Sunday after Theophany; Octoechos Tone 6; Our Venerable Father Theodosius, Founder of the Cenoebitic Monastic Life. Polyeleos Feast. Resurrectional Gospel 9. 1 Timothy 1:15-17; 2 Corinthians 4:6-15; Luke 18:35-43; Matthew 11:27-30.

English Source: Royal Doors www.royaldoors.net

Great Vespers, Sunday Matins and Divine Liturgy

GREAT VESPERS

Kathisma Reading: “Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140

In Tone 6

Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

O Christ, You won the victory over Hades,* You ascended the cross so that You might raise up with Yourself* all those who dwelt in the darkness of death.* Almighty Saviour, You are free from death* and bestow life by Your divine light.* We, therefore, beseech You to have mercy on us.

The just shall gather around me* when You have been good to me.

Today Christ has conquered Death.* He has risen from the grave as He had foretold,* bestowing great joy upon the world.* Therefore, let us all lift up our voices and sing:* O Fount of Life, O Light whom no one can approach,* Almighty Saviour, have mercy on us.

Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

O Lord, where can we sinners flee from You,* for You are present in all creation?* You are present in heaven, for it is Your dwelling place.* Your power prevails in Hades where You conquered Death.* O Master, Your sustaining hand touches even the depths of the sea.* Where, then, can we take refuge except in You?* We, therefore, prostrate ourselves before You and pray:* O Lord, risen from the dead, have mercy on us.

Let Your ears be attentive* to the voice of my prayer.

We exult in Your cross, O Christ,* and we sing the glory of Your resurrection.* For You are our God, and we have no other Lord but You.

Tone 2

Let Your ears be attentive* to the voice of my prayer.

When the Forerunner saw the One who is our enlightenment,* the One who has brought light to all,* coming to be baptized,* his heart rejoiced and his hand trembled.* He pointed Him out to the people and said:* This is the Saviour of Israel who delivered us from corruption.* O Christ our God, O Sinless One, glory to You!

If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

O our Saviour, the armies of angels trembled* when they saw You baptized by your servant,* and the Holy Spirit bearing witness and descending,* and when they heard the voice of the Father speaking from heaven:* This One upon whom the Forerunner lays his hands* is my beloved Son in whom I am well pleased.* O Christ our God, glory to You!

I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

When the Jordan River received You, O Fountainhead,* the Comforter descended in the form of a dove.* Now behold the marvel:* the One who bowed the heavens bows his head to the Forerunner,* and the one made of clay cries out to his Maker:* Why do You command me to perform what is beyond my power?* It is I who need to be baptized by You.* O Christ our God, O Sinless One, glory to You!

Tone 5

From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

O venerable Father, God-bearing Theodosius,* you struggled valiantly in your earthly life.* With hymns, fastings, and vigils,* you were a model for your disciples.* Now you rejoice with the angelic powers.* Without ceasing, you glorify Christ, who is God of God, and the Word,* the Deliverer who bowed his head to the Forerunner* and who sanctified the nature of water.* Implore Him and pray to Him, O venerable one,* that He grant to the Church* oneness of thought, peace, and his great mercy.

For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

O venerable Father, God-bearing Theodosius,* you struggled valiantly in your earthly life.* With hymns, fastings, and vigils,* you were a model for your disciples.* Now you rejoice with the angelic powers.* Without ceasing, you glorify Christ, who is God of God, and the Word,* the Deliverer who bowed his head to the Forerunner* and who sanctified the nature of water.* Implore Him and pray to Him, O venerable one,* that He grant to the Church* oneness of thought, peace, and his great mercy.

Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

O venerable Father, God-bearing Theodosius,* your desire was fulfilled when your soul was found to be pure.* The grace of the all-holy Spirit dwelt in you like a most pure light.* You were splendidly adorned by its action.* Without ceasing, you glorify Christ, the one Son in two natures,* who was baptized by the hand of the Forerunner* and who was attested to by the voice of the Father.* Implore Him and pray to Him, O venerable one,* that He grant to the whole world* oneness of thought, peace, and His great mercy.

Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

O venerable Father, God-bearing Theodosius, * you made yourself worthy of a blessed life by chastity and fasting.* Passing over to the life above, * you asked all the brothers to rejoice with you.* With the bodiless powers you now unceasingly glorify Christ* who ineffably received his flesh from the Virgin* and who drowned our sins by his baptism in the currents of the Jordan.* Implore Him and pray to Him, O holy one,* that He grant to the whole world* oneness of thought, peace, and His great mercy.

Tone 2, Glory…

O venerable Father, like a city of the living God,* the movements of the river brought joy to your soul* when the Water of Forgiveness, Christ our God, entered the Jordan* and made the word of faith gush forth for the whole world.* Implore Him, O blessed Theodosius, to save our souls.

Tone 6, Now…

Who would not call you blessed, O Virgin most holy?* Who would not sing a hymn of praise* to the glory of your giving birth without pain or travail?* The Only-begotten Son Himself,* begotten of the Father before all ages,* was made flesh out of you in a manner* that cannot be explained, O Woman most pure!* And for our sake, He who is God by nature* assumed the nature of a man.* He is not divided into two persons;* He is understood to have two natures* without commixion or confusion.* O noble and blessed Woman,* intercede with Him that He may have mercy on our souls.

Readings: (1) Wisdom 5:15-6:3; (2) Wisdom 3:1–9; (3) Wisdom 4:7-15

Aposticha

In Tone 6

O Christ our Saviour,* the angels in heaven sing the praises of Your resurrection;* make us on earth also worthy* to extol and purify You with a pure heart.

The Lord reigns, He is clothed in majesty. Robed is the Lord, and girt about with strength.

Almighty God, You destroyed the brazen gates and bars of Hades,* and raised up fallen mankind.* Therefore, with one accord, we cry out:* O Lord, risen from the dead, glory to You!

For He has made the world firm, which shall not be moved.

Christ willed to renew us from our corruption of old* by being nailed to a cross and placed in a tomb.* When the women came to anoint His body they tearfully cried out:* O, what sorrow afflicts us!* O Saviour of All, how could You consent to occupy a grave?* If you truly willed this, then why did You allow Your body to be stolen?* How were You removed?* What place now conceals Your life-bearing body?* O Lord, appear to us as You promised* and put an end to our tears.* As they were lamenting, an angel appeared and cried out to them:* Do not weep, but tell the apostles that the Lord is risen,* granting sanctification and great mercy to the world.

Holiness befits Your house, O Lord, for length of days.

O Christ, You were crucified of Your own free will,* and by Your burial You imprisoned Death.* As God, You rose in glory on the third day,* granting life and great mercy to the world.

Tone 8, Glory…

Multitudes of monks venerate you as a guide, O Father Theodosius,* because we truly learned how to walk correctly by means of your path.* Blessed are you, for you served Christ.* You have confounded the power of the enemy,* for you speak with the angels.* You share the lot of the venerable and righteous ones.* Together with them, pray to the Lord* that He show mercy to our souls.

Now…

O Saviour, the heavenly hosts are frightened at what they see,* for today You stand naked in the waters;* your head is bowed down in order to be baptized by John,* for You willingly become poor in order to enrich the world.* O Lord, glory to You!

Troparia, In Tone 6

Angelic powers were upon Your tomb* and the guards became like dead men;* Mary stood before Your tomb* seeking Your most pure body.* You captured Hades without being overcome by it.* You met the Virgin and granted life.* O Lord, risen from the dead,* glory be to You!

Tone 8, Glory…

With the streams of your tears you cultivated the barren desert,* with deep sighs your toils bore fruit a hundredfold.* You became a beacon, shining throughout the world by your wonders,* our venerable Father, Theodosius.* Pray to Christ God that our souls be saved.

Tone 1, Now…

When You, O Lord, were baptized in the Jordan,* worship of the Trinity was revealed;* the voice of the Father bore witness to You,* naming You the beloved Son,* and the Spirit in the form of a dove confirmed the word’s certainty.* Glory to You, O Christ God,* who appeared and enlightened the world.

 

SUNDAY MATINS

Usual Beginning

Hexapsalm

Great Litany

God the Lord, Tone 6

Troparia, Tone 6

Angelic powers were upon Your tomb* and the guards became like dead men;* Mary stood before Your tomb* seeking Your most pure body.* You captured Hades without being overcome by it.* You met the Virgin and granted life.* O Lord, risen from the dead,* glory be to You! (2)

Tone 8, Glory…

With the streams of your tears you cultivated the barren desert,* with deep sighs your toils bore fruit a hundredfold.* You became a beacon, shining throughout the world by your wonders,* our venerable Father, Theodosius.* Pray to Christ God that our souls be saved.

