.* Та, оглянувшись, побачила Тебе й знову закликала:* Господь мій і Бог мій, – слава тобі!

Стих: Хвалитиму тебе, Господи, всім серцем моїм,* розповім про всі твої чудеса.

Вороги замкнули в гробі життя,* а розбійник відчинив устами рай, кличучи і промовляючи:* Той, що зі мною за мене розп’явся* та повис зі мною на дереві,* він з’явився мені, сидячи з Отцем на престолі!* Той і є Христос Бог наш, що має велику милість.

Стихира євангельська

Слава (г. 4): Було рано-вранці, коли жінки прийшли до твого гробу, Христе,* та тіла, що його шукали, не знайшли.* І коли вони дивувались, приступили в блискучих ризах юнаки й мовили:* Чому живого між мертвими шукаєте?* Воскрес, як і прорік був.* Чому не згадаєте його слова?* Тож увірувавши, благовістили те, що бачили,* але благовість їхня видалась учням неправдивою,* бо такі ще були вони прибиті.* Петро ж побіг і побачив* та й прославив твої на собі чудеса.

І нині: (г. 2): Преблагословенна ти, Богородице Діво,* бо Воплочений з тебе полонив ад,* покликав Адама, усунув прокляття,* визволив Єву, переміг смерть, і ми ожили.* Тому, співаючи, кличемо:* Благословенний Христос Бог наш,* що на це зволив, – слава тобі.

Велике славослов’я

[Хвалимо, співаємо, благословимо і благодаримо Тебе, Боже батьків наших, бо Ти забрав тінь нічну і явив нам знову світло денне. Молимо Твою добрість: Милостивий будь для нас грішних і прийми молитву нашу задля великої Твоєї ласкавости, бо ми прибігаємо до Тебе, милостивого і всемогутнього Бога. Ти, що засвітив у серцях наших правдиве сонце справедливости Твоєї! Просвіти розум наш і почування всі зберігай, щоб, як у день, ходили ми пристойно шляхом заповідей Твоїх і дійшли до життя вічного, і стали гідними насолоджуватися недоступним Твоїм світлом. Бо в Тебе є джерело життя, Ти Бог наш і Тобі славу возсилаємо: Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.]

Священик: Слава Тобі, що Світло нам показав!

Вірні: Слава во вишніх Богу*, і на землі мир*, в людях благовоління.

Хвалимо тебе, благословимо тебе, кланяємось тобі,* славимо тебе, дякуємо тобі заради великої твоєї слави.

Господи, царю небесний, Боже, Отче вседержителю,* Господи, Сину єдинородний, Ісусе Христе, і Святий Душе.

Господи, Боже, Агнче Божий, Сину Отця,* що береш гріх світу, помилуй нас.

Ти, що береш гріхи світу,* прийми нашу молитву.

Ти, що сидиш по правиці Отця,* помилуй нас.

Ти бо один лише святий, ти єдиний Господь, Ісус Христос,* на славу Бога Отця. Амінь.

Щодня буду тебе благословити* і хвалити ім’я твоє на віки віків.

Сподоби, Господи, сьогодні* без гріха зберегтися нам.

Благословенний ти, Господи, Боже отців наших,* і хвальне, і прославлене ім’я твоє навіки. Амінь.

Нехай буде, Господи, милість твоя на нас,* бо ми надіємось на тебе.

Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Благословенний ти, Владико,* врозуми мене установами твоїми.

Благословенний ти, Святий,* просвіти мене установами твоїми.

Господи, ти був нам пристановищем* по всі роди.

Молюсь: Господи, змилуйся надо мною,* вилікуй мою душу, бо гріх мій – перед тобою.

Господи, до тебе я прибігаю,* навчи мене творити твою волю, бо ти Бог мій.

Бо в тебе є джерело життя,* у твоїм світлі побачимо світло.

Добавляй ласку тим,* що визнають тебе.

Святий Боже, святий Кріпкий, святий Безсмертний, помилуй нас. (3 р.)

Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові,* і нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.

Святий Безсмертний, помилуй нас.

Святий Боже, святий Кріпкий, святий Безсмертний, помилуй нас.

Тропар

Сьогодні спасіння світу сталось;* прославмо Воскреслого із гробу* і Начальника життя нашого;* бо здолавши смертю смерть,* перемогу він дав нам і велику милість.

Єктенія усильного благання

Помилуй нас, Боже, з великої милості Твоєї, молимось Тобі, вислухай і помилуй.

Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)

Ще молимось за святішого вселенського архиєрея Лева, папу Римського, і за блаженнішого патріярха нашого Святослава, і за преосвященнішого архиєпископа і митрополита нашого кир ім’я, і за боголюбивого єпископа нашого кир ім’я, за тих, що служать і послужили у святім храмі цьому, і за отців наших духовних, і всіх у Христі братів і сестер наших.

Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)

Ще молимось за Богом бережений народ наш, за правління і за все військо.

Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)

Ще молимось за тут присутніх людей, що очікують від Тебе великої і багатої милости, за тих, що творять нам милостиню, і за всіх православних християн.

Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)

Священник: Бо милостивий і людинолюбний Бог єси, і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Прохальна єктенія

Сповнім ранішню молитву нашу Господеві.

Вірні: Господи, помилуй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Господи, помилуй.

Дня всього досконалого, святого, мирного і безгрішного у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Ангела миру, вірного наставника, охоронця душ і тіл наших у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Прощення й відпущення гріхів, і прогрішень наших у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Доброго й пожиточного для душ наших і миру для світу у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Останок життя нашого в мирі й покаянні завершити у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Християнської кончини життя нашого – безболізної, бездоганної, мирної – і оправдання на страшному суді Христовому просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Владико, Боже святий і неосяжний, що казав із темряви світлові засіяти, що заспокоїв нас у нічному сні й підвів до величання і моління твоєї доброти! Ти, що даєш себе умолити задля свого милосердя, прийми і нині нас, що поклоняємося тобі й по силі благодаримо Тебе; і даруй нам те, чого просимо задля спасіння. Вчини нас синами світла і дня та спадкоємцями вічних твоїх дібр. Пом’яни, Господи, за багатством ласк твоїх усіх людей, що є і моляться з нами, і всю братію нашу на землі й на морі, і на всякому місці володіння твого, що потребують твоєї любови й помочі. Усім вияви велику твою милість, щоб спасенні, як душею так і тілом, завжди перебували й відважно славили чудне й благословенне ім’я твоє.]

Священик: Бо Ти – Бог милости, ласк і людинолюбности, і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Священик: Мир всім.

Вірні: І духові твоєму.

Голови ваші перед Господом схиліть.

Вірні: Тобі, Господи.

Священик читає молитву: Господи святий, ти на висоті живеш і всевидючим оком твоїм споглядаєш на всяке створіння! Перед тобою схилили ми голови, душі й тіла, і молимося до тебе, Святий святих: Простягни руку твою невидиму від святого житла твого і благослови всіх нас; а якщо ми де в чому згрішили добровільно чи недобровільно, як добрий і Людинолюбний Бог, прости і даруй нам земні й небесні добра твої:

Священник: Бо до Тебе належить милувати і спасати нас, Боже наш, і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Великий відпуст

Премудрість.

Вірні: Благослови.

Священик: Благословенний Христос, Бог наш, завжди, нині і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь. Утверди, Боже, святу православну віру на віки віків.

Священик: Пресвята Богородице, спаси нас.

Вірні: Світи́ся, світи́ся, нови́й Єрусали́ме,* сла́ва бо Госпо́дня на то́бі возсія́ла!* Раді́й ни́ні й весели́ся, Сіо́не.* А ти, чи́ста Богоро́дице, втіша́йся воскресі́нням Си́на свого́.

Священик: Слава тобі, Христе Боже, уповання наше, слава тобі!

Вірні: Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав* і тим, що в гробах, життя дарував. Господи, помилуй (3 р.). Благослови.

Священник: Христос, що воскрес із мертвих, істинний Бог наш – молитвами пречистої Своєї Матері, святих, славних і всехвальних апостолів, і святого, якого є храм, і святого священномученика Василія, єпископа Амасійського, і всіх святих – помилує і спасе нас як благий і людинолюбний.

Вірні: Амінь.

і всі співають тричі:

Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав* і тим, що в гробах, життя дарував (3 р.)

закінчуючи:

І нам дарував життя вічне, поклоняємось його на третій день воскресінню.

 

БОЖЕСТВЕННА ЛІТУРГІЯ:

Після того, як священик виголошує “Благословенне Царство” й люди відповідають “Амінь”, священики співають Тропар один раз, а люди його повторюють. Далі священики співають першу половину, а люди завершують другу. Так робимо щодня, аж до середи перед четвергом Вознесіння.

Тропар:

Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував (х3).

Тропарі і Кондаки
Тропар (глас 3): Нехай веселяться небеснії, нехай радуються земляни,* бо показав владу рукою Своєю Господь,* Він смертю смерть подолав,* первістоком з-поміж мертвих став,* визволив нас із глибин аду,* і подав світові велику милість.

Сла́ва: Кондак (г. 3): Душу мою, Господи, у гріхах всіляких і безглуздими діяннями тяжко розслаблену,* воздвигни божественним Твоїм заступництвом,* як і розслабленого воздвигнув Ти древньо,* щоб я кликав до Тебе, спасаючись:* Слава, Христе, владі Твоїй.

І ни́ні: Кондак (г. 8): Хоч і у гріб зійшо́в Ти, Безсме́ртний,* та а́дову зруйнува́в Ти си́лу,* і воскре́с єси́ як перемо́жець, Хри́сте Бо́же,* жінка́м-мироно́сицям звісти́вши: Ра́дуйтеся,* і Твої́м апо́столам* мир дару́єш,* па́дшим подає́ш воскресі́ння.

