Bright Monday; The Repose of Our Holy Father Methodius, Teacher of the Slavs; Our Holy Father Eutychius, Archbishop of Constantinople. Polyeleos Feast.
English Source: Royal Doors www.royaldoors.net
AGAPE VESPERS
The Paschal Troprion is sung three times: first by the clergy, then by the faithful, then half by the clergy, and half by the faithful. We continue to sing the Troparion with verses from Psalm 67:
Paschal Troparion
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.
Priest: Let God arise, and let His enemies be scattered; let those who hate Him flee from before His face!
All: Christ is risen…
Priest: As smoke vanishes, let them vanish, as wax melts before the fire!
All: Christ is risen…
Priest: So let the sinners perish before the face of God, but let the righteous be glad!
All: Christ is risen…
Priest: This is the day that the Lord has made. Let us rejoice and be glad in it!
All: Christ is risen…
Priest: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and for ever and ever. Amen.
All: Christ is risen…
Priest: Christ is risen from the dead, trampling death by death,
All: And to those in the tombs giving life.
Litany of Peace
Lamp-Lighting Psalms
Tone 2
If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.
Come, let us worship Him who was born of the Father before all ages.* the Word of God incarnate of the Virgin Mary,* for by His own free will He has suffered crucifixion* and was committed to the tomb* and is now risen from the dead* and has saved me who had been lost.
I have waited for You as You have commanded;*my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.
By His cross, Christ our Saviour* wiped out the sentence written against us.* He wiped it out and abolished the might of death.* Let us therefore bow in adoration* before His resurrection on the third day.
From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.
With the archangels let us sing a hymn of praise* to the resurrection of Christ,* for He is the Redeemer and Saviour of our souls* and He shall come again with awesome glory and great might* to judge the world He Himself created.
Tone 4
For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.
О holy Bishop Methodius,* you took upon yourself task of teaching the law of grace.* By holy letters you brought together and handed on these teachings to your people and your flock,* that by them they could read and contemplate the holy Scriptures,* and they blessed the Lord.* We, therefore, bless you worthily.
Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all You people.
О blessed Methodius,* you followed the words of the Lord,* and truly blessed the Father,* who gave birth to the Word in essence,* and sent forth the all-holy Spirit.* You continue to profess this, crying aloud,* “Truly the Comforter proceeds from the Father and not from the Son.”* Therefore, О divine preacher,* you stand with the fathers of the First Council in their same profession,* pray with them to the Saviour, that he may save us all.
Strong is the love of the Lord for us;*eternally will His truth endure.
О father Methodius,* you received apostolic grace from God in abundance.* You were counted worthy of the wonder of prophecy,* seeing the future as if it were present.* Rejoice, О glorious father,* sight of the blind, expeller of demons and healer of the sick.* Grant us forgiveness of sins and great mercy.
Tone 1, Glory…
О bishop Methodius, renowned citizen of the land of Moravia,* glory and boast of the northern countries,* your lofty preaching calls us together.* Come, О feast-lovers, let us rejoice in faith and exult with him* on the feast of his glorious falling asleep.* May he offer unceasing prayer to Christ our God,* that our souls may be delivered from all troubles and dangers.
Tone 2, Now and for ever and ever. Amen.
O Virgin,* the shadow of the Law passed away with the realization of grace.* For as the bush had burned without being consumed* so you gave birth while a virgin,* and you remained a virgin.* Instead of the pillar of fire there rose the Sun of Justice.* Instead of Moses, Christ God came forth,* the Saviour of our souls.
The Great Prokeimenon, Tone 7
Who is so great a God as our God?* Thou art the God who doest wonders!
verse: Amongst the people hast Thou made Thy power known!
verse: And I said: now have I made a beginning: this change has been wrought by the right hand of the Most High.
verse: I have remembered the works of the Lord, and called to mind Thy wonders from of old.
Readings: (1) Deuteronomy 1:8-17; (2) Deuteronomy 10:14-21; (3) Wisdom 3:1-9
Gospel: John 20:19-25
Litany of Supplication
Deign, O Lord
Second Litany of Supplication
Aposticha
Tone 2
Your Resurrection, O Christ, the Saviour,* has lighted up the whole universe.* You have renewed Your creation,* O Lord almighty, glory to You!
Tone 5
Let God arise, let His enemies be scattered.
Today a sacred Pascha is revealed to us: a new and holy Pascha; a mystical Pascha; a Pascha which is Christ the Redeemer; a blameless Pascha; a great Pascha; a Pascha of the faithful; a Pascha which has opened for us the gates of Paradise; a Pascha which sanctifies all the faithful.
As smoke vanishes, let them vanish!
Come from that scene O women bearers of glad tidings, and say to Zion: Receive from us the glad tidings of joy of Christ’s Resurrection: Exult and be glad, and rejoice, O Jerusalem, seeing Christ the King who comes forth from the tomb like a Bridegroom in procession!
So let sinners perish before the face of God, but let the righteous scatter rejoice!
The myrrh-bearing women at the break of dawn drew near to the tomb of the Life Giver. There they found an angel sitting upon a stone, he greeted the, with these words: “Why do you seek the living among the dead? Why do you mourn in the incorrupt amid corruption? Go, proclaim the glad tidings to His disciples.”
This is the day which the Lord has made: let us rejoice and be glad in it!
Pascha of beauty! The Pascha of the Lord! Pascha! A Pascha worthy of all honour has dawned on us. Pascha! Let us embrace each other joyously! Pascha, ransom from affliction! For today as from a bridal chamber Christ has shown forth from the Tomb, and filled the women with joy saying: “Proclaim the glad tidings to the Apostles!”
Tone 8, Glory…
Come, О feast-lovers,* let us rejoice and exult with holy hymns,* the falling asleep of the bishop Methodius, the enlightener of Moravia,* the equal-to-the apostles of the Slavic peoples.* Behold, he rejected the pleasures of the world,* and took the apostolate of the cross on his shoulders,* together with his brother, enlightening the Slavic nations.* After his falling asleep, he received from God the reward of righteousness,* and prays without ceasing,* that our souls may be delivered from all troubles and dangers.
Tone 5, Now…
This is the day of Resurrection, let us be illumined by the Feast! Let us embrace each other! Let us call “brothers” even those that hate us and forgive all by the Resurrection, and so let us cry:
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.
Tone 4, Glory…
O Christ, bestow from above Your mercies* to those who radiantly feast Your bishop’s falling asleep.* Through the intercession of our father Methodius,* Your holy disciple,* open to us the doors of the Kingdom* and loose the chains of our many sins.
same tone, Now…
O Mother of God, the mystery hidden from all eternity* and unknown even to the angels,* was revealed through you to those on earth:* God took on our human nature* and united it to His divine nature in a perfect but unconfused union.* Then, He willingly accepted the cross for our sake* and thereby raised again the first created,* and saved our souls from death.
Dismissal
Deacon: Wisdom!
All: Give the blessing!
Priest: Blessed is the One-Who-is, blessed is Christ our God, always, now and forever and ever.
All: Amen. O God, strengthen the orthodox faith forever and ever.
Priest: O most holy Mother of God, save us.
All: Shine, shine, O new Jerusalem! For the glory of the Lord has risen upon you! Exult now and be glad, O Sion! And you, O chaste Mother of God, take delight in the resurrection of your Son
Priest: Glory be to You, O Christ our God, our hope, glory be to You!
All: Christ is risen from the dead, trampling death by death, and to those in the tombs, giving life. Lord, have mercy. (3) Give the blessing!
Priest: Christ is risen from the dead, trampling death by death, and to those in the tombs, giving life, through the prayers of His immaculate Mother, of the holy glorious and all-praiseworthy Apostles, of our venerable god-bearing fathers, of Saint N., patron of this temple, of Saint N., whose memory we celebrate this day, and of all the saints, will have mercy and save us, for He is good and loves mankind.
All: Amen.
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life. (3)
MATINS ON BRIGHT MONDAY MORNING
Priest: Glory to the holy, consubstantial, life-giving and undivided Trinity, always, now and forever and ever.
All: Amen.
Paschal Troparion
Sung by the Clergy, then the people, with verses from Psalm 67:
Slavonic:
Христос воскресе із мертвих,* смертію смерть порпав,* і сущим во гробіх* живот даровав!
Ukrainian:
Христос воскрес із мертвих,* смертю смерть подолав,* і тим що в гробах* життя дарував!
English:
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life!
Verses from Psalm 67:
Let God arise and let His enemies be scattered, and let those who hate Him flee from before His face.
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life!
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life!
As smoke vanishes, so let them vanish as wax melts before the fire.
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life!
So let the wicked perish at the presence of God, and let the righteous ones rejoice.
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life!
This is the day that the Lord has made, let us exalt and rejoice in it.
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life!
Tone 4, Glory…
O Christ, bestow from above Your mercies* to those who radiantly feast Your bishop’s falling asleep.* Through the intercession of our father Methodius,* Your holy disciple,* open to us the doors of the Kingdom* and loose the chains of our many sins.
same tone, Now…
O Mother of God, the mystery hidden from all eternity* and unknown even to the angels,* was revealed through you to those on earth:* God took on our human nature* and united it to His divine nature in a perfect but unconfused union.* Then, He willingly accepted the cross for our sake* and thereby raised again the first created,* and saved our souls from death.
Litany of Peace
And immediately, the Polyeleos
Magnification
We extol you,* O hierarch Methodiue,* and we venerate your holy memory,* for you pray for us to Christ our God.
verse: Your priests shall be clothed with holiness; Your faithful shall ring out their joy.
verse: Hear all you nations, pay heed, all you inhabitants of the earth!
verse: They are happy who dwell in Your house, forever singing Your praise.
Glory… Now…
Alleluia, Alleluia, Alleluia: Glory be to You, O God! (3)
Sessional Hymn, Tone 8
Having subdued the passions of the flesh,* O holy one, you have shown yourself to be a God-like hierarch* gloriously tending your flock.* Through baptism you enlightened and taught them to worship one God in three persons.* Because of this, even after your departure,* you grant healing to those who hasten to you for help, O hierarch Methodius;* implore Christ our God to grant forgiveness of sins* to us who lovingly keep your sacred memory.