Tone 1, Now…

When You, O Lord, were baptized in the Jordan,* worship of the Trinity was revealed;* the voice of the Father bore witness to You,* naming You the beloved Son,* and the Spirit in the form of a dove confirmed the word’s certainty.* Glory to You, O Christ God,* who appeared and enlightened the world.

Psalter Reading

Stasis I: Psalms 9, 10
Stasis II: Psalms 11, 12, 13
Stasis III: Psalms 14, 15, 16

Small Litany

Sessional Hymn I, Tone 6

While the tomb lay open and Hades lamented,* Mary, cried to the Apostles who were in hiding saying:* “Come forth, you workers of the vineyard,* proclaim to the world the word of the Resurrection,* for the Lord is risen,* granting the world His great mercy!”

Arise, O Lord my God, let Your hands be lifted on high;* forget not Your poor to the end.

Mary Magdalene stood by Your tomb O Lord,* and mistaking You for the gardener,* weeping she cried aloud to You:* “Where have You hidden the Life eternal?* Where have You placed He who sits on the Cherubic Throne?* For those who were guarding Him have become as dead-men through fear.* Either give me my Lord or cry out with me:* O You who were numbered among the dead and have raised the dead,* glory be to You!”

Glory… Now…

Gideon foretold of your conception,* and David revealed your ineffable child-bearing, O Theotokos;* for the Word descended like a dew upon the fleece of your womb,* and you O Virgin full of grace,* like unto a holy and fertile earth,* budded forth without seed our salvation, Christ God.

Psalter Reading

Stasis I: Psalm 17
Stasis II: Psalms 18, 19, 20
Stasis III: Psalms 21, 22, 23

Small Litany

Sessional Hymn II, Tone 6

Life was laid in the tomb* and a seal was set upon the stone;* the soldiers stood guarding Christ like a sleeping King;* and having invisibly struck His foes the Lord arose.

I will confess You, O Lord, with my whole heart,* I will tell of all Your wonders.

Jonah foretold of Your tomb,* and Symeon revealed Your divine Arising, O immortal Lord;* for You descended as One dead into the tomb,* and having smashed the gates of Hades,* You arose without corruption as Master, for the salvation of all the world,* O Christ our God,* enlightening those lying in darkness.

Glory… Now…

O Virgin Theotokos, entreat your Son Christ our God,* who was willingly nailed upon the Cross,* and freed the world from deception,* that He have mercy upon our souls!

Polyeleos

Evoglitaria

Small Litany

Hypakoe, Tone 6

By Your voluntary and life-giving death, O Christ,* You shattered the gates of Hades,* and as God You opened to us the Paradise of old;* and by arising from the dead,* You delivered our lives from corruption.

Sessional Hymns

Tone 4

Joshua son of Nun, leading the people and the ark of God across the Jordan River,* was a shadowy image of the benefaction which was to come:* for, in the Spirit, the mystic crossing represents both an image of our restoration* and a true picture of our regeneration.* Christ has appeared in the Jordan to sanctify the waters.

Tone 5

Beholding the Word, who is equal in honour to the Father and the Spirit,* incarnate and baptized in His lovingkindness, the choirs of the angels trembled.* And the River Jordan, stricken with awe and fear, turned back,* bearing up to the summit of salvation us who have become corrupt through the passions.

Tone 3, Glory…

Lifting up your hands to the divine summit,* you were shown to be a radiant pillar, shining with beams of prayer, O venerable one.* For, furnishing your mind with wings to fly to the heavens,* you have illumined all, as a partaker of ineffable things,* praying to Christ God, that He grant us great mercy.

Now…

Today the Master has come to the Jordan,* to be baptized in its waters by the divine Forerunner.* And the Father has borne witness from on high, saying:* “This is My Son, in whom I am well pleased!”* And the Spirit has appeared over Him in the strange guise of a dove.

Gradual Hymns, Tone 6

Antiphon 1

Unto heaven I raise my eyes, even unto You, O Word;* have pity on me,* that I may live for You.

Have mercy upon us who are filled with contempt O Word,* repairing Your broken vessels* that we may be found useful.

Glory… Now…

In the Holy Spirit is the cause of all salvation,* if He sees fit to breathe on one of His creatures,* He swiftly raises him from the things of this earth, and having given him wings,* makes him to flourish and raises him on high.

Antiphon 2

If the Lord had not dwelt among us,* none could have withstood the attacks of the enemy,* for those who are victorious* are exalted by Him.

Let not my soul be taken like a sparrow by their teeth, O Word;* Woe unto me!* How shall I, the lover of sin, be delivered from the power of the enemy?

Glory… Now…

In the Holy Spirit all find divine inspiration,* goodness, understanding, peace, and blessing;* for He is equal in activity* to the Father and the Word.

Antiphon 3

They that put their trust in the Lord look upon high* and are thus fearful to their foes* and wondrous to all mankind.

Unto the pursuit of iniquities* the righteous stretch not the hands,* having You, O Saviour, as their helper.

Glory… Now…

In the Holy Spirit is sovereignty over all creation;* Him the armies of hosts above worship* and by everything that has breath below* is He worshiped.

Prokeimenon, Tone 6

O Lord, stir up Your might* and come to save us.

verse: O Shepherd of Israel, attend, You that lead Joseph like a sheep.

Let everything that lives, Tone 6

Gospel: John 20:19-31

Hymn of Resurrection

Psalm 50

Verses at Psalm 50

Canon, Tone 6

Ode 1

Canon of the Resurrection

Irmos: Israel, marching on foot in the sea as on the dry land,* saw Pharaoh the pursuer overthrown in the deep,* and raised a triumphant shout:* Let us sing to God a hymn of victory.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

O Good Jesus, with your arms stretched wide upon the cross, you have fulfilled in all things the Father’s good pleasure; therefore let us all sing to you a hymn of victory.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Death, the end of life, as a slave under orders, in fear approaches you, the Lord of life, whereby you award to us life without end and resurrection.

Most holy Theotokos, save us.

Pure one, who beyond understanding received your Creator, of his own will made flesh in your seedless womb, you are declared to be in truth creation’s sovereign Lady.

Canon of Theophany

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

When You, the radiant Sun, dawned for men, shining forth from the desert to the waters of the Jordan, You bended Your neck, O King, to take away the gloomy countenance of the father of our race, and to cleanse creation of all defilement.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

O Unoriginate Word, that which has become corrupt through deception You make new, burying it with You in the streams. And You ineffably receive the mighty voice of the Father: “This is My beloved Son, who is equal to Me in essence!”

Canon of the Venerable One

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

As our wise general, O father Theodosius, in godly manner lead the hymn to Christ God, who came to save the whole world and with Himself has glorified your most holy memory.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

The Forerunner of Christ, who sprung forth from Elizabeth of the lineage of Aaron, came from the desert; and Theodosius, reborn through the Spirit in the font of baptism, became a citizen of the desert, following after Jesus.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

When Christ was baptized in the streams, the arrogance of the Israelite synagogue was set at nought, and the angelic way of life was implanted in the Church, which you steadfastly led, O most blessed Theodosius.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Sharing, through fasting, in the suffering of Him who, for our sake, was nailed to the Cross, O father Theodosius, you also worthily emulated His resurrection, and became an heir to glory.

Glory… Now…

The divine choir of maidens in manner most divine calls you comely among women and adorned with the beauties of godliness, O Lady Theotokos; for in manner past recounting you gave birth to the beneficent Word.

Katavasia: The Lord mighty in battle uncovered the foundation of the deep* and led His servants on dry ground;* but He covered their adversaries with the waters,* for He has been glorified.

 

Ode 3

Canon of the Resurrection

Irmos: None is holy but you, O Lord my God,* the one who is the Good;* you have exalted the horn of your faithful people,* and founded them on the rock of their confession of you.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Creation, seeing God crucified in the flesh, was dissolving in fear, but by the strong hand of the Crucified it was firmly held together.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Sorry death, destroyed by death, lies lifeless; unable to withstand the God-filled assault of Life, the strong one dies. And so to all is given resurrection.

Most holy Theotokos, save us.

O pure one, the wonder of your divine child-bearing surpasses the laws of nature: marvellous was your conceiving of God in your womb, and marvellous the birth and your abiding virginity.