Прокімен (глас 1):
Будь, Господи, милість твоя на нас,* бо уповали ми на тебе (Пс 32,22).
Стих: Радуйтеся, праведні, у Господі, правим належить похвала (Пс 32,1).

Апостол: (Ді 9,32-42):
Тими днями Петро, обходячи всі усюди, прибув і до святих, що мешкали в Лідді. Там він знайшов одного чоловіка, на ім’я Еней, що лежав на ліжку вісім років і був паралітик. Петро сказав до нього: «Енею, Ісус Христос тебе оздоровляє. Устань і сам постели собі ліжко!» І вмить той підвівся. І бачили його всі мешканці Лідди та Сарону, і навернулися вони до Господа. Була ж у Яффі одна учениця, на ім’я Тавита, що значить у перекладі Дорка (Сарна). Вона була повна добрих діл та милостині, що чинила. І сталося тими днями, що вона занедужала й умерла. Обмили її і поклали в горниці. А що Лідда лежить близько Яффи, учні, почувши, що Петро там, послали двох чоловіків з просьбою до нього: «Не отягайся прийти аж до нас!» Петро негайно рушив з ними. І як прийшов, вони його повели наверх у горницю, де всі вдови оточили його з плачем, показуючи йому туніки й плащі, що їх робила Дорка, бувши з ними. Велівши всім вийти з хати, Петро став на коліна й почав молитися, а повернувшись до тіла, мовив: «Тавито, встань!» І та відкрила свої очі й, побачивши Петра, сіла. Він же подав їй руку та й підвів її і, прикликавши святих та вдів, поставив її живою. Довідалась про це вся Яффа, і багато повірило в Господа.

Алилуя (глас 5):
Стих: Милості твої, Господи, повік оспівуватиму, з роду в рід (Пс 88,2).
Стих: Бо сказав ти: Повік милість збудується (Пс 88,3).

Євангеліє: (Ів 5,1-15):
У той час Ісус прибув до Єрусалиму. А є в Єрусалимі при Овечих воротах купелеве місце, по-єврейському воно зветься Витесда, що має п’ять критих переходів. Лежала в них сила недужих, сліпих, кривих, усохлих, які чекали, коли то зрушиться вода: ангел бо Господній сходив час від часу в купелеве місце та й заколочував воду, і хто, отже, перший поринав по тому, як вода заколочувалася, то одужував, – хоч яка б там була його хвороба. Один чоловік там був, що нездужав тридцять і вісім років. Побачив Ісус, що він лежить, а довідавшися, що було воно вже дуже довго, каже до нього: «Бажаєш одужати?» «Не маю нікого, пане, – одрікає йому недужий, – хто б мене, коли ото вода зрушиться, та й спустив у купіль: бо ось тільки я прийду, а вже інший передо мною поринає.» Мовить Ісус до нього: «Устань, візьми ложе твоє і ходи!» Відразу ж і одужав той чоловік, і взяв ложе своє і почав ходити. Був же той день – субота. Юдеї і кажуть до одужалого: «Субота адже ж! Не личить тобі ложе носити!» А той їм у відповідь: «Візьми ложе твоє і ходи, – сказав мені, хто мене оздоровив.» Спитали його: «Хто він – той, що сказав тобі: Візьми і ходи?» Та одужалий не знав, хто він, бо Ісус зник у натовпі, що юрмився на тому місці. Щойно потім знайшов його Ісус у храмі й мовив до нього: «Оце ти видужав, – тож не гріши більше, щоб щось гірше тобі не сталось.» Чоловік пішов і оповів юдеям, мовляв, той, хто його оздоровив, – Ісус.

Замість Достойно:
Ангел сповіщав Благодатній: Чистая Діво, радуйся. І знову кажу: Радуйся. Твій Син воскрес тридневний із гробу, і мертвих воздвигнув він; люди, веселіться.

Ірмос (глас 1): Світися, світися, новий Єрусалиме, слава бо Господня на тобі возсіяла. Радій нині і веселися, Сіоне. А ти, Чистая, красуйся, Богородице, востанням рождення твого.

Причасний:
Тіло Христове прийміть,* джерела безсмертного споживіть.* Хвалі́те Го́спода з небе́с, хвалі́те Його во ви́шніх (Пс. 148,1).* Алилуя (х3).

Замість Благословен, хто йде в ім’я Господнє: Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував.

Замість Ми бачили світло істинне: Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував.

Замість Нехай сповняться: Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував (х3).

Замість Будь ім’я Господнє: Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував (х3).

Під час відпусту “Христос воскрес” співається один раз (на просту мелодію) замість “Слава Отцю…”

Тоді знову співається Тропар “Христос воскрес”, як і на початку Літургії, але з додатковим закінченням.

Тропар: Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував (х3).

І нам дарував життя вічне, поклоняємось його тридневному воскресінню.