Prokeimenon, Tone 4
My lips will speak words of wisdom.* My heart is full of insight.
verse: The mouth of the just utter wisdom, and his lips speak what is right.
Gospel: John 10:1-9
Hymn of the Resurrection, Tone 6, Kyivan
Having seen the Resurrection of Christ,* let us worship the holy Lord Jesus,* the only sinless One.* We venerate Your Cross, O Christ,* and Your holy Resurrection we praise and glorify,* for You are our God.* We know no other than You.* We call on Your Name.* O come, all you faithful,* let us worship the holy Resurrection of Christ,* for behold, through the Cross joy has come to all the world.* Ever blessing the Lord* we sing the praises of His Resurrection,* for by enduring the Cross for us* He destroyed death by death! (thrice)
Psalm 50 is not read, but immediately:
Tone 6, samohlasnyj
Precious in the eyes of the Lord is the death of his faithful.
O inheritor of God, associate of Christ,* servant of the Lord, hierarch Methodius,* your life was in perfect accord with your name,* for together with grey hairs there shone forth wisdom,* the serenity of your countenance testified to the gentleness of your soul,* and the calmness of your speech manifested your benignness.* Your life was glorious and your repose is with the saints.* Pray for our souls.
Canon
Ode 1
Paschal Canon of St. John Damascus
Irmos O day of Resurrection!* Let us beam with festive joy!* This indeed is the Lord’s own Pasch* for from death to life, from earth to heaven Christ has led us,* as we shout the vict’ry hymn:
Christ is risen from the dead!
Let our hearts be spotless* as we gaze upon our dazzling Christ* Behold His rising, a brilliant flash of light divine!* Let us listen, clearly hear Him greeting us:* as we shout the vict’ry hymn:
Christ is risen from the dead!
Let all heaven burst with joy!* Let all the earth resound with gladness!* Let all creation dance in celebration!* For Christ has risen:* Christ our lasting joy!
Canon of Methodius
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
O Holy Hierarch, numbered with the Angelic hosts, servant of God, you were found worthy to stand before Him, ever entreat Him on our behalf, that by your prayers we may obtain eternal blessings.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
Elected by the Lord to serve the precious gospel, O blessed Father Methodius, nourished your people with wisdom by your wise instructions.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
Enriched with God’s understanding, O most wise Hierarch of God, you took the living-word that flowed from your heart and feed it to souls deadened by passions, O God-blessed Methodius.
Glory… Now…
The sacred choir of Prophets foretold of you, O pure one, as one who was to become a true Mother of God, higher than the Cherubim and all created things.
Katavasia O day of Resurrection!* Let us beam with festive joy!* This indeed is the Lord’s own Pasch* for from death to life, from earth to heaven Christ has led us,* as we shout the vict’ry hymn:
Christ is risen! Truly, He is risen! (3)
Christ is risen from the dead, trampling death by death, and to those in the tombs giving life!
Ode 3
Paschal Canon of St. John Damascus
Irmos From barren rock behold the wonder!* The staff of Moses once drew water!* But we have something new to drink:* the drink of deathless life* from the rock that was His tomb;* for in Him is all our might!
Christ is risen from the dead!
Now does light flood all creation:* heaven and earth, the world beneath!* Behold the festival of all creation:* Now we feast the risen Christ,* for in Him is all our might!
Christ is risen from the dead!
Yesterday, my Christ, they buried me with You;* Today I rise with You!* Yesterday Your partner in death was I;* tomorrow, O my Saviour,* let me share the glory of Your realm!
Canon of Methodius
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
By shedding forth divine sweetness from your lips, O Father, you have banished the bitter drink of godlessness, giving to the thirsting devout the nectar of the knowledge of God, O blessed one.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
Predestined by God’s judgment, you appeared, O Hierarch, offering the bloodless sacrifice to God who offered up Himself for our sake, O Father Hierarch Methodius.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
The sepulchre in which your precious body lies, is likened to a Godly paradise, shedding forth redolent aromas, and filling the faithful with a sweet fragrance, O most glorious and all-honoured Hierarch Methodius.
Glory… Now…
O pure one, the mind of man is incapable of comprehending the unspeakable depths of your birth-giving, for God humbled Himself for the sake of compassion, and entirely renewed me in your womb.
Katavasia From barren rock behold the wonder!* The staff of Moses once drew water!* But we have something new to drink:* the drink of deathless life* from the rock that was His tomb;* for in Him is all our might!
Christ is risen! Truly, He is risen! (3)
Christ is risen from the dead, trampling death by death, and to those in the tombs giving life!
Small Litany
Kontakion, Tone 8
Although You went down into the grave, Immortal One,* You destroyed the power of hell!* You arose a mighty Victor, Christ our God,* bringing peace to Your apostles,* joy for the myrrh-bearing women;* and resurrection for the fallen!
Ikos
Chanted by a Reader
Before the dawn – as urgently as is in daylight – the women came with their spices to the tomb, looking for Him who existed before the sun was even created. That very Sun had come to set in a grave! They cried to each other: Bring your fragrant ointments, friends, and let us anoint that life-giving body which has been laid in a tomb. His is the body which raises the fallen Adam. Let us go! Let us hurry like the Magi; let us fall before Him in adoration. Let us offer myrrh to Him as He lays there wrapped, not in swaddling clothes, but in a shroud. Let us shed our tears and cry out to Him: Rise up, O Lord, give resurrection to the fallen!
All repeat:
Rise up, O Lord, give resurrection to the fallen!
Ode 4
Paschal Canon of St. John Damascus
Irmos Let God’s prophet Habakkuk* now stand with us in godly vigil!* And show the angel radiant with light* whose voice gives forth the joyous news:* salvation visits the earth today,* for Christ has risen in His might!
Christ is risen from the dead!
The first-born of the Virgin,* a small and tender infant,* as man he came among us!* But we called Him, “Lamb,”* pure and undefiled Pasch unblemished,* our real God the perfect One!
Christ is risen from the dead!
Christ our Pasch was sacrificed,* yearling Lamb and crown of prophecy!* For all of us He freely died* and thus became the Pasch that purifies!* Upon us all resplendent sun our righteous Christ* has shown forth from the tomb!
Christ is risen from the dead!
Before the ark symbolic,* God’s forebear David danced and leaped.* But we God’s holy people,* our eyes see all symbols now fulfilled.* For this God’s joy and gladness dance within us,* for Christ has risen in His might!
Canon of Methodius
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
Filled with the Holy Spirit, O sacred Father Methodius, you have driven away evil spirits from men and made them faithful with your spiritual instructions.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
You taught that God is a Unity undivided and yet known in three Hypostases, not separated nor mingled, thus enlightening the devout with your sacred theology.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
Having first mortified the subtleties of the flesh by abstinence and spiritual labours, you have been revealed to be a divine Hierarch and an all-sacred intercessor before the Trinity.
Glory… Now…
The foremothers curse has been done away with by you, O Mother of God; for you, O most pure one, have brought forth to us the Source of holiness, the ever-lasting Life.
Katavasia Let God’s prophet Habakkuk* now stand with us in godly vigil!* And show the angel radiant with light* whose voice gives forth the joyous news: * salvation visits the earth today,* for Christ has risen in His might!
Christ is risen! Truly, He is risen! (3)
Christ is risen from the dead, trampling death by death, and to those in the tombs giving life!
Ode 5
Paschal Canon of St. John Damascus
Irmos Now at daybreak* let us celebrate.* Let us gaze on Christ, our Sun of holiness.* Instead of spices,* let us offer Him our song* as He brings forth life for all!
Christ is risen from the dead!
Hell’s captives saw Your endless loving kindness;* they fled with joy to You their Light:* and on their lips the happy news: * Christ our God has truly risen!* Clap your hands! Applaud the lasting Pasch!
Christ is risen from the dead!
Come! Let us all go forth to meet Him!* Look behold our Christ triumphant who burst the tomb with glory,* God’s own Pasch, our soul’s salvation!* With angel hosts we celebrate* a festival of joy and gladness!
Canon of Methodius
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
Performing the divine mysteries in a godly manner, and with a most pure mind approaching the holy things, you have blamelessly served God as a most sacred Hierarch.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
By your precious instructions those who were enslaved to idolatrous things have become favourites of God, and recalling them from their unworthy ways you have become a worthy servant of God Almighty.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
Called by grace, O holy one, to abolish the lawlessness of idolatry by the sacred waters of your instructions, by the grace of God, you have made barren and frozen hearts fertile with the fruits of the spirit.
Glory… Now…
O Mary, who knew not wedlock, you have remained a Virgin even after your strange birth-giving, for it was God who was born from you and who has ordered all things as He wills, O Katavasia Now at daybreak* let us celebrate.* Let us gaze on Christ, our Sun of holiness.* Instead of spices,* let us offer Him our song* as He brings forth life for all!
Christ is risen! Truly, He is risen! (3)
Christ is risen from the dead, trampling death by death, and to those in the tombs giving life!
Ode 6
Paschal Canon of St. John Damascus
Irmos O Christ* You pierced the world beneath* and snapped infernal chains that bind forever!* But in three days You came forth from the tomb:* our Jonah from the belly of the whale!
Christ is risen from the dead!
You left the seals of burial intact* in rising from the tomb, O Christ,* who left in birth the portals of virginity unbroken!* But heaven’s gates* You open wide to earth!
Christ is risen from the dead!
O my Saviour!* Victim indestructible!* Our God, who freely gave Himself for us!* When You rose, O Christ, to God the Father,* You also raised up Adam and his race!