Canon of Theophany

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

He who of old planted death in creation, having clothed himself in the guise of a malignant serpent, was dismayed at the Master’s coming in the flesh, and, having assailed the Master, the Dawn which has broken, he has broken his own evil head.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

The Master draws to Himself the divinely wrought nature of man, which had become buried within the tyrant’s belly; and the restoration of mortal men is born anew, for He accomplishes a mighty deed, in that He has come to bring cleansing.

Canon of the Venerable One

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

The Lord who covered the chambers with the waters has clad His body in the streams of the Jordan; and therein has my heart been established.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

The divine light which shone forth in the Jordan has shown you to those on earth as a divinely bestowed offshoot of blessing and goodwill, O Theodosius.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

You forsook the world and the things of the world, O venerable Theodosius, emulating the Master’s nakedness in the Jordan.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Taking the Cross of the Saviour upon your shoulder, you hastened to His tomb, like a deer to springs of saving water, O most blessed Theodosius.

Glory… Now…

The ranks of the angels were stricken with awe, and the hearts of men were filled with fear at your birthgiving; therefore, we honour you with faith, O Theotokos.

Katavasia: The Lord who grants strength to our kings,* and exalts the horn of His anointed,* is born of a Virgin and comes to baptism.* Therefore let us, the faithful, cry aloud:* None is holy as our God* and none is righteous save You, O Lord.

 

Kontakion of Theophany, Tone 4

Today, You have appeared to the world* and Your light, O Lord, has been signed on us,* who with knowledge sing Your praises.* You have come, You have appeared, O unapproachable Light.

Ikos

As the prophet has said, Christ, the great Light, has shone forth upon Galilee of the nations, the country of Zebulon and the land of Naphthali. The Lord has manifested Himself as a radiant beam, shining forth from Bethlehem, yet more from Mary, upon the those in darkness; and He, the Sun of righteousness, illumines the whole universe with His rays. Therefore, come, all you naked children of Adam, let us clothe ourselves in Him, that we may be warm; for He covers the naked and enlightens the darkened. You have come, You have revealed Yourself, O Light unapproachable!

 

Kontakion of the Venerable One, Tone 8

Planted in the courts of your Lord,* you blossomed beautifully with godly virtues* and multiplied your children in the desert* watering it with the streams of your tears.* O leader of God’s divine sheepfolds,* we cry out to you: Rejoice, O Father Theodosius.

 

Ikos

You were a man by nature, O father, yet were shown to be a fellow citizen with the angels; for, having lived on earth like one of the incorporeal ones, O wise one, you put aside every carnal thought. Therefore, you hear from us: Rejoice, scion of a pious father; Rejoice, offshoot of a devout mother! Rejoice, most comely citizen of the desert; Rejoice, most radiant beacon for all the world! Rejoice, for from your youth you followed after Christ; Rejoice; for you caused the pleasures of the flesh to wither away! Rejoice, mediator for the salvation of monastics; Rejoice, model of consolation for the despondent! Rejoice, you who delivered many from deception; Rejoice, you who bestow torrents of miracles! Rejoice, you who showed care for the poor; Rejoice, our intercessor and deliverer! Rejoice, O father Theodosius!

 

Sessional Hymn, Tone 8

Having adorned your soul in godly manner with abstinence, pangs and prayer,* you became a companion of the martyrs, O blessed one,* and truly received gifts of miracles, to heal the afflictions of those who honour you with faith.* Therefore, driving out multitudes of the demons, you bestow healings upon men through grace, O God-bearer Theodosius.* Entreat Christ God, that He grant remission of sins to those who with faith celebrate your memory.

Glory… Now…

Jordan ministers to You with its streams,* and John stretches out his corruptible hand to You* who have appeared in the flesh for baptism, O Invisible One;* but the former turned back in fright,* while the latter with trembling straightway touched You, the Incorruptible One.* Verily, You are the Lamb of God, the ever-living Wellspring* who has sanctified the streams, the sea and men.* For the Trinity has shone forth:* from on high the Father calls You His Son,* and the Holy Spirit descends.

 

Ode 4

Canon of the Resurrection

Irmos: Christ, my strength, my God, my Lord,* most fittingly your holy Church keeps festival,* singing, dancing, crying out with pure minds,* feasting in the Lord.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Truly, O Christ, the tree of life has blossomed for the cross, planted in the earth, fed with blood and water from your pure side, has put forth life for us.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

No more the serpent’s lying whisper: You shall be like God; for Christ, divine Creator of man’s nature, now has opened out before me, with none to hinder, the pathway of life.

Most holy Theotokos, save us.

Ever-virgin Mother of God, truly beyond speech and incomprehensible to heaven and to earth are the mysteries of your God-befitting child bearing.

Canon of Theophany

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

O all-radiant Word, who has been sent by the Father to dispel the evil assault of night’s darkness, You come also to uproot men’s sins and, by Your baptism, to bring them forth from the streams of Jordan as children of the light, O Blessed One.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

Foreseeing the ineffable Word Himself, the herald cries out clearly to creation: “This is He who was before Me, yet came after me in the flesh, sharing our form! He has shone forth with divine power, to take away our loathly sin!”

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

Bearing us with Himself to the life-creating pasture, God the Word searches for the serpents’ nests, treading upon their manifold snares and laying them low; and He seizes the one who has wounded the whole race of man, and, having destroyed him, delivers creation.

Canon of the Venerable One

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

You crushed the heads of the dragons in the waters, and by the Spirit have made me a man wholly new, O Word of God. Therefore, I cry out to You: Glory to Your power, O Lord!

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Emulating Christ, who bowed His head before the Forerunner, in your submission and excellent humility, O father Theodosius, you ascended the unshakable tower of virtue.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Serving the Virgin Mother of Christ God, you received the invincible grace of the Spirit, O father Theodosius, and have cast down the invisible foe.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

The glorious cave of the magi, which received you, O Theodosius, showed you to be a bearer of gifts to Christ who was baptized for our sake, offering Him faith, hope and love.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Strengthened by the sufferings of Christ the Master, O father Theodosius, you endured torment with a loving conscience, struggling against the dark prince of this world.

Glory… Now…

In your womb you conceived the Lord without seed, and you gave birth to Him who, incarnate, saves the world by your intercessions. Therefore, we cry to you: Rejoice, O Ever-virgin Mistress!

Katavasia: He whom You have called, O Lord, ‘The voice of one crying in the wilderness,’* heard Your voice when You had thundered upon many waters, bearing witness to Your Son.* Wholly filled with the Spirit that had come, he cried aloud:* ‘You are Christ, the wisdom and the power of God.’

 

Ode 5

Canon of the Resurrection

Irmos: Shine with your divine splendour, I pray you, O you who are good,* on the souls of those who rise early to you* and long to know you, O Word of God,* as in truth the God who calls them back from sin’s deep darkness.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Now the Cherubim withdraw from me, and the flaming sword is turned back at sight of you, O Word of God, in truth the God who makes for the Thief the path to Paradise.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

I fear no longer the return to the dust, Lord Christ, for in your great mercy through your resurrection you have led me, forgotten, from the dust to the heights of incorruption.

Most holy Theotokos, save us.

O good Lady of the world, keep safe those who from the heart confess you God-bearer, for we have gained you, true Mother of God, for our invincible protection.

Canon of Theophany

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

The Creator, seeing that which He had fashioned with His own fingers held fast in the darkness of transgressions by inescapable bonds, has lifted it on high and set it upon His shoulders. And now He washes away, in abundantly flowing waters, the ancient shame of Adam’s evil inclination.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

With piety let us earnestly make haste to the all-pure springs of the torrent of salvation, gazing upon the Word who came forth from the incorrupt Virgin, and accepting the drink which quenches our godly thirst, sweetly healing the addiction of the world.

Canon of the Venerable One

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Setting your mind alight in the waters of Him who has renewed us, O most blessed Theodosius, you wisely made it steadfast, brought low by fasting and by suspending your body aloft.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Ever setting the teaching of death as a rule of your life, and yearning to depart to Him who manifested Himself in the flesh for our sake, you fashioned a coffin for yourself, O Theodosius.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Your glorious disciple Basil, O Theodosius, emulating the voluntary suffering of Christ, restores a new grave, rejoicing.

Glory… Now…

Behold, O most pure Theotokos, you had Christ God in your womb, in manner past recounting, as Isaiah foretold; and you gave birth to Him supernaturally, O Theotokos.

Katavasia: Jesus, the Prince of Life,* has come to set loose from condemnation Adam the first-formed man;* and though as God He needs no cleansing,* yet for the sake of fallen man He is cleansed in the Jordan.* In its streams He slew the enmity* and bestows the peace that passes all understanding.

 

Ode 6

Canon of the Resurrection

Irmos: Watching life’s sea rising in the surging waves of temptations,* fast making for your calm harbour, I cry out to you:* Lead my life up from corruption,* O you of many mercies .

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Crucified, O Lord, by the nails which fastened you, you annulled the curse upon us; pierced in the side by the spear, you tore up the written scroll against Adam, and set the whole world free.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Deception tripped up Adam and brought him to the depth of Hell. But you, God and compassion by nature, came down to seek him and, lifting him up on your shoulders, raised him up with yourself.

Most holy Theotokos, save us.

All-holy Lady, who bore to mortal man his Lord and pilot, quieten the fearful and unresting tumult of my passions, and grant to my heart tranquillity.

Canon of Theophany

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

Strangely whirled about in the uttermost depths of the abyss for three days, the prophet straightway issued forth from the lion of the deep, showing forth to all in latter ages a prefiguration of regeneration, salvation from the serpent who slays mankind.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

When the heaven of most splendid scriptures was opened, the disciple beheld the Spirit, who was sent by the Father and rests upon the all-pure Word, descending, in manner ineffable, like a dove; and He reveals Himself to those who come to the Master.

Canon of the Venerable One

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

In Your resurrection You have given us incorruption, O Christ; therefore, the glorious Basil, your favoured one, is shown in death to be like a living person. God, who cleanses the world and became a man like me for my sake, is baptized. You proclaimed Him to be twofold in nature, O blessed Theodosius.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

The torrents of your tears poured forth the sweetness of gladness for Christ God, who transformed the tears of the myrrh-bearing women into joy, O Theodosius.

Glory… Now…

Vouchsafe to me your lovingkindness, O you who gave birth to the most merciful Word, who has delivered men from corruption by His own blood.

Katavasia: The Voice of the Word, the Candlestick of the Light, the Morning Star and Forerunner of the Sun,* cried in the wilderness to all the peoples:* ‘Repent and be cleansed while there is yet time.* For lo, Christ is at hand,* Who delivers the world from corruption.’

Kontakion, Tone 6

With His life-giving hand* Christ our God, the Giver of life,* raised all the dead from the murky abyss* and bestowed resurrection upon humanity.* He is for all the Saviour,* the resurrection and the life, and the God of all.

 

Ikos

O Giver of life, we sing and we worship your cross and your burial, for you entered Hell, O deathless one, as God of all power, and raising the dead with yourself and shattering the gates of Hell, as God you demolished the might of death. Therefore with love and with longing we who are born of the earth praise you as risen from the dead, overthrowing the might of the all-destroying foe, raising up all who believe in you, delivering the world from the stings of the serpent and us from the wiles of the enemy, as the one who alone possesses the power. Devoutly we sing, therefore, the praises of your resurrection, for by this, as God of all, you have saved us.

 

Ode 7

Canon of the Resurrection

Irmos: As falling dew the angel made the furnace to the holy children,* and the command of God burned the Chaldeans;* and the tyrant was convinced, crying aloud:* Blessed are you, the God of our fathers.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

The sun lamenting your Passion, O Lord, drew darkness around him and the light of the day was darkened over the whole of the earth, which cried aloud: Blessed are you, the God of our fathers.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

At your descent, O Christ, the underworld was clothed in splendour; our first father, filled with gladness of heart, sprang up, dancing and crying out: Blessed are you, the God of our fathers.

Most holy Theotokos, save us.

Through you, O Virgin Mother, light has risen and joy to all the inhabited earth, for you gave birth to God the Creator of all; ask him for us, All-pure, to send down to your faithful people great mercy.

Canon of Theophany

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

You put in awe the Assyrian flame, which prefigured You, transforming it into dew. Therefore, water now, as though clothed with fire, consumes the malice of the enemy concealed in its depths, O Christ, summoning all away from the path of stumbling.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

When the Jordan was parted of old, the people of Israel traversed it over dry land; and they prefigured You, the Almighty who sustains creation without touching it, who now in the waters indicates the goodly way to incorruption.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

We know of the all-destroying deluge of old, which in Your mercy You loosed to bring destruction upon all. But now, O Christ who do thrice-great and strange deeds, You have drowned sin, in Your lovingkindness and for the salvation of man.

Canon of the Venerable One

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Blessed and most glorious are You, O Lord, Word divine, supremely exalted God, who in Your baptism united the stream which burns up sin and the flame which bedews the human race.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

You burned yourself as incense before Him who made the Jordan a furnace, O venerable one; and accepting a heavenly flame as a true indication of God’s approbation, you erected a temple for the salvation of men’s souls.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

By your tactics the children of Moses came to submission when grace manifested itself, O venerable one; for, having laid low the invisible foe; your people have inherited the city of heaven, O all-lauded one.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

You made of yourself a habitation for Him who has buried sin in the streams of the Jordan, O God-pleasing Theodosius, while also erecting a temple wherein to offer up unceasing hymnody; and you made it a rule that praises be chanted in many languages.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Emulating the boldness of the youths, you quenched the fiery threat of the tyrant, wisely interceding for the Church of Christ, O father Theodosius, for whose sake the Crucified willingly manifested Himself in the flesh.

Glory… Now…

You alone have manifested an all-pure conception and an incorrupt birthgiving, while remaining a Virgin, O pure one; for you conceived the God who is above all things, yet who became man for the salvation and deliverance of the faithful.

Katavasia: The breath of the wind heavy with dew* and the descent of the angel of God preserved the Holy Children from all harm,* as they walked in the fiery furnace.* Refreshed  with dew in the flames,* they sang in thanksgiving:* ‘Blessed are You and praised above all, O Lord God of our fathers.’

Ode 8

Canon of the Resurrection

Irmos: Dew from the flames you shed on the holy ones,* burning thus with water the sacrifice of the righteous.* All things, O Christ, you bring about according to your holy will;* we highly exalt you throughout the ages.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Envy has finished its work on the people of the Jews: of old the slayers of the prophets now they are slayers of God; they set you upon the cross, O Word of God, you whom we highly exalt throughout the ages.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

O Christ, without leaving the courts of Heaven you came to Hell. Together with yourself you awakened the whole man, lying m corruption, and he highly exalts you now throughout the ages.

Most holy Theotokos, save us.

From light you conceived the light-giving Word, ineffably you gave him birth, and are glorified. For the Holy Spirit dwelt in you, O Maid, and therefore we praise you throughout the ages.

Canon of Theophany

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

The three youths of godly visage who were bedewed in the furnace, shining most splendidly with threefold sanctity, plainly prefigured the Being who transcends the composition of man, and who with dew mercifully consumes all pernicious sin.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

Let all earthly nature be made white as snow, now raised from the fall even up to heaven; for thereby are all preserved by the Word, cleansed by the flowing streams. Washed most splendidly, it has escaped its former offenses.

Canon of the Venerable One

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Once, in Babylon, the furnace prefigured the streams of the Jordan, which consumes the adversary by divine baptism, yet bedews the faithful who chant: Bless the Lord, all you works of the Lord!

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Having eluded the carnal passions before your departure, O Theodosius, drawing forth water from the bosom of the earth you appear to the youth who cry: Bless the Lord, all you works of the Lord!

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

It was the most divine command of Christ who was baptized in the streams of the Jordan that the blessing of your hands bring forth deep-lying water for a land parched by the burning sun; for a kernel of wheat was seedlessly nurtured to become an abundant crop.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Having entered the noetic darkness of the Light most divine, O Theodosius, and had your heart inscribed by the finger of God like the tablets of the law, you transmitted the book of life, the teachings of piety, to your disciples, O most blessed one.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

When the woman who emulated the steadfast faith of the woman with an issue of blood touched your hairshirt, O father, her affliction fled like darkness before the light which was in thee; for you were a chosen vessel of Christ who has manifested Himself.

We bless Father, Son and Holy Spirit, the Lord.

Beholding You, God begotten of God, Christ who has ineffably appeared in the body, we have also come to know your Father and Your Holy Spirit, crying: Bless the Lord, all you works of the Lord!

Now…

Without seed you conceived Him who is not separated from the Father, and who as man and God made His abode within your womb; and you gave birth to Him. Therefore, we know you to be the salvation of us all.