Canon of Methodius
Irmos: Beholding the sea of life surging with the tempest of temptations,* I run to Your calm haven, and cry to You:* Raise up my life from corruption,* O greatly Merciful One.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
At the bidding of God, your tongue, sharpened by the Spirit in spiritual acuity, inscribed in the hearts of the devout as with a scribe’s plume, the words of grace, O all-sacred Father.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
O sacred Father, as one who entered the spiritual holy of holies and there, by the light of the Trinity, learned things divine, you have perfected in spirit the faithful, yourself being most perfect, O Holy Hierarch Methodius.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
Flushing away the foul commands of the wicked by the streams of your commandments, you have appeared as a placid river watering with piety the communities of the faithful, O all-honoured Hierarch.
Glory… Now…
O all-immaculate Maiden favoured of God, the Word has, without seed, made His abode within your womb and come forth as a perfect man, renewing in a godly manner human nature as He Himself alone knows.
Katavasia O Christ* You pierced the world beneath* and snapped infernal chains that bind forever!* But in three days You came forth from the tomb:* our Jonah from the belly of the whale!
Christ is risen! Truly, He is risen! (3)
Christ is risen from the dead, trampling death by death, and to those in the tombs giving life!
Small Litany
Kontakion, Tone 2
Let us hymn the godly and faithful Methodius,* and lovingly call him blessed;* the pastor of the Slavs and the precious servant of the Trinity,* the one who banished heresy,* for he prays on behalf of all of us.
Ikos
O Father, through laziness, I, the wretched one have fallen into the sleep of death, but as a good shepherd, raise me up, and subdue the passions which wickedly torment me, that on arising I may hymn your bright festival with a pure spirit. O Father, whom the Master of the universe has worthily glorified as a most faithful servant and most wise teacher, a friend of God and skilled minister of His traditions, which you have well preserved; undefiled unction, most wise Methodius, unceasingly pray for us all.
Then, three times in Tone 6
Jesus is risen from the tomb* as He foretold,* granting us eternal life* and great mercy!
Ode 7
Paschal Canon of St. John Damascus
Irmos As He rescued three young men from furnace flames* by His passion* He has rescued us from death,* this One who took our flesh and suffered like all mortals.* He alone is blessed and full of glory:* the only God!* The One our Fathers knew!* Ever robed in splendid glory!
Christ is risen from the dead!
Devoted women followed after You bearing fragrant spices to anoint You;* and though they mourned You first with many tears,* their gloom was turned to joy in finding You, their living God!* They spread the news to all Your friends, O Christ,* the joy and gladness of the mystic Pasch!
Christ is risen from the dead!
Our feast today is death’s own death!* Hell is shattered!* A new and lasting life begins!* All joy and praise to Him who did this:* The only God — the one our fathers knew — ever robed in splendid glory!
Christ is risen from the dead!
O how holy! How resplendent!* What a truly radiant night!* Brilliant birth of man’s redemption!* The harbinger of resurrection joy!* The night when boundless Light transfigured flesh* as Christ our God escaped the grave — dazzling splendour for the world!
Canon of Methodius
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
You were illumined by the grace of the Spirit to comprehend the Divine will, and thus appeared as a radiant star enlightening those who wisely chant: Blessed are You, O God of our fathers.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
O sacred Hierarch of the most holy Church, shining with virtuous deeds, the uncreated Trinity made its abode within you, therefore, you sing: Blessed are You, O God of our fathers.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
Repelling sleep from your eyes, with divine vigour you received the Divine Light from the Source of Light, who has made you a pillar and support of the faithful, a true Hierarch.
Glory… Now…
He who is unapproachable, and seated in the bosom of the Begetter, has now become seated within your womb, O most pure one, as one approachable and imbued with your image, having become accessible for the sake of saving fallen Adam.
Katavasia As He rescued three young men from furnace flames* by His passion* He has rescued us from death,* this One who took our flesh and suffered like all mortals.* He alone is blessed and full of glory:* the only God!* The One our Fathers knew!* Ever robed in splendid glory!
Christ is risen! Truly, He is risen! (3)
Christ is risen from the dead, trampling death by death, and to those in the tombs giving life!
Ode 8
Paschal Canon of St. John Damascus
Irmos That hallowed and chosen day has come!* Of all holy Sabbaths the first and foremost:* the very expectation of the people of God.* The Festivals of festivals;* of all solemnities the greatest:* when all of us bless Christ forever!
Christ is risen from the dead!
That hallowed and chosen day has come!* Let us share this joy divine!* Let us taste the vine’s new fruit* and share the lasting reign of Christ* when all of us bless Christ forever!
Christ is risen from the dead!
Rise up, Sion, lift your eyes!* See your sons arrayed before you!* How they gleam with light divine!* From all the corners of the earth your scattered sons have found you:* They hasten to your bosom where all of us bless Christ forever!
Glory to You, our God – most holy Trinity!
Almighty Father, Word and Spirit,* Trinity of persons one in essence:* God most high, beyond our understanding!* In You have we been born anew,* for this do all of us bless You forever!
Canon of Methodius
Irmos: You made flame bedew the holy children,* and burned the sacrifice of a righteous man with water.* For You alone, O Christ, do all as You will,* we supremely exalt You throughout all ages.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
O blessed one, as one elevated to God by your pure thoughts you have humiliated the proud serpent by your humility; therefore, we honour you, exalting Christ to the ages.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
O holy Hierarch Methodius, you have saved your people from slavery to falsehood by preaching the incarnate Word and thus driving away the wickedness of idolatry, O most wise and God-bearing father.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
Leading a life like that of your Master, in both word and deed fulfilling your days in spiritual activity, you, O Father, have reposed and passed over to the celestial dwellings.
Glory… Now…
Freed from the primal curse by your birth-giving, O most blessed divinely joyous Maiden, we send up to you the greeting of Gabriel: Rejoice, O you who are the cause of the salvation of all.
Katavasia That hallowed and chosen day has come!* Of all holy Sabbaths the first and foremost:* the very expectation of the people of God.* The Festivals of festivals;* of all solemnities the greatest:* when all of us bless Christ forever!
Christ is risen! Truly, He is risen! (3)
Christ is risen from the dead, trampling death by death, and to those in the tombs giving life!
Ode 9
Paschal Canon of St. John Damascus
Deacon: Let us greatly extol in hymns the Theotokos and the Mother of Light!
The Angel cried out to the One full of grace:* O chaste Virgin, rejoice!* And again I say, Rejoice!* Your Son has risen from the tomb on the third day,* and raised the dead.* Let all people rejoice!
Irmos Shine, shine, O new Jerusalem!* for the glory to the Lord has risen upon you!* Exult now and be glad, O Sion!* And you, O chaste Mother of God,* take delight* in the resurrection of your Son.
Christ is risen from the dead!
How divine! How mellow! The voice of purest love!*Your promise to remain with us, O Christ,* until the end of time!* Firmly do we hold to this promise,* the well-spring of our faith and joy!
Christ is risen from the dead!
You are the greatest Pasch, O Christ, the holiest!* The Wisdom, Word and Power of God!* Your radiant presence, fuller ever lovelier manifest to us, O Lord* when You come again in glory* on the endless day when the sun will never set!
Canon of Methodius
Irmos: It is impossible for mankind to see God* upon whom the orders of angels dare not gaze;* but through you, O all-pure one,* the Word Incarnate became a man* and with the Heavenly Hosts* we magnify Him and we call you blessed.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
Adorned with the virtues as with resplendent ornaments and radiant with their light, compassionate and meek, you have found your abode in the land of the compassionate keeping company with the Heavenly Hosts.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
Beholding the brightness of God and of the angels, the radiance of the patriarchs, the martyrs and the apostles, with them entreat the Lover of mankind that we who praise you, O holy one, be granted the remission of sins and restoration of life.
Holy Hierarch Methodius, pray to God for us
Adorning the city of your See with your episcopacy, you have arrayed with your radiance all the cities of your diocese, having lived therein as an angel, you have hallowed them with your unction and perfected the Divinely-wise people living therein.
Glory… Now…
The gentle heavenly rain, O Virgin, descended into your womb, and thereby dried up the streams of falsehood, showering incorruption upon all mankind by the redemption that has been made possible through you, O divinely joyous one.
Katavasia Shine, shine, O new Jerusalem!* for the glory to the Lord has risen upon you!* Exult now and be glad, O Sion!* And you, O chaste Mother of God,* take delight* in the resurrection of your Son.
Christ is risen! Truly, He is risen! (3)
Christ is risen from the dead, trampling death by death, and to those in the tombs giving life!
Small Litany
Hymn of Light
In the flesh You fell asleep like a mere mortal, O King, O King and Lord! But three days later You arose, lifting Adam from corruption, putting death to death. O Pasch beyond corruption, O Ransom of the world!
Tone 3, Glory…
Today a glorious radiant festival is revealed to the faithful,* for standing in the light of the glory of the countenance of God,* the Holy Hierarch Methodius remembers us* who praise his honourable memory.
Now…
In the flesh You fell asleep like a mere mortal, O King, O King and Lord! But three days later You arose, lifting Adam from corruption, putting death to death. O Pasch beyond corruption, O Ransom of the world!
The Praises
Tone 2
All creation and everything that breathes glorifies You, O Lord;* for by the Cross You abolished Death* that You might manifest to the world Your Resurrection from the dead.* For You alone are the Lover of Mankind.
What do the Pharisees now say?* How was it that the guardian soldiers lost the King whom they were guarding?* Why was it that the stone could not retain the Rock of life?* Therefore, either you must deliver to us Him who was buried.* or worship with us Him who is risen, and say:* Glory to Your bountiful mercies, our Saviour, glory to You!
Rejoice, O nations, and be glad;* for the angel sat on the stone of the grave,* and gave us the good news, saying:* Christ the Saviour of the world is risen from the dead.* He has filled the world with fragrant aroma.* Rejoice, O nations, and be glad.
Tone 8
O venerable Father Methodius!* Having reached the pinnacle of the ladder of divine understanding* and approaching God as one who has obtained the gift of adoption,* you heal incurable diseases and drive away unclean spirits;* therefore, with joyful hearts we celebrate your memory,* magnifying Christ who has exalted His favourite.
O marvellous Father Methodius!* Brightly illumined with your divinely lucid mind,* you have pacified the boisterous sea of the passions,* and flying upon the wings of the purity of dispassion,* you have reached the heights of ineffable and incomprehensible blessedness,* ever interceding on behalf of us who praise you.