We praise, we bless, we worship the Lord. We extol and exalt Him above all for ever.

Katavasia: The Babylonian furnace, as it poured forth dew,* foreshadowed a marvellous mystery:* how the Jordan should receive in its streams the immaterial fire,* and should encompass the Creator,* when He was baptized in the flesh.* Him do you peoples bless and exalt above all for ever.

Magnificat

 

Ode 9

Canon of the Resurrection

Irmos: No man can see God, on whom the ranks of angels dare not gaze;* but, through you, All-holy One, the Word made flesh is seen of mortal men.* Magnifying him with all the heavenly hosts,* we call you blessed.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Free from passions you remained, O Word of God, when you held converse with passions in the flesh. But having dealt to passion a Passion, you loosed man from his passions. For you alone are impassible and almighty, our Saviour.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Accepting the corruption of death, O Lord, you kept your body from tasting corruption, and your soul, life-giving, divine, was not left in Hell. But, as from sleep arising, you raised us up with yourself.

We bless the Lord, Father, Son, and Holy Spirit.

With pure lips we mortal men give glory to God the Father, to the Son with him without beginning, and we worship the inexpressible power, most glorious, of the All-holy Spirit; for you alone subsist almighty, undivided Trinity.

Canon of Theophany

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

Those things revealed to Moses in the bush have we come to know; that which has been accomplished through strange laws has arrived. For the Virgin, bearing Fire, has been saved, and has given birth to the luminous Benefactor who has appeared in the streams of the Jordan.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

O unoriginate King, by the operation of the Spirit You anointed and perfect human nature, washing it in streams of purity; and having put to shame the vaunted might of darkness, You now exalt it in never-ending life.

Canon of the Venerable One

O venerable father Theodoius, pray to God for us sinners!

You preached the four Councils, equal in number to the Gospels of Christ, O divinely wise Theodosius, willingly accepting the blood of martyrdom in your zeal; and you were shown to be a martyr for piety though you shed not your blood.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

The judgment of the unjust ruler you justly condemned; and he was deposed for banishing you, deprived of his iniquitous soul for his blasphemous words, and given over to death, as an enemy of life, O venerable one.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Mindful of your teachings, O Theodosius, we proclaim Christ to be twofold in essence, knowing there to be two volitions, natural, active and autonomous, in God who was baptized in the flesh.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

O namesake of the good gift which comes from the Father of lights, you were a physician of souls and bodies, abundant food and drink for those languishing in starvation and thirst, vesture for the naked and correction for the fallen.

O venerable father Theodosius, pray to God for us sinners!

Cease never to watch over your flock, O venerable father, mindful of your promise that, having you as a mediator before Christ, we have been bound firmly to an immovable anchor of hope.

Glory…

O faithful, with hymns let us in Orthodox manner glorify the Threefold Unity, the Trinity One in essence, the indivisible, all-divine nature of thrice-radiant Light, the One incorrupt and never-waning Radiance which has shone Its light upon us.

Now…

O all-pure Mother of God, you are seen to be like an early dawn amid the night of life, resplendent with beams of virginity, revealing to us the orient of the noetic Sun of righteousness.

Katavasia: Every tongue is at a loss to praise you as is due:* even a spirit from the world above is filled with dizziness,* when it seeks to sing your praises, O Theotokos.* But since you are good, accept our faith:* You know well our love inspired by God,* for you are the Protector of Christians and we magnify you.

 

Small Litany

Holy is the Lord

Hymn of Light (Gospel)

Though the doors were locked, O Lord,* You entered and filled Your apostles with the Holy Spirit,* and breathing over them, You gave them Your peace.* You said to them: Whose sins you forgive, they are forgiven;* whose sins you bind, they are bound.* After eight days You showed Thomas Your hands and Your side.* With them, therefore, we cry to You: You are my Lord and my God!

Glory…

We have been purified splendidly by your cleansing, O Christ, and now, with festive joy, we have been enriched by the commemoration of the honoured Theodosius. Therefore, the ranks of monastics are made glad

Now…

The Saviour, who is grace and truth, has revealed Himself in the streams of the Jordan, and has enlightened those who sleep in darkness and shadow; for He is come and has appeared, the Light unapproachable.

Praises

Stichera of the Praises, Tone 6

Your Cross, O Lord, is the life and resurrection of Your people,* and trusting in it we sing Your praises:* O our risen God, have mercy upon us.

Your burial, O Master, opened Paradise to mankind,* and thus delivered from corruption we sing Your praises:* O our risen God, have mercy upon us.

With the Father and the Spirit* let us hymn Christ risen from the dead,* and let us cry out to Him:* You are our life and resurrection, have mercy upon us.

On the third day You arose from the tomb, O Christ, as it was written,* raising together with Yourself our Forefather;* therefore the race of mankind glorifies You, and hymns Your Resurrection.

Tone 5

Having made of yourself a house of lofty virtues, O Theodosius, you were vouchsafed to dwell in the divine house of the Theotokos, and to visit it; for you loved to gaze upon its godly splendour. And now you behold the magnificence of the true tabernacle and the ineffable beauty which the Most High has wrought, O venerable one, wherein He causes those to dwell who most earnestly cry out to Him. Entreat Him that He send down great mercy upon our souls.

Cleansing yourself with the pangs of fasting, you were an emulator of your Master, O most blessed one; for you healed the affliction of her who touched the hem of your garment, and nourished those who suffered starvation in the wilderness, pouring forth gifts from your inexhaustible treasury, as the namesake of the gifts of God. And you preached the Orthodox Faith, O venerable one, setting at nought the savagery of the tyrant, and praying to Christ who bestows great mercy upon the world.

Having kindled the flame of unwavering, burning and ardent love for God, from heaven you received effulgence, the divine will commanding you to erect a most holy temple of virtue, where your much-suffering body lies, most excellently honoured by your pure regulations, O most blessed one. Entreat Christ that He send down great mercy upon our souls.

O father Theodosius, you truly passed with rejoicing and gladness of soul to the wondrous tabernacle, even to the house of God, and desiring to hear the voice of those who keep festival, and their beautiful and sweet hymnody, and to share in their ineffable sweetness of soul and consolation therein, O blessed one, you mortified your flesh. This you received, adorned with divine righteousness, and you entreat Christ that He grant our souls great mercy.

Tone 5, Glory…

In the fullness of time, O Christ,* You appeared among Your beloved ones on the Sabbath evening.* And through a new wonder,* You confirmed Your resurrection from the dead* by Your entrance while the doors were closed.* You filled the disciples with joy,* granting them the Holy Spirit and bestowing on them power to forgive sins.* As for Thomas, You did not permit him to drown in the depths of faithlessness.* Therefore, grant us the knowledge of the truth* and forgiveness of sins, O compassionate Lord.

Tone 2, Now…

You are truly most blessed, O virgin Mother of God.* Through the One who was incarnate of you,* Hades was chained, Adam revived, the curse wiped out,* Eve set free, Death put to death,* and we ourselves were brought back to life.* That is why we cry out in praise;* Blessed are You, O Christ our God,* who finds in this your good pleasure. Glory to You!

Great Doxology

Trisagion Prayers

Troparion, Tone 2

You came forth from death, destroying the eternal bonds of Hades, O Lord.* You broke the curse of Death* and thus delivered us from the snares of the Evil One.* Then You appeared to your apostles and sent them forth to preach,* and through them You have bestowed your peace upon all the world,* for You alone are rich in mercy.

Insistent Litany

Litany of Supplication

Great Dismissal

 

DIVINE LITURGY

Antiphon 1

When Israel came forth from Egypt, the house of Jacob from an alien people.

Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.

Judah became His sanctuary, Israel His dominion.

Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.

The sea beheld this and fled,* the Jordan turned back on its course.

Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.

Why was it, O sea, that you fled,* that you, O Jordan, turned back on your course?

Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.

Glory…  Now… Only-Begotten Son…

Antiphon 3

Come, let us sing joyfully to the Lord, let us acclaim God, our Saviour.

Son of God, baptized by John in the Jordan, save us who sing to You: Alleluia.

Let us come before His face with praise, and acclaim Him in psalms.

Son of God, baptized by John in the Jordan, save us who sing to You: Alleluia.

For God is the great Lord, and the great king over all the earth.

Son of God, baptized by John in the Jordan, save us who sing to You: Alleluia.

Entrance

Come, let us worship and fall down before Christ.

Son of God, baptized by John in the Jordan, save us who sing to You: Alleluia.

Troparia and Kontakia

Troparion, Tone 6: Angelic powers were upon Your tomb* and the guards became like dead men;* Mary stood before Your tomb* seeking Your most pure body.* You captured Hades without being overcome by it.* You met the Virgin and granted life.* O Lord, risen from the dead,* glory be to You!

Troparion, Tone 1: When You, O Lord, were baptized in the Jordan,* worship of the Trinity was revealed;* the voice of the Father bore witness to You,* naming You the beloved Son,* and the Spirit in the form of a dove confirmed the word’s certainty.* Glory to You, O Christ God,* who appeared and enlightened the world.

Troparion, Tone 8: With the streams of your tears you cultivated the barren desert,* with deep sighs your toils bore fruit a hundredfold.* You became a beacon, shining throughout the world by your wonders,* our venerable father, Theodosius.* Pray to Christ God that our souls may be saved.

Kontakion, Tone 6: With His life-giving hand* Christ our God, the Giver of life,* raised all the dead from the murky abyss* and bestowed resurrection upon humanity.* He is for all the Saviour,* the resurrection and the life, and the God of all.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

Kontakion: Tone 8: Planted in the courts of your Lord,* you blossomed beautifully with godly virtues* and multiplied your children in the desert* watering it with the streams of your tears.* O leader of God’s divine sheepfolds,* we cry out to you: Rejoice, O Father Theodosius.

Now and for ever and ever. Amen.

Kontakion, Tone 4: Today, You have appeared to the world* and Your light, O Lord, has been signed on us,* who with knowledge sing Your praises.* You have come, You have appeared, O unapproachable Light.

Prokeimenon, Tone 1
Let your mercy, O Lord, be upon us* as we have hoped in you.
verse: Rejoice in the Lord, O you just; praise befits the righteous. (Psalm 32:2,1)

Prokeimenon, Tone 7
Prcious in the sigth of the Lord* is the death of His venerable ones..

Epistle: Ephesians 4:7-13 (NRS) & 2 Corinthians 4:6-15
Brothers and Sisters,  each of us was given grace according to the measure of Christ’s gift. Therefore it is said,

“When he ascended on high he made captivity itself a captive;
he gave gifts to his people.”

(When it says, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower parts of the earth? He who descended is the same one who ascended far above all the heavens, so that he might fill all things.) The gifts he gave were that some would be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers, to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ, until all of us come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to maturity, to the measure of the full stature of Christ.

Alleluia, Tone 6
verse: Your mercies, O Lord, I will sing for ever; from generation to generation I will announce Your truth with my mouth.
verse: For You have said: Mercy shall be built up for ever; in the heavens Your truth shall be prepared. (Psalm 88:2,3)
verse: Blessed is the man who fears the Lord; he shall delight exceedingly in His commandments
.
verse:
His posterity shall be mighty upon the earth (Psalm 111:1,2)

Gospel: Matthew 4:12-17 (NRSV) & Matthew 11:27-30
At that time when Jesus heard that John had been arrested, he withdrew to Galilee. He left Nazareth and made his home in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali, so that what had been spoken through the prophet Isaiah might be fulfilled:

“Land of Zebulun, land of Naphtali,
on the road by the sea, across the Jordan, Galilee of the Gentiles—
the people who sat in darkness
have seen a great light,
and for those who sat in the region and shadow of death
light has dawned.”

From that time Jesus began to proclaim, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.”

Hymn to the Mother of God

O my soul, magnify Christ the King, baptized in the Jordan.

and the Irmos: Every tongue is at a loss to praise you as is your due, O Mother of God. Even a spirit from above is filled with dizziness when seeking to sing your praises. But since you are good accept our faith, for you know well our love inspired by God. For it is you who protect all Christians; therefore, we magnify you.

Communion Hymn

The grace of God has appeared* bringing salvation to all. (Titus 2:11) * Praise the Lord from the heavens;* praise Him in the highest (Psalm 148:1).* Alleluia, alleluia,* alleluia.

According to Galician usage, we sing the following:

Instead of “We have seen the true light…” we sing:

All creation is filled with rejoicing today, for Christ is baptized in the Jordan.

Instead of “May our mouths…” and “Blessed be the Name…” we sing:

All creation is filled with rejoicing today, for Christ is baptized in the Jordan. (3)


Неділя пiсля Богоявлення. Прп. Прп. Теодосія, спільного життя засновника. 11 січня.

ВЕЧІРНЯ

Блажен муж співаємо

Стихири

Стих: Ви́веди з в’язни́ці мою́ ду́шу,* щоб дя́кувати І́мені Твоє́му.

(г. 6): Перемо́гу ма́ючи над а́дом,* на хрест зійшо́в Ти, Хри́сте,* щоб воскреси́ти з Собо́ю тих, що в те́мряві сме́рти перебува́ли.* Ві́льний від сме́рти, всеси́льний Спа́се,* що життя́ вилива́єш із Свого́ сві́тла, поми́луй нас!

Стих: Мене́ обсту́плять пра́ведники,* бо Ти добро́ мені́ вчи́ниш.

Ни́ні Христо́с смерть перемі́г* і, як прорі́к, воскре́с, і ра́дість сві́тові дарува́в,* щоб усі́ ми, кли́чучи, таку́ пі́сню співа́ли:* Джерело́ життя́, непристу́пне сві́тло,* всеси́льний Спа́се, поми́луй нас!

Стих: З глиби́н взива́ю до Те́бе, Го́споди,* Го́споди, почу́й мій го́лос.

Від Те́бе, Го́споди, прису́тнього в усьому́ творі́нні,* куди́ нам грі́шним утіка́ти?* На небеса́х бо сам живе́ш, в а́ді ж перемі́г смерть.* У морські глиби́ни? Та й там Твоя́ рука́, Влади́ко!* Тож до Те́бе прибіга́ємо і, припада́ючи, мо́лимось:* Воскре́слий із ме́ртвих, поми́луй нас!

Стих: Неха́й бу́дуть Твої́ ву́ха ува́жні,* до го́лосу бла́гання мого́.

(г. 8): Господи, хоч, як людина, став ти в Йордані перед Йоаном,* то сидячи з Отцем, не зійшов з престолу.* Христившись задля нас, ти визволив світ з неволі гріха,* як щедрий і людинолюбний.

Стих: Коли́ Ти, Го́споди, зважа́тимеш на беззако́ння, то хто всто́їться, Го́споди.* Та в Те́бе є проще́ння.

Господи, хоч, як людина, зійшов ти у йорданські води,* то Дух, зійшовши згори, свідчив* і Отчий голос назвав тебе Сином.* Тож з’явися і подай нетління душам нашим.

Стих: За́для І́мени Твого́ наді́юсь на Те́бе, Го́споди, наді́ється душа́ моя́ на сло́во Твоє́;* наді́ється душа́ моя́ на Го́спода.

Господи, незмінний перед віками, ти народився від Отця,* а останнім часом прийшов, прийнявши вигляд слуги,* і як Творець, обновив свій образ,* бо христившись, дав ти нетління душам нашим.

Стих: Від ра́нньої сторо́жі до но́чі від ра́нньої сторо́жі* неха́й упова́є Ізра́їль на Го́спода.

(г. 5): Преподобний отче, Богоносний Теодосію,* вельми подвизався ти в дочасному житті* у співах, постах і чуваннях, ставши взірцем для твоїх учнів;* нині ж в одному хорі з Безтілесними Христа безнастанно славословиш* – від Бога Бога Слово й Відкупителя,* що приклонив голову Предтечі й освятив природу вод.* Його моли, Його благай, преподобний,* дарувати Церкві однодумність, мир і велику милість.

Стих: Бо в Го́спода ми́лість і відку́плення вели́ке в Ньо́го;* Він ви́зволить Ізра́їля від усьо́го беззако́ння його́.

(г. 5): Преподобний отче, Богоносний Теодосію,* вельми подвизався ти в дочасному житті* у співах, постах і чуваннях, ставши взірцем для твоїх учнів;* нині ж в одному хорі з Безтілесними Христа безнастанно славословиш* – від Бога Бога Слово й Відкупителя,* що приклонив голову Предтечі й освятив природу вод.* Його моли, Його благай, преподобний,* дарувати Церкві однодумність, мир і велику милість.

Стих: Хвалі́те Го́спода всі наро́ди!* Прославля́йте Його́ всі лю́ди!