O Father of Fathers Methodius!* You are the rule of the priesthood, model of chastity,* stronghold of monastics, strength of the Church,* lamp of love, throne of compassion,* source of miracles, tongue of fire,* font of sweetly-spoken words, vessel of the Divine Spirit* and spiritual paradise O God-blessed one.
The Paschal Sticheras
Let God arise;* let His enemies be scattered!
Today a sacred Pascha is revealed to us.* A new and holy Pascha.* A mystical Pascha.* A Pascha worthy of veneration.* A Pascha which is Christ the Redeemer,* a blameless Pascha.* A great Pascha.* A Pascha of the faithful.* A Pascha which has opened for us the gates of Paradise.* A Pascha which sanctifies all the faithful.
As smoke vanishes,* let them vanish.
Come* from that scene, O women bearers of glad tidings,* and say to Sion:* Receive from us the glad tidings of joy* of Christ’s Resurrection:* Exult and be glad,* and rejoice, O Jerusalem,* seeing Christ the King* who comes forth from the tomb like a Bridegroom in procession!
So let sinners flee from before the face of God;* but let the righteous rejoice!
The myrrh-bearing women* at the break of dawn* drew near to the tomb of the LifeGiver.* There they found an angel* sitting upon the stone,* he greeted them with these words:* Why do you seek the living among the dead?* Why do you mourn the incorrupt amid corruption?* Go: proclaim the glad tidings to His disciples.
This is the day which the Lord has made:* Let us rejoice and be glad in
Pascha of beauty!* The Pascha of the Lord!* Pascha!* A Pascha worthy of all honour* has dawned on us. Pascha! Let us embrace each other joyously!* Pascha, ransom from affliction!* For today as from a bridal chamber* Christ has shown forth from the Tomb,* and filled the women with joy saying:* “Proclaim the glad tidings to the Apostles!”
Tone 6, Glory…
O venerable one, thrice blessed holiest father,* good shepherd and disciple of Christ the chief shepherd,* as one who has laid down your life for your flock!* Also, O most praised Hierarch Methodius, entreat Him with by your prayers* to grant us great mercy.
Now…
This is the day of Resurrection,* let us be illumined by the Feast!* Let us embrace each other!* Let us call “Brothers and Sisters!”* even those that hate us and forgive all by the Resurrection,* and so let us cry:
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and in those in the tombs* giving life!
Tone 4, Glory…
O Christ, bestow from above Your mercies* to those who radiantly feast Your bishop’s falling asleep.* Through the intercession of our father Methodius,* Your holy disciple,* open to us the doors of the Kingdom* and loose the chains of our many sins.
Now…
O Mother of God, the mystery hidden from all eternity* and unknown even to the angels,* was revealed through you to those on earth:* God took on our human nature* and united it to His divine nature in a perfect but unconfused union.* Then, He willingly accepted the cross for our sake* and thereby raised again the first created,* and saved our souls from death.
Litany of Supplication
Litany of Petition
Paschal Dismissal
DIVINE LITURGY ON BRIGHT MONDAY MORNING
After the priest has exclaimed, Blessed be the Kingdom… and the people have responded, Amen, the clergy sing the Paschal Troparion once and the people repeat it. Then, the clergy sing the first half, and the people conclude it.
Paschal Troparion
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.
First Antiphon
Shout to the Lord, all the earth,* sing now to His name, give glory to His praise.
Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.
Say unto God, “How awesome are Your works!* Because of the greatness of Your strength Your enemies will flatter You.”
Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.
Let all the earth worship You and sing to You,* let it sing to Your name, O Most High!
Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.
Glory… Now… Only-begotten Son…
Third Antiphon
Let God arise, and let His enemies be scattered; let those who hate Him flee from before His face.
Troparion: Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.
As smoke vanishes, let them vanish, as wax melts before the fire.
Troparion: Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.
So let sinners perish before the face of God, but let the righteous be glad.
Troparion: Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.
Entrance
In the churches bless God, the Lord from the fountains of Israel.
Troparia and Kontakia
Troparion: Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.
Troparion, Tone 4: O Christ, bestow from above Your mercies* to those who radiantly feast Your bishop’s falling asleep.* Through the intercession of our father Methodius,* Your holy disciple,* open to us the doors of the Kingdom* and loose the chains of our many sins.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Kontakion, Tone 2: Let us hymn the godly and faithful Methodius,* and lovingly call him blessed;* the pastor of the Slavs and the precious servant of the Trinity,* the one who banished heresy,* for he prays on behalf of all of us.
Now and for ever and ever. Amen.
Kontakion, Tone 8: Though You descended into a tomb, O Immortal One,* yet You destroyed the power of Hades;* and You rose as victor, O Christ God,* calling to the myrrh-bearing women: Rejoice!* and giving peace to Your Apostles:* You, who grant resurrection to the fallen.
Instead of Holy God
All you who have been baptized into Christ, you have put on Christ! Alleluia!
Prokeimenon, Tone 8
Their utterance has gone forth into all the earth,* and their words unto the ends of the world.
verse: The heavens tell the glory of God, and the firmament declares the work of His hand. (Psalm 19:5,2)
Prokeimenon, Tone 1
My mouth shall speak wisdom and the meditation of my heart understanding.
Epistle: Acts 1:12-17; 21-26; Hebrews 7:26-8:2
Alleluia, Tone 1
verse: The heavens shall confess Your wonders, O Lord, and Your truth in the church of the saints.
verse: God is glorified in the assembly of the saints. (Psalm 89:6,8)
verse: The mouth of the just man shall meditate wisdom and his tongue shall speak judgment.
Gospel: John 1:18-28; John 10:9-16
Hymn to the Theotokos
The Angel cried out to the One full of Grace: O chaste Virgin, rejoice! And again I say, Rejoice! Your Son has risen from the tomb on the third day, and raised the dead. Let all people rejoice! Shine, shine, O new Jerusalem, for the glory of the Lord has risen upon you! Exult now and be glad, O Sion! And you, O chaste Mother of God, take delight in the resurrection of your Son.
Communion Hymn
Receive the Body of Christ;* taste the fountain of immortality.* The just man shall be in everlasting remembrance;* of evil hearsay he shall have no fear.* Alleluia, alleluia,* alleluia.
Instead of Blessed is He Who comes… we sing:
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.
Instead of We have seen the true light… we sing:
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.
Instead of May our mouths be filled… we sing three times:
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life. (3)
Instead of Blessed be the name of the Lord… we sing three times:
Christ is risen from the dead,* trampling death by death,* and to those in the tombs* giving life.
Paschal Dismissal
Deacon: Wisdom!
All: Shine, shine, O new Jerusalem!* for the glory to the Lord has risen upon you!* Exult now and be glad, O Sion!* And you, O chaste Mother of God,* take delight in the resurrection of your Son.
Priest: Glory be to You, O Christ our God, our hope, glory be to You.
All: Christ is risen from the dead trampling death by death,* and to those in the tombs giving life!* Lord, have mercy. (3)* Give the blessing!
Priest: Christ is risen from the dead trampling death by death, and to those in the tombs giving life! through the prayers of His immaculate Mother; of the holy, glorious and all-praiseworthy apostles; of our venerable and godly fathers; of our father among the saints, John Chrysostom, archbishop of Constantinople; and all the saints, will have mercy on us and save us, for He is good and loves mankind.
All: Amen.
After the final Amen, the priest, with cross raised on high, exclaims Christ is risen thrice and we respond Truly, He is risen each time. Then, the Troparion Christ is risen is sung as at the beginning of the Liturgy, but with the addition:
And to us he has granted life eternal;* we bow down before his resurrection on the third day.
Світлий понеділок; Переставл. св. Методія, учителя слов’янського; Св. Євтихія, архиєп. Царгородського
ВЕЧІРНЯ
Священник: Благословенний Бог наш завжди, нині і повсякчас і на віки віків.
Вірні: Амінь.
Священник співає тропар: Христос воскрес.
Вірні повторюють, а тоді священик ще до половини, а вірні закінчують.
Тропар (г. 5): Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував. (3 р.)
Священник виголошує наступні стихи, а хор, після кожного, повторює тропар: Христос воскрес…
Стих 1: Нехай воскресне Бог і розбіжаться вороги його, і нехай тікають від лиця його ті, що ненавидять його.
Стих 2: Як щезає дим, нехай вони щезнуть, як від вогню топиться віск.
Стих 3: Так нехай погибнуть грішники від лиця Божого, а праведники нехай звеселяться.
Стих 4: Це день, що його створив Господь, тож радіймо і веселімся в нім.
Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині, і повсякчас, і на віки віків. Амінь.
Священник: Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав
Люди: І тим, що в гробах, життя дарував.
Велика єктенія
Стихири
Стих: Коли ти, Господи, зважатимеш на беззаконня,* то хто встоїться, Господи. Та в тебе є прощення.
(г. 2): Прийдіте, поклонімось* народженому предвічно від Отця Божому Слову,* що тіло прийняв від Діви Марії.* Він на хресті добровільно витерпів страждання* і віддався на похорон, і воскреснувши з мертвих,* спас мене, грішну людину.
Стих: За́для І́мени Твого́ наді́юсь на Те́бе, Го́споди, наді́ється душа́ моя́ на сло́во Твоє́;* наді́ється душа́ моя́ на Го́спода.
Христос, Спаситель наш,* скасував наш смертний засуд,* прибивши його до хреста,* і викорінив владу смерти.* Тому поклоняємось його на третій день воскресінню.
Стих: Від ра́нньої сторо́жі до но́чі від ра́нньої сторо́жі* неха́й упова́є Ізра́їль на Го́спода.
З архангелами прославмо воскресіння Христове,* бо він – наш визволитель і спаситель душ наших,* що з славою дивною і могутньою силою* знову прийде судити світ,* що його він створив.
Стих: Бо в Го́спода ми́лість і відку́плення вели́ке в Ньо́го;* Він ви́зволить Ізра́їля від усьо́го беззако́ння його́.