Преподобний отче, Богоносний Теодосію,* як і бажав ти, в чисту твою душу благодать Духа Всесвятого вселилася,* як пречисте світло: Його дією сяйно оздоблений,* ти Христа безнастанно славословиш* – у двох сущностях Єдиного Сина,* охрещуваного рукою Предтечі і засвідчуваного гласом Отчим.* Його моли, Його благай, преподобний,* дарувати вселенній однодумність, мир і велику милість.

Стих: Вели́ке бо до нас Його́ милосе́рдя,* і ві́рність Го́спода пові́ки.

Преподобний отче, Богоносний Теодосію,* гідно сподобився єси блаженного життя,* чистотою і аскезою його здобувши:* бо ще в цім житті переставився єси до життя вишнього,* всім заповівши радуватися і з Безплотними Христа безнастанно славословлячи,* що од Діви несказанно плоть прийняв* і потопив наші гріхи через хрещення у струменях Йорданських.* Його моли, Його благай, преподобний,* дарувати вселенній однодумність, мир і велику милість.

Слава (г. 1): Безліч монахів вшановує тебе, отче наш Теодосію,* як свого наставника;* твоєю бо стежкою ми справді навчилися праведно ходити.* Блаженний ти, що трудився для Христа* і посоромив ворожу силу,* ангелів співбесіднику, преподобних і праведних співучаснику!* Молися з ними Господеві,* щоб помилував душі наші.

І нині (догмат, г. 6): Хто ж тебе́ не прославля́тиме, Пресвята́ Ді́во?* Або хто не оспі́вуватиме твого́ пречи́стого різдва́?* Син бо єдиноро́дний, що предві́чно зася́яв від Отця́,* Той ви́йшов з те́бе, Чи́ста, воплоти́вшись несказа́нно.* Бу́вши з при́роди Бо́гом, став за́для нас правди́вою люди́ною;* неподі́льний на дві осо́би,* але́ пізнава́льний у двох незли́тих приро́дах.* Його́ моли́, чи́ста Всеблаже́нна,* щоб поми́лував ду́ші на́ші.

Стихири на стиховні

(г. 6): Воскресіння твоє, Христе Спасе,* ангели оспівують на небесах,* і нас на землі сподоби чистим серцем* тебе співом прославляти.

Стих: Господь царює,* у велич він зодягнувся.

Як всемогутній, ти розбив мідні брами* і знищив адові затвори,* та воскресив впалий рід людський.* Тому ми однодумно кличемо:* Ти, що воскрес із мертвих, Господи, – слава тобі!

Стих: Бо він утвердив вселенну,* і вона не захитається.

Христос, бажаючи нас підняти з давнього тління,* дає себе до хреста прибити, і в гробі покласти.* Жінки мироносиці його з сльозами шукали* і, ридаючи, казали: Горе нам, Спасе всіх!* Як то ти зволив себе в гробі покласти?* Ти ж добровільно поклався, як же тебе викрадено?* Як тебе перенесено? Яке ж то місце скрило твоє життєдайне тіло?* Але, як ти нам обіцяв, Владико,* появися й утихомир наше гірке ридання.* Коли ж вони ридали, ангел до них промовив:* Перестаньте плакати і благовістіть апостолам, що Господь воскрес,* даючи світові очищення і велику милість.

Стих: Домові твоєму, Господи,* належить святість на довгі літа.

Добровільно розп’ятий, Христе,* твоїм погребенням ти полонив смерть* і третього дня воскрес, як Бог у славі,* даючи світові безконечне життя і велику милість.

Слава (г. 2): Ти, Преподобний, відрікся світу і того, що в світі;* прийнявши ж Євангеліє, пішов ти за ним по-євангельському,* і живши праведно, немов у раю,* крайньою строгістю тіла убив ти змія, чоловіковбивцю.* Тому, поселившись у небі, преподобний Теодосію,* випроси нам великої милости.

І нині (г. 4): Прийдіть, наслідуймо мудрих дів!* Прийдіть, зустрінемо появленного Владику,* бо він прийшов, немов жених до Івана!* Йордан, побачивши тебе, злякався,* а Іван закликав: Не смію діткнутись голови Безсмертного!* Дух зійшов у вигляді голуба, щоб освятити води,* і голос з неба залунав: Це Син мій,* що прийшов у світ, щоб спасти рід людський!* Господи, – слава тобі!


Тропарі

(г. 6): А́нгельські си́ли – на гро́бі Твої́м,* а сторо́жа омертві́ла.* Ма́рія ж стоя́ла у гро́бі,* шука́ючи пречи́стого ті́ла Твого́.* Полони́в Ти ад, та не перемо́жений ним,* зустрі́в Ти Ді́ву, дару́ючи життя́.* Воскре́слий з ме́ртвих Го́споди, сла́ва Тоб́і.

Слава: (г. 8): Потоками сліз твоїх ти неродючу пустиню управив,* і з глибини зітханнями ти в трудах приніс стократні плоди,* і був ти світильником вселенної, сіяючи чудесами, Теодосію, отче наш.* Моли Христа Бога, щоб спаслися душі наші.

І нині: (г. 1): Коли в Йордані хрестився Ти, Господи,* Троїчне явилося поклоніння:* бо Родителя голос свідчив Тобі,* возлюбленим Сином Тебе називаючи;* і Дух у виді голубинім засвідчив твердість слова.* Явився Ти, Христе Боже,* і світ просвітив, слава Тобі.

 

 

 

УТРЕНЯ

Священник: Слава святій, одноістотній, животворчій і нероздільній Тройці, завжди, нині і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амі́нь.

Сла́ва во ви́шніх Бо́гу, і на землі́ мир,* в лю́дях благоволі́ння. (3 р.)

Го́споди, гу́би мої́ відкри́й,* і уста́ мої́ сповістя́ть хвалу́ Твою́. (2 р.)

Шестипсалм’я

Псалом 3 (У понеділок)

О Господи, як багато моїх ворогів,* багато їх повстало проти мене.

Багато тих, що мені кажуть:* «Нема йому спасіння в Бозі».

Але ти, Господи, щит мій навколо мене,* ти моя слава, підносиш голову мою вгору.

Я голосно візвав до Господа,* і він вислухав мене з гори святої своєї.

Я ліг собі й заснув, і пробудився,* бо Господь мене зберігає.

Я не боюся безлічі людей,* що навколо мене обсіли.

Воскресни, Господи, спаси мене, мій Боже!* По щелепах вдарив ти всіх ворогів моїх, розторощив зуби злих.

У Господа спасіння,* і на твій народ – благословення твоє.

Псалом 37 (У вівторок)

О Господи, не докоряй мені в твоїм гніві,* і не карай мене в твоїм обуренні.

Бо твої стріли мене прошили,* і рука твоя спустилася на мене.

Нема здорового нічого на моїм тілі з-за гніву твого;* немає цілого нічого в моїх костях із-за гріху мого.

Бо мої провини голову мою перевищили,* немов важкий тягар, що тяжить над мою силу.

Смердять, загнивши, мої рани,* задля мого нерозуму.

Принижений, зігнувсь я вельми,* повсякденно сумний ходжу я.

Бо нутро моє повне жару,* і здорового нема нічого на моїм тілі.

Зомлів я, розбитий понад міру,* і скиглю від стогону серця мого.

О Господи, перед тобою все моє бажання,* і стогін мій від тебе не скритий.

Серце моє розколотилось, сила мене полишила,* і навіть очей моїх світло, – і того вже нема в мене.

Друзі мої та приятелі далекі від моєї рани,* і родичі мої стоять оподаль.

І ті, що на моє життя зазіхають, тенета наставляють,* і ті, що бажають мені нещастя, говорять про погибель, увесь час міркують лукаве.

Я, немов глухий, не чую,* і як німий, що уст своїх не відкриває.

Я став, немов людина, що не чує,* в устах якої одвіту немає.

На тебе бо, о Господи, я уповаю,* ти вислухаєш мене, Господи, мій Боже.

Кажу бо: Нехай не втішаються наді мною, як захитається моя нога,* нехай не несуться проти мене.

Я бо ось-ось уже маю впасти,* і біль мій передо мною завжди.

Я бо провину мою визнаю,* і гріхом моїм журюся.

А ті, що без причини зо мною ворогують, ростуть на силі,* чимало тих, що мене безпідставно ненавидять.

І ті, що злом оддячують за добро,* вони проти мене, бо я про добро дбаю.