Ангел сповістив про тебе,* розп’ятого й похороненого Владику,* і сказав жінкам: Прийдіть і погляньте, де лежав Господь;* він бо, Всесильний, воскрес, як і прорік був.* Тому поклоняємось тобі, єдиному безсмертному:* Життєдавче, Христе, помилуй нас.
Стих: Хвалі́те Го́спода всі наро́ди!* Прославля́йте Його́ всі лю́ди!
Твоїм хрестом ти знищив прокляття райського дерева,* похороном твоїм ти здолав владу смерти,* а воскресінням твоїм ти просвітив людський рід.* Тому й кличемо до тебе:* Христе Боже наш, добротворче, – слава тобі!
Стих: Вели́ке бо до нас Його́ милосе́рдя,* і ві́рність Го́спода пові́ки.
Господи, зі страху перед тобою відкрилися брами смерти,* а дверники адові, побачивши тебе, настрахалися,* бо ти зломив мідні ворота і знищив залізні затвори,* та й вивів нас із темряви й смертної тіні,* і розірвав наші окови.
Слава: Співаючи визвольну пісню, промовмо устами:* Прийдім усі до Господнього храму й припадімо, кажучи:* Ти, що був розп’ятий на дереві* і воскрес із мертвих, та існуєш в Отцевому лоні,* – очисти гріхи наші.
І нині (догмат, г. 2): Минулася тінь Закону,* коли прийшла Благодать;* бо як кущ охоплений полум’ям не згоряв,* так і ти, Діво, породила й дівою зосталась!* Замість вогняного стовпа, засяяло Сонце правди,* замість Мойсея – Христос,* спасіння душ наших.
Прокімен:
Псалом 76 (г. 7)
Хто бог великий, як Бог наш?!* Ти той Бог, що творить чудеса.
Стих: Ти показав між народами силу свою.
Стих: Я сказав: Тепер я розумію, − це зміна волі Всевишнього.
Стих: Я згадав діла Господні, бо пригадав усі давні чуда твої.
Євангеліє: (Йо. 20, 19-25)
Єктенія усильного благання
Сподоби, Господи
Прохальна єктенія
Стихири на стиховні
(г.2): Воскресіння твоє, Христе Спасе,* просвітило всю вселенну* і ти покликав до себе твоє створіння.* Всесильний Господи, – слава тобі!
Стихири Пасхи
Стих: Хай воскресне Бог,* і розбіжаться вороги його.
(г. 5): Пасха священна нам сьогодні з’явилась:* Пасха нова, святая;* Пасха таємна* Пасха преславна;* Пасха – Христос визволитель;* Пасха непорочна;* Пасха велика;* Пасха вірних;* Пасха, що райські двері нам відчиняє;* Пасха, що освячує всіх вірних.
Стих: Як щезає дим,* хай вони щезнуть.
Прийдіте після видіння, жінки благовісниці,* і скажіть Сіонові:* Прийми від нас радісну новину* про Воскресіння Христове!* Веселися, торжествуй* і радуйся, Єрусалиме,* побачивши Царя Христа,* що немов жених із гробу виходить.
Стих: Так нехай погибнуть грішники від лиця Божого,* а праведники хай звеселяться.
Мироносиці жінки,* рано-вранці прийшовши* до гробу Життєдавця,* знайшли ангела* що сидів на камені,* а він, провістивши їм, так мовив:* Чому шукаєте Живого між померлими?* Чому оплакуєте у тлінні Нетлінного?* Ідіть, і проповідуйте його учням!
Стих: Це день, що його створив Господь,* тож радіймо і веселімся в нім.
Пасха красна,* Пасха Господня;* Пасха* Пасха преславная нам засіяла;* Пасха! Радісно одні одних обнімімо!* О Пасхо, визволення від скорбот!* Нині бо з гробу,* наче зо світлиці, засіяв Христос,* жінок же радістю наповнив, мовивши:* Проповідуйте апостолам.
Слава і нині: Воскресіння день!* Просвітімся торжеством* і одні одних обнімімо* та скажімо: Браття!* І тим, що ненавидять нас* простім все з Воскресінням,* і так усі заспіваймо: Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав і тим, що в гробах, життя дарував (3 р.).
Великий відпуст
Премудрість.
Вірні: Благослови.
Священник: Благословенний Христос, Бог наш, завжди, нині і повсякчас, і на віки віків.
Вірні: Амінь. Утверди, Боже, святу православну віру на віки віків.
Священник: Пресвята Богородице, спаси нас.
Вірні: Світи́ся, світи́ся, нови́й Єрусали́ме,* сла́ва бо Госпо́дня на то́бі возсія́ла!* Раді́й ни́ні й весели́ся, Сіо́не.* А ти, чи́ста Богоро́дице, втіша́йся воскресі́нням Си́на свого́.
Священник: Слава тобі, Христе Боже, уповання наше, слава тобі!
Вірні: Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав* і тим, що в гробах, життя дарував. Господи, помилуй (3 р.). Благослови.
Священник: Христос, що воскрес із мертвих, смертю смерть подолав і тим, що в гробах, життя дарував, істинний Бог наш – молитвами пречистої Своєї Матері, святих, славних і всехвальних апостолів, і святого, якого є храм, і святого священномученика Януарія і тих, що з ним, святого мученика Теодора, що в Пергії, і всіх святих – помилує і спасе нас як благий і людинолюбний.
Вірні: Амінь.
Потім священик, підносячи хрест, виголошує тричі: Христос Воскрес!
Люди відповідають: Воістину воскрес!
І всі співають тричі:
Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав* і тим, що в гробах, життя дарував (3 р.), закінчуючи:
І нам дарував життя вічне, поклоняємось його на третій день воскресінню.
УТРЕНЯ
Священник: Слава святій, і одноістотній, і животворчій, і нероздільній Тройці, завжди, нині і повсякчас, і на віки віків.
Люди: Амінь.
Тропар (г. 5): Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував. (3 р.)
Священник виголошує наступні стихи, а хор, після кожного, повторює тропар: Христос воскрес…
Стих 1: Нехай воскресне Бог і розбіжаться вороги його, і нехай тікають від лиця його ті, що ненавидять його.
Стих 2: Як щезає дим, нехай вони щезнуть, як від вогню топиться віск.
Стих 3: Так нехай погибнуть грішники від лиця Божого, а праведники нехай звеселяться.
Стих 4: Це день, що його створив Господь, тож радіймо і веселімся в нім.
Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині, і повсякчас, і на віки віків. Амінь.
Священник: Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав
Люди: І тим, що в гробах, життя дарував.
Мирна єктенія
У мирі Господеві помолімся.
Вірні: Го́споди, поми́луй.
За мир з висот і спасіння душ наших Господеві помолімся.
Вірні: Го́споди, поми́луй.
За мир усього світу, добрий стан святих Божих церков і з’єднання всіх Господеві помолімся.
Вірні: Го́споди, поми́луй.
За святий храм цей і тих, що з вірою, благоговінням і страхом Божим входять до нього, Господеві помолімся.
Вірні: Го́споди, поми́луй.
За святішого вселенського архиєрея Лева, папу Римського, і за блаженнішого патріярха нашого Святослава, і за преосвященнішого архиєпископа і митрополита нашого кир ім’я, і за боголюбивого єпископа нашого кир ім’я, чесне пресвітерство, у Христі дияконство, за весь причет і людей Господеві помолімся.
Вірні: Го́споди, поми́луй.
За Богом бережений народ наш, за правління і все військо Господеві помолімся.
Вірні: Го́споди, поми́луй.
За місто це (або за село це, або за святу обитель цю), і за кожне село, місто, країну, і за тих, що вірою живуть у них, Господеві помолімся.
Вірні: Го́споди, поми́луй.
За добре поліття, за врожай плодів земних і часи мирні Господеві помолімся.
Вірні: Го́споди, поми́луй.
За тих, що плавають, подорожують, за недужих, страждаючих, полонених – і за спасення їх Господеві помолімся.
Вірні: Го́споди, поми́луй.
Щоб визволитися нам від усякої скорботи, гніву й нужди, Господеві помолімся.
Вірні: Го́споди, поми́луй.
Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю
Вірні: Го́споди, поми́луй.
Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.
Вірні: Тобі́, Го́споди.
Священник: Бо Тобі належить усяка слава, честь і поклоніння, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.
Вірні: Амінь.
КАНОН ПАСХИ, глас 1
Пісня 1
Ірмос: Воскресіння день, просвітімся люди: Пасха, Господня Пасха, від смерти бо до життя і від землі до небес Христос Бог нас перевів, перемоги пісню співаємо.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Очистьмо почування,* і побачимо Христа, осяяного неприступним світлом воскресіння,* і щоб ясно почути, як він мовить: Радійте всі,* що пісню перемоги співаєте.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Небеса достойно нехай веселяться,* земля ж нехай радіє,* нехай святкує увесь видимий світ і невидимий,* Христос бо воскрес – радість вічна.
Катавасія: Воскресіння день, просвітімся люди: Пасха, Господня Пасха, від смерти бо до життя і від землі до небес Христос Бог нас перевів, перемоги пісню співаємо.
Пісня З
Ірмос: Прийдіть пиймо нове пиття, що не з каменя неплідного чудесно випливає, але з нетління джерела, яке виточив із гробу Христос, в ньому ми утверджуємось.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Сьогодні все наповнилося світлом,* небо, земля і глибини підземні,* нехай же празнує вся вселенна Христове воскресіння*, в якому ми утверджуємось!
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Вчора нас поховано з тобою, Христе,* встаємо сьогодні з тобою воскреслим;* бо вчора нас з тобою розп’ято,* тож і нас прослав, Спасе, у царстві своїм.
Катавасія: Прийдіть пиймо нове пиття, що не з каменя неплідного чудесно випливає, але з нетління джерела, яке виточив із гробу Христос, в ньому ми утверджуємось.
Мала єктенія
Ще і ще в мирі Господеві помолімся.
Люди: Господи, помилуй.
Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю
Люди: Господи, помилуй.
Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими, пом’янувши, самі себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.
Люди: Тобі, Господи.
Священник: Бо ти єси Бог наш, і тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, і на віки віків.
Люди: Амінь.
Іпакой (гл. 4, подібний: Негайно поспіши):
Перед світанком, знайшовши камінь відвалений від гробу,* ті, що були з Марією, від ангела почули:* Чому шукаєте серед мертвих, як людину, того,* хто в світлі вічному перебуває?* Погляньте на похоронні полотна,* поспішіте і світові звістіть,* що воскрес Господь, умертвивши смерть,* він бо – Син Бога,* що спасає рід людський.
Пісня 4
Ірмос: На божественній сторожі богонатхнений Авакум хай стане з нами, і покаже світлоносця-ангела, що ясно звіщає: нині спасіння світові, бо воскрес Христос, як всемогутній.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
З дівственого лона з’явився первенець – Христос,* якого, як людину, Агнцем названо* і непорочним, бо не зазнав гріховної скверни.* Він – наша Пасха, і як Бог істинний – досконалим зветься.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Як однорічний агнець,* благословенний нам вінець – Христос,* добровільно за всіх заколений був – Пасха очищення,* і знову з гробу нам засяяв – чудове Сонце правди.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Богоотець же Давид перед отіненим ковчегом граючи веселився;* ми ж, народ Божий, святий, прообразів здійснення бачивши,* веселімся у Бозі,* бо воскрес Христос, як всемогутній.
Катавасія: На божественній сторожі богонатхнений Авакум хай стане з нами, і покаже світлоносця-ангела, що ясно звіщає: нині спасіння світові, бо воскрес Христос, як всемогутній.
Пісня 5
Ірмос: Від раннього ранку чуваймо, і замість мира, пісню принесімо Владиці, і Христа побачимо – правди Сонце, що всім життя освітлює.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Ті, що були в оковах адових,* побачивши безмірне твоє милосердя,* до Світла радісно поспішали,* Пасху хвалячи вічную.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Приступім зі свічками до Христа, що виходить із гробу,* немов ідучи назустріч женихові,* і радісно з усіма прославляємо* Пасху Божу спасительну.
Катавасія: Від раннього ранку чуваймо, і замість мира, пісню принесім Владиці, і Христа побачимо – правди Сонце, що всім життя освітлює.
Пісня 6
Ірмос: Зійшов ти, Христе, в глибини підземні і розбив кайдани вічні, що держали ув’язнених, і на третій день, як із кита Йона, воскрес ти із гробу.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Зберігши цілими печаті,* воскрес ти із гробу Христе,* що ключі Діви не порушив у Різдві твоїм,* і відчинив нам райські двері.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Спасе мій, жива і незаколена жертва,* як Бог ти сам себе приніс добровільно Отцеві,* а з собою воскресив ти праотця всіх – Адама,* воскреснувши із гробу.
Катавасія: Зійшов ти, Христе, в глибини підземні і розбив кайдани вічні, що держали ув’язнених, і на третій день, як із кита Йона, воскрес ти із гробу.
Мала єктенія
Ще і ще в мирі Господеві помолімся.
Люди: Господи, помилуй.
Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю
Люди: Господи, помилуй.
Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими, пом’янувши, самі себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.
Люди: Тобі, Господи.
Священник: Бо ти цар миру і Спас душ наших, і тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, і на віки віків.
Люди: Амінь.
Кондак (гл. 8): Хоч і до гробу зійшов ти, Безсмертний,* то адову зруйнував ти силу,* і воскрес, як переможець, Христе Боже,* жінкам мироносицям звістивши: Радуйтеся!* і мир дарував ти своїм апостолам,* упалим же подав воскресіння.
Ікос: Тебе – Сонце, що перед сонця зайшло колись у гріб,* рано-вранці, як дня шукали жінки мироносиці* й одна до одної кликали:* О другині, прийдіте,* пахощами намастимо тіло живоносне і поховане,* що лежить у гробі,* – тіло того, що воскресив упалого Адама!* Ідім, поспішімся, як мудреці,* і принесім миро в дарі* обвитому не пеленами, а плащаницею,* і заплачмо та закличмо: О Владико устань! Впалим подаєш воскресіння.
Воскресіння Христове
Воскресіння Христове бачивши,* поклонімось святому Господу Ісусові,* єдиному безгрішному.* Хресту твоєму поклоняємось, Христе,* і святе воскресіння твоє величаємо і славимо,* бо ти Бог наш,* крім тебе іншого не знаємо,* ім’я твоє призиваємо.* Прийдіть, усі вірні,* поклонімось святому Христовому воскресінню,* це бо прийшла через хрест радість усьому світові.* Завжди благословляючи Господа,* славимо воскресіння його,* бо, розп’яття перетерпівши,* він смертю смерть переміг. (3 р.)
Стихира (г. 6): Воскрес Ісус із гробу,* як провістив,* подав нам життя вічне* і милість велику. (3 р.)
Пісня 7
Ірмос: Той, хто юнаків із печі визволив, ставши людиною, терпить, як смертний, і стражданням зодягає смертне красою нетління, єдиний благословенний Отців Бог і препрославлений.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Богомудрі жінки з миром слідом за тобою поспішали,* і тебе, як померлого, зі сльозами шукали;* поклонились же, радіючи, живому Богові* і Пасху таємну твоїм учням, Христе, благовістили.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Святкуємо перемогу над смертю, знищення аду,* іншого життя вічного початок,* і радіючи, оспівуємо того, що це вчинив,* – єдиного благословенного отців Бога і препрославленого.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Направду священна і всесвяткова,* оця спасительна і світлопромінна ніч,* що стає провісницею світлого дня воскресіння,* бо у ній предвічне Світло тілесно всім із гробу засяяло.
Катавасія: Той, хто юнаків із печі визволив, ставши людиною, терпить, як смертний, і стражданням зодягає смертне красою нетління, єдиний благословенний Отців Бог і препрославлений.
Пісня 8
Ірмос: Цей провіщений і святий день, перший по суботі, царський і Господній, свято над святами і торжество всіх торжеств; в цей день прославляймо Христа на віки.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Прийдіте, у цей урочистий день воскресіння,* станьмо учасниками нового виноградного плоду,* божественної радости і царства Христового,* оспівуючи його, як Бога, навіки.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
Поведи навколо очима твоїми, Сіоне, і глянь!* Ось бо прийшли до тебе від заходу і півночі, півдня і сходу,* як богосяйні світила* – діти твої,* благословляючи в тобі Христа на віки.
Благословім Отця, і Сина, і Святого Духа – Господа, і нині, і повсякчас, і на віки віків. Амінь.
Троїчний: Отче Вседержителю, і Слове й Душе,* у трьох особах одне надприродне й пребожественне Єство!* У тебе ми охрестились* і тебе благословляємо навіки.
Приспів: Хвалимо, благословимо, поклоняємося Господеві, оспівуючи і прославляючи його по всі віки.
Катавасія: Цей провіщений і святий день, перший по суботі, царський і Господній, свято над святами і торжество всіх торжеств; в цей день прославляймо Христа на віки.
Пісня 9
Приспів: Ангел звістив благодатній: Чистая Діво, радуйся, і знову кажу: Радуйся, Твій Син воскрес на третій день із гробу, і мертвих воскресив. Люди, веселіться.
Ірмос: Світися, світися, новий Єрусалиме, слава бо Господня на тобі засяяла. Радій нині і веселися, Сіоне, а ти, Чистая Богородице, втішайся воскресінням Сина твого.
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
О, божественне і любе,* і пресолодке твоє слово!* З нами бо справді ти обіцяв бути до кінця віку, Христе.* Маючи його основою надії, ми, вірні, радіємо!
Приспів: Христос воскрес із мертвих.
О, Пасхо велика і найсвятіша, Христе!* О, Мудросте, і Слово Боже й Сило!* Подай нам з тобою справді участи брати* у невечірнім дні царства твого.
Приспів: Ангел звістив благодатній: Чистая Діво, радуйся, і знову кажу: Радуйся, Твій Син воскрес на третій день із гробу, і мертвих воскресив. Люди, веселіться.
Катавасія: Світися, світися, новий Єрусалиме, слава бо Господня на тобі засяяла. Радій нині і веселися, Сіоне, а ти, Чистая Богородице, втішайся воскресінням Сина твого.
Мала єктенія
Ще і ще в мирі Господеві помолімся.
Люди: Господи, помилуй.
Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю
Люди: Господи, помилуй.
Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими, пом’янувши, самі себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.
Люди: Тобі, Господи.
Священник: Бо тебе хвалять усі сили небесні, і тобі славу возсилаємо. Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, і на віки віків.
Люди: Амінь.
Світильний
Плоттю заснувши, як мертвий, царю і Господи, на третій день воскрес ти, Адама підняв із тління і подолав смерть: Пасхо нетління, світу спасіння. (3 р)
Псалом 148
Вірні співають два перших стихи хвалитних на глас 2:
Усе, що живе, нехай хвалить Господа.* Хваліте Господа з неба,* хваліте його на висотах.* Тобі належить пісня, о Боже.
Хваліте його, всі ангели його,* хваліте його, всі воїнства небесні.* Тобі належить пісня, о Боже.
Хваліте його, ви − сонце й місяцю,* хваліте його, всі ясні зорі.
Хваліте його, ви – небеса небес* і води, що над небесами.
Нехай вони ім’я Господнє хвалять,* бо він повелів, і створились.
Поставив їх на віки віків* і дав закон, що не перейде.
Хваліте Господа з землі,* кити і всі морські безодні;
Вогонь і град, сніг і туман,* і буйний вітер, який виконує його слово;
Гори й усі пагорби,* садовина й усі кедри;
Звір дикий і скот усілякий,* гад і птах крилатий;
Царі землі й усі народи,* князі й усі земні судді;
Хлопці й дівчата,* старі разом з юнацтвом.
Нехай ім’я Господнє хвалять, високе бо ім’я його єдине.* Велич його понад землю й небо.
Він підняв ріг народу свого.* Хвала всім його святим, синам Ізраїля, народові, що йому близький.
Псалом 149
Співайте Господеві нову пісню,* а хвалу йому на зборі праведників.
Нехай Ізраїль своїм Творцем радіє,* нехай своїм царем сини Сіону веселяться.
Нехай хвалять ім’я його танком,* при бубні й при гарфі нехай йому співають.
Господь бо ласкавий до народу свого,* оздоблює перемогою покірних.
Нехай торжествують праведні у славі,* на своїх ложах нехай ликують.
Нехай хвала Божа буде на устах у них,* і двосічний меч у руці в них.
Щоб між народами вчинити відплату,* між племенами – покарання.
Щоб їхніх царів закути в кайдани,* а їхніх вельмож – у залізні окови.
Щоб суд написаний над ними вчинити.* Це слава всіх його преподобних.
Псалом 150
Хваліте Бога у святині його,* хваліте його у твердині сили його.
Стихири
Стих: Хваліте його за його подвиги великі,* хваліте його в його величі безмежній.
(г. 2): Все, що живе, і все творіння тебе хвалить, Господи,* ти бо хрестом смерть знищив,* щоб показати людям твоє з мертвих воскресіння,* бо ти єдиний людинолюбний.
Стих: Хваліте його звуком рогу,* хваліте його на гарфі й на гуслах.
Нехай скажуть юдеї:* Як то воїни не встерегли Царя?* І чому камінь не зберіг Каменя життя?* Або нехай віддадуть Похованого,* або ж хай поклоняться Воскреслому, кажучи з нами:* Слава багатству щедрот твоїх!* Спасе наш, – слава тобі!
Стих: Хваліте його на бубні й танком,* хваліте його на струнах і сопілці.
Радійте, люди, і веселіться,* бо ангел засів на камені гробнім* і благовістив нам, кажучи:* Христос воскрес із мертвих,* Спаситель світу, який пахощами наповнив усе.* Радійте, люди, і веселіться!
Стих: Хваліте його на дзвінких цимбалах, хваліте його на гучних цимбалах.* Усе, що живе, нехай хвалить Господа.
Ангел перед зачаттям твоїм, Господи,* приніс Благодатній привітання: Радуйся!* Ангел також відвалив камінь з твого славного гробу* під час твого воскресіння.* Той, замість смутку, звістив знаки радости,* цей же, замість смерти, Владику − життя подателя нам проповідував.* Тому й кличемо до тебе:* Господи, доброчинцю всіх, – слава тобі!
Стихири Пасхи
Стих: Нехай воскресне Бог* і розбіжаться вороги його.
(г. 5): Пасха священна нам сьогодні з’явилась:* Пасха нова, святая;* Пасха таємна,* Пасха преславна,* Пасха – Христос визволитель;* Пасха непорочна,* Пасха велика,* Пасха вірних;* Пасха, що райські двері нам відчиняє;* Пасха, що освячує всіх вірних.
Стих: Як щезає дим, нехай щезнуть.
Прийдіть,* після видіння, жінки благовісниці,* і скажіть Сіонові:* Прийми від нас радісну новину* про Воскресіння Христове!* Веселися, торжествуй* і радуйся, Єрусалиме, побачивши Царя Христа, що немов жених із гробу виходить.
Стих: Так нехай погибнуть грішники від лиця Божого,* а праведники хай возвеселяться.
Мироносиці жінки,* рано-вранці прийшовши* до гробу Життєдавця,* знайшли ангела,* що сидів на камені,* а він, провістивши їм, так мовив:* Чому шукаєте Живого між померлими?* Чому оплакуєте у тлінні Нетлінного? Ідіть, і проповідуйте його учням.
Стих: Це день, що його створив Господь,* тож радіймо і веселімся в нім.
Пасха красна,* Пасха Господня;* Пасха, Пасха преславная нам засіяла;* Пасха! Радісно одні одних обнімімо!* О Пасхо, визволення від скорбот!* Нині бо з гробу,* наче зо світлиці, засіяв Христос,* і жінок же радістю наповнив, мовивши:* Проповідуйте апостолам.
Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові,* і нині, і повсякчас, і на віки віків. Амінь.
Воскресіння день!* Просвітімся торжеством,* і одні одних обнімімо,* та скажімо: Браття!* І тим, що ненавидять нас,* простім усе з Воскресінням,* і так усі заспіваймо:
Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував. (3 р.)
Єктенія усильного благання
Помилуй нас, Боже, з великої милості Твоєї, молимось Тобі, вислухай і помилуй.
Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)
Ще молимось за святішого вселенського архиєрея Лева, папу Римського, і за блаженнішого патріярха нашого Святослава, і за преосвященнішого архиєпископа і митрополита нашого кир ім’я, і за боголюбивого єпископа нашого кир ім’я, за тих, що служать і послужили у святім храмі цьому, і за отців наших духовних, і всіх у Христі братів і сестер наших.
Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)
Ще молимось за Богом бережений народ наш, за правління і за все військо.
Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)
Ще молимось за тут присутніх людей, що очікують від Тебе великої і багатої милости, за тих, що творять нам милостиню, і за всіх православних християн.
Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)
Священник: Бо милостивий і людинолюбний Бог єси, і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.
Вірні: Амінь.
Прохальна єктенія
Сповнім ранішню молитву нашу Господеві.
Вірні: Господи, помилуй.
Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю
Вірні: Господи, помилуй.
Дня всього досконалого, святого, мирного і безгрішного у Господа просім.
Вірні: Пода́й, Го́споди.
Ангела миру, вірного наставника, охоронця душ і тіл наших у Господа просім.
Вірні: Пода́й, Го́споди.
Прощення й відпущення гріхів, і прогрішень наших у Господа просім.
Вірні: Пода́й, Го́споди.
Доброго й пожиточного для душ наших і миру для світу у Господа просім.
Вірні: Пода́й, Го́споди.
Останок життя нашого в мирі й покаянні завершити у Господа просім.
Вірні: Пода́й, Го́споди.
Християнської кончини життя нашого – безболізної, бездоганної, мирної – і оправдання на страшному суді Христовому просім.
Вірні: Пода́й, Го́споди.
Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.
Вірні: Тобі́, Го́споди.
[Владико, Боже святий і неосяжний, що казав із темряви світлові засіяти, що заспокоїв нас у нічному сні й підвів до величання і моління Твоєї доброти! Ти, що даєш себе умолити задля свого милосердя, прийми і нині нас, що поклоняємося Тобі й по силі благодаримо Тебе; і даруй нам те, чого просимо задля спасіння. Вчини нас синами світла і дня та спадкоємцями вічних Твоїх благ. Пом’яни, Господи, за багатством ласк Твоїх усіх людей, що є і моляться з нами, і всю братію нашу на землі й на морі, і на всякому місці володіння Твого, що потребують Твоєї любови й помочі. Усім вияви велику Твою милість, щоб спасенні, як душею так і тілом, завжди перебували й відважно славили чудне й благословенне ім’я Твоє.]
Священник: Бо Ти – Бог милости, ласк і людинолюбности, і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.
Вірні: Амінь.
Священник: Мир всім.
Вірні: І духові твоєму.
Голови ваші перед Господом схиліть.
Вірні: Тобі, Господи.
Священник читає молитву: Господи святий, ти на висоті живеш і всевидючим оком твоїм споглядаєш на всяке створіння! Перед тобою схилили ми голови, душі й тіла, і молимося до тебе, Святий святих: Простягни руку твою невидиму від святого житла твого і благослови всіх нас; а якщо ми де в чому згрішили добровільно чи недобровільно, як благий і людинолюбний Бог, прости і даруй нам земні й небесні добра твої:
Священник: Бо до Тебе належить милувати і спасати нас, Боже наш, і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.
Вірні: Амінь.
Великий відпуст
Премудрість.
Вірні: Благослови.
Священник: Благословенний Христос, Бог наш, завжди, нині і повсякчас, і на віки віків.
Вірні: Амінь. Утверди, Боже, святу православну віру на віки віків.
Священник: Пресвята Богородице, спаси нас.
Вірні: Світи́ся, світи́ся, нови́й Єрусали́ме,* сла́ва бо Госпо́дня на то́бі возсія́ла!* Раді́й ни́ні й весели́ся, Сіо́не.* А ти, чи́ста Богоро́дице, втіша́йся воскресі́нням Си́на свого́.
Священник: Слава тобі, Христе Боже, уповання наше, слава тобі!
Вірні: Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав* і тим, що в гробах, життя дарував. Господи, помилуй (3 р.). Благослови.
Священник: Христос, що воскрес із мертвих, смертю смерть подолав і тим, що в гробах, життя дарував, істинний Бог наш – молитвами пречистої Своєї Матері, святих, славних і всехвальних апостолів, і святого, якого є храм, і святого священномученика Януарія і тих, що з ним, святого мученика Теодора, що в Пергії, і всіх святих – помилує і спасе нас як благий і людинолюбний.
Вірні: Амінь.
Після відпусту, священик, стоячи у святих дверях підносить вгору святий хрест, благословляє ним людей тричі, і виголошує:
Священник: Христос воскрес!
Люди: Воістину воскрес!
Тоді священик співає оцей тропар тричі, на переміну з людьми:
Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував. (3 р.)
І нам дарував життя вічне, поклоняємося його на третій день воскресінню.
БОЖЕСТВЕННА ЛІТУРГІЯ:
Христо́с воскре́с із ме́ртвих, сме́ртю смерть подола́в, і тим, що в гроба́х, життя́ дарува́в. Тричі, напереміну з людьми.
Перший антифон воскресний
Воскли́кніте Господе́ві, вся зе́мле, співа́йте ж і́мені Його́, відда́йте сла́ву в хва́лі Йому!
Приспів: Молитва́ми Богоро́диці, Спа́се, спаси́ нас.
Скажі́те Бо́гові: як страшні́ діла́ Твої́! У мно́жестві си́ли Твоє́ї лести́тимуть Тобі́ вороги́ Твої́.
Приспів: Молитва́ми Богоро́диці, Спа́се, спаси́ нас.
Вся земля́ неха́й покло́ниться Тобі́ і співа́є Тобі́, неха́й же співа́є і́мені Твоє́му, Всеви́шній!
Приспів: Молитва́ми Богоро́диці, Спасе, спаси́ нас.
Сла́ва Отцю́, і Си́ну, і Свято́му Ду́хові, і ни́ні, і повсякча́с, і на ві́ки вікі́в. Амі́нь.
(Якщо скорочується Літургію, перейди до Єдиноро́дний Си́ну)
Приспів: Молитва́ми Богоро́диці, Спа́се, спаси́ нас.
Другий антифон воскресний
Бо́же, уще́дри нас і благослови́ нас, яви́ сві́тло лиця́ Твого́ на нас і поми́луй нас.
Приспів: Спаси́ нас, Си́ну Бо́жий, що воскре́с із ме́ртвих, співа́ємо Тобі́: Алилу́я.
Щоб пізна́ти на землі́ путь Твою́, у всіх наро́дах – спасі́ння Твоє́.
Приспів: Спаси́ нас, Си́ну Бо́жий, що воскре́с із ме́ртвих, співа́ємо Тобі́: Алилу́я.
Неха́й іспові́дують Тебе́ лю́ди Бо́же, неха́й іспові́дують Тебе́ лю́ди всі.
Приспів: Спаси́ нас, Си́ну Бо́жий, що воскре́с із ме́ртвих, співа́ємо Тобі́: Алилу́я.
Сла́ва Отцю́, і Си́ну, і Свято́му Ду́хові, і ни́ні, і повсякча́с, і на ві́ки вікі́в. Амі́нь.
Єдиноро́дний Си́ну і Сло́во Бо́же, безсме́ртний Ти, і зво́лив Ти спасі́ння на́шого ра́ди воплоти́тися від свято́ї Богоро́диці і присноді́ви Марі́ї, незмі́нно ста́вши люди́ною. І розп’я́тий був Ти, Хри́сте Бо́же, сме́ртю смерть подола́в. Ти оди́н із Свято́ї Тро́йці, рівносла́вимий з Отце́м і Святи́м Ду́хом, спаси́ нас.
Третій антифон
Стих: Неха́й воскре́сне Бог і розбіжа́ться вороги́ Його́,* і неха́й тіка́ють від лиця́ Його́ ті, що нена́видять Його́ (Пс. 67,2).
Тропар (г. 4): Христо́с воскре́с із ме́ртвих, сме́ртю смерть подола́в, і тим, що в гроба́х, життя́ дарува́в.
Стих: Як іщеза́є дим, неха́й іще́знуть,* як та́не віск від лиця́ вогню́ (Пс. 67,3).
Тропар: Христо́с воскре́с із ме́ртвих:
Стих: Так неха́й поги́бнуть грі́шники від лиця́ Бо́жого,* а пра́ведники неха́й возвеселя́ться (Пс. 67,3-4).
Тропар: Христо́с воскре́с із ме́ртвих:
Вхідне: В церква́х благослові́ть Бо́га, Го́спода,* ви — з джере́л ізра́їлевих (Пс. 67,27).
Тропар (г. 4): Христо́с воскре́с із ме́ртвих, сме́ртю смерть подола́в,* і тим, що в гроба́х, життя́ дарува́в.
Сла́ва, і ни́ні: Кондак (г. 8): Хоч і у гріб зійшо́в Ти, Безсме́ртний,* та а́дову зруйнува́в Ти си́лу,* і воскре́с єси́ як перемо́жець, Хри́сте Бо́же,* жінка́м-мироно́сицям звісти́вши: Ра́дуйтеся,* і Твої́м апо́столам* мир дару́єш,* па́дшим подає́ш воскресі́ння.
Замість Трисвятого: Ви, що в Христа́ хрести́лися, у Христа́ зодягну́лися. Алилу́я (3).
Сла́ва Отцю́, і Си́ну, і Свято́му Ду́хові, і ни́ні, і повсякча́с, і на ві́ки вікі́в. Амі́нь.
У Христа́ зодягну́лися. Алилу́я.
Ви, що в Христа́ хрести́лися, у Христа́ зодягну́лися. Алилу́я.
Прокімен (г. 8): На всю зе́млю ви́йшло віща́ння їх і до кінці́в вселе́нної – глаго́ли їх (Пс. 18,5).
Стих: Небеса́ повіда́ють сла́ву Бо́жу, творі́ння ж рук Його́ сповіща́є твердь (Пс. 18,2).
Діянь святих апостолів читáння.
Ді. 2 зач.; 1, 12-17; 21-26.
12. В той час вернулися апостоли в Єрусалим з гори, яка зветься Оливною, що близько Єрусалиму – день ходи в суботу. 13. Увійшовши в місто, зійшли на горницю, де вони пробували: Петро і Іван, Яків і Андрій, Филип і Тома, Вартоломей і Матей, Яків Алфеїв і Симон Зилот та Юда, син Якова. 14. Всі вони пильно й однодушно були на молитві разом з жінками і Марією, матір’ю Ісуса, та з його братами. 15. Тими днями Петро, вставши серед братів, яких зібралось було разом близько ста двадцяти, мовив: 16. – Мужі брати! Треба було, щоб збулося Писання, що Дух Святий прорік був устами Давида про Юду, який став проводирем тих, що схопили Ісуса. 17. Він був зачислений до нас і прийняв частку служби цієї. 21. Треба, отже, щоб із цих мужів, що сходились з нами ввесь той час, коли Господь Ісус жив з нами, 22. почавши від хрищення Івана аж до дня, коли він від нас вознісся, щоб один з них був разом з нами свідком його воскресіння. 23. І поставили двох: Йосифа, що зветься Варсавою, на прізвише Юст, і Матія. 24. І, помолившись, сказали: – Ти, Господи, всіх серцезнавче, вкажи, кого з цих двох ти вибрав, 25. щоб узяти місце тієї служби й апостольства, від якого відпав Юда, щоб іти на своє місце. 26. І кинули жереб, і жереб упав на Матія, і його зараховано до одинадцятьох апостолів.
Алилуя (г. 1):
Іспові́дять небеса́ чуда́ Твої́, Го́споди, і і́стину Твою́ – в собо́рі святи́х (Пс. 88,6).
Стих: Бог просла́влюваний на ра́ді святи́х (Пс. 88,8).
Від Івана святого Євангелія читáння. Ів. 2 зач. 1, 18-28.
18. Бога ніхто не бачив ніколи: Єдинородний Син, що в лоні Отця, той об’явив. 19. Ось свідчення Івана, коли юдеї з Єрусалиму були до нього послали священиків і левітів спитати його: хто ти? 20. І він признався, не заперечив, признався: – Я не Христос. 21. Вони спитали його: – Що ж – Ілля ти? – Ні, – мовив він. – Пророк ти? – Ні, – відповів він. 22. Тоді вони сказали йому: – Хто, отже, ти ? – щоб відповісти тим, які нас вислали. Що про себе кажеш? 23. Він промовив: – Я – голос вопіющого в пустині: вирівняйте путь Господню, як сказав пророк Ісая. 24. Були ж посланці з фарисеїв. 25. І спитали його, кажучи до нього: – Чого ж ти христиш, коли ти ні Христос, ні Ілля, ні пророк? 26. Іван їм відповів: – Я хрищу водою, але серед вас стоїть той, якого ви не знаєте; 27. він – той, що йде після мене, і я не гідний розв’язати йому ремінь сандалів. 28. Сталося те у Витанії, по той бік Йордану, де Іван христив.
Замість Досто́йно, приспів: А́нгел сповіща́в Благода́тній: Чи́стая Діво, ра́дуйся! I зно́ву кажу́: Ра́дуйся! Твій Син воскре́с тридне́вний із гро́бу, і ме́ртвих воздви́гнув Він. Лю́ди, веселі́теся!
І ірмос (г. 1): Світи́ся, світи́ся, нови́й Єрусали́ме, сла́ва бо Госпо́дня на то́бі возсія́ла! Раді́й ни́ні й весели́ся, Сіо́не. А ти, чи́ста Богоро́дице, втіша́йся воскресі́нням Си́на свого́.
Причасний: Ті́ло Христо́ве приймі́ть, джерела́ безсме́ртного споживі́ть. Алилу́я, алилу́я, алилу́я.
Коли ж священник мовить: Зі страхом Божим і вірою приступіть, ми, замість Благословен, хто йде в ім’я Господнє, співаємо: Христо́с воскре́с, один раз, цілий тропар.
Священник: Спаси́, Бо́же, люде́й Твої́х:
Ми: Христо́с воскре́с:
Священник: Завжди́, ни́ні і повсякча́с:
Ми: Христо́с воскре́с (3).
Потім єктенія.
А замість Будь ім’я́ Госпóднє, співаємо: Христо́с воскре́с (3).
Священник: Благослове́ння Госпо́днє на вас:
Хор: Амі́нь.
Священник: Сла́ва Тобі́, Хри́сте Бо́же:
Хор: Христо́с воскре́с із ме́ртвих, сме́ртю смерть подола́в, і тим, що в гроба́х, життя́ дарува́в. Го́споди, поми́луй (3). Благослови́.
Священник: Христос, що воскрес із мертвих, смертю смерть подолав і тим, що в гробах, життя дарував, істинний Бог наш – молитвами пречистої Своєї Матері, святих, славних і всехвальних апостолів, святого отця нашого Івана Золотоустого, архиєпископа Константинополя, і святого, якого є храм, і переставлення святого отця нашого Методія, учителя слов’янського, якого сьогодні пам’ять світло звершуємо, святого отця нашого Євтихія, архиєпископа Царгородського, і всіх святих – помилує і спасе нас як благий і людинолюбний.
Тоді співаємо кінцеве: Христо́с воскре́с: тричі, цілий тропар.
А потім закінчуємо:I нам дарува́в життя́ ві́чне, поклоня́ємось Його́ тридне́вному воскресі́нню.