Не покидай мене, о Господи,* не віддаляйся від мене, мій Боже.

Поспіши мені на допомогу,* Господи, моє спасіння.

Псалом 62 (У середу)

Боже, ти Бог мій!* Тебе шукаю пильно.

Тебе душа моя прагне,* тебе бажає тіло моє в землі сухій, спраглій і безводній.

Отак і я у святині тебе виглядаю:* побачити силу твою й твою славу.

Бо твоя милість ліпша від життя,* уста мої славитимуть тебе.

Отак буду тебе хвалити поки життя мого,* у твоїм імені здійматиму мої руки.

Душа моя насититься, немов туком та оливою,* уста мої веселим голосом хвалитимуть тебе.

Коли згадаю на моїй постелі тебе,* під час нічних чувань розмишлятиму про тебе.

Бо ти прийшов мені на допомогу,* і в тіні крил твоїх я ликуватиму.

Душа моя до тебе лине,* мене підтримує твоя правиця.

Ті ж, які чигають на мою душу,* зійдуть у безодні підземні.

Їх віддадуть мечеві на поталу,* вони шакалів здобиччю стануть.

А цар возвеселиться в Бозі, хвалитиметься кожен, хто ним клянеться,* уста бо тих, що неправду кажуть, будуть закриті.

Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.

Алилуя, алилуя, алилуя, слава Тобі, Боже. (3 р.)

Господи, помилуй. (3 р.)

Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.

Псалом 87 (У четвер)

Господи, Боже мого спасіння,* я вдень кличу, і вночі перед тобою скаржусь.

Нехай прийде перед твоє обличчя моя молитва!* Прихили своє вухо до мого благання.

Душа бо моя наситилася горем,* і життя моє наблизилося до шеолу.

Мене залічено до тих, що сходять у яму.* Я став як чоловік, що допомоги не має.

Поміж мерцями моє ложе, немов убиті, що лежать у могилі,* що їх не згадуєш уже більше, що їх відтято від руки твоєї.

Поклав ти мене в глибоку яму,* у темряву та безодню.

Тяжить на мені твій гнів,* і всіма хвилями твоїми гнітиш мене.

Ти віддалив від мене моїх друзів,* зробив мене для них осоружним, мене замкнули, і я не можу вийти.

Очі мої знемоглися від печалі;* до тебе, Господи, щодня взиваю, до тебе простягаю мої руки.

Хіба для мертвих робиш чуда?* Хіба то тіні встануть, щоб тебе хвалити?

Хіба звіщатимуть у могилі твою милість,* у пропасті глибокій − твою вірність?

Хіба чуда твої в темряві будуть відомі,* і твоя ласка в землі забуття?

Ось чому, Господи, до тебе я взиваю,* і моя молитва вранці йде тобі назустріч.

Чому, Господи, відкинув ти мою душу,* чому ховаєш своє обличчя від мене?

Я безталанний і конаю змалку,* я перебув страх твій − і умліваю.

Твій палкий гнів пронісся наді мною,* твої страхіття мене погубили.

Увесь час вони оточують мене, мов води,* усі разом мене обступили.

Ти віддалив від мене товариша і друга,* а із знайомих у мене тільки темінь.

Псалом 102 (У п’ятницю)

Благослови, душе моя, Господа,* і все нутро моє − його святе ім’я.

Благослови, душе моя, Господа,* і не забувай усіх добродійств його ніколи.

Він прощає всі твої провини,* зціляє всі твої недуги.

Він визволяє життя твоє від ями,* вінчає тебе ласкою і милосердям.

Він насичує твій похилий вік добром,* і оновляється, як орел, твоя юність.

Господь творить правосуддя,* і суд усім прибитим.

Він показав Мойсеєві свої дороги,* синам Ізраїля діла свої.

Милосердний Господь і добрий,* повільний до гніву й вельми милостивий.

Не буде вічно він обурюватися,* і не буде гніватись повіки.

Не за гріхами нашими учинив він із нами,* і не за провинами нашими відплатив він нам.

Бо як високо небо над землею,* така велика його милість над тими, що його бояться.

Як далеко схід від заходу,* так віддалив він від нас злочинства наші.

Як батько милосердиться над синами,* так милосердиться Господь над тими, що його бояться.

Він знає з чого ми зліплені,* він пам’ятає, що ми порох.

Чоловік бо – дні його, немов билина,* квітне, і мов квітка в полі.

Потягне над ним вітер, і його немає,* і місце, де він був, його не впізнає вже більше.

Милість же Господня від віку й до віку* над тими, що його бояться.

І справедливість його над дітьми дітей тих,* що бережуть його союз і про заповіді його пам’ятають, щоб їх виконувати.

Господь на небі утвердив престол свій,* і царство його всім володіє.

Благословіте Господа, всі ангели його,* могутні силою, ви, що виконуєте його слово, – покірні голосові його слова.

Благословіте Господа, всі його небесні сили,* слуги його, що чините його волю.

Благословіте Господа, усі його твори, по всіх місцях його правління.* Благослови, душе моя, Господа!

Псалом 142 (У суботу й неділю)

О Господи, почуй мою молитву,* у твоїй вірності нахили вухо своє до мольби моєї; вислухай мене в твоїй правді.

І не входь у суд із твоїм слугою,* бо ніхто з живих не виправдається перед тобою.

Бо мою душу гонить ворог, життя моє топче в землю,* він оселює мене в пітьмі, як давно померлих.

Дух мій тривожиться в мені* і серце моє жахається в мені всередині.

Я згадую дні давні,* роздумую над усіма вчинками твоїми і над ділами рук твоїх міркую.

До тебе простягаю мої руки;* моя душа, мов спрагла земля, тебе жадає.

Вислухай мене скоро, Господи, бо знемагає дух мій.* Не крий твого обличчя від мене, щоб я не став, як ті, що сходять у яму.

Дай мені вранці відчути твою милість, бо я на тебе покладаюсь.* Вкажи мені дорогу, якою слід мені ходити, бо до тебе я підношу мою душу.

Спаси мене, Господи, від ворогів моїх* – бо до тебе прибігаю.

Навчи мене творити твою волю, бо ти Бог мій.* Нехай твій добрий дух веде мене по рівній землі.

Живи мене, о Господи, імени твого ради,* у справедливості твоїй виведи з скорботи мою душу.

І в гніві твоєму знищ моїх супротивників.* І вигуби всіх гнобителів душі моєї, бо я твій слуга.

Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові: І нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.

Алилуя, алилуя, алилуя: Слава тобі, Боже! (3 р.)

Під час рецитування псалмів, священник читає потиху перед св. дверми оці молитви:

Утренні молитви

Велика єктенія

У мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За мир з висот і спасіння душ наших Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За мир усього світу, добрий стан святих Божих церков і з’єднання всіх Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За святий храм цей і тих, що з вірою, благоговінням і страхом Божим входять до нього, Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За святішого вселенського архиєрея Лева, папу Римського, і за блаженнішого патріярха нашого Святослава, і за преосвященнішого архиєпископа і митрополита нашого кир ім’я, і за боголюбивого єпископа нашого кир ім’я, чесне пресвітерство, у Христі дияконство, за весь причет і людей Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За Богом бережений народ наш, за правління і все військо Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За місто це (або за село це, або за святу обитель цю), і за кожне село, місто, країну, і за тих, що вірою живуть у них, Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За добре поліття, за врожай плодів земних і часи мирні Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За тих, що плавають, подорожують, за недужих, страждаючих, полонених – і за спасення їх Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Щоб визволитися нам від усякої скорботи, гніву й нужди, Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Благодаримо Тебе, Господи, Боже наш, що підняв нас із постелі нашої і вклав в уста наші слово хвали, щоб поклонятися і призивати ім’я Твоє святе. Ми умоляємо Твоє милосердя, яке Ти завжди виявляв у нашому житті. Пошли поміч свою людям, що стоять перед лицем святої слави Твоєї і дожидають від Тебе багатої милости; і дай нам, що зо страхом і любов’ю завжди Тобі служимо, хвалити несказанну Твою доброту.]

Священник: Бо Тобі належить усяка слава, честь і поклоніння, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Бог Господь… (Пс. 117), глас 6

Бог – Госпо́дь, і яви́вся нам; благослове́н, хто йде в ім’я́ Госпо́днє.

Стих: Прославля́йте Го́спода, бо Він благий, бо ми́лість Його́ ві́чна.

Стих: Вони́ навко́ло обступи́ли мене́, але́ я ім’я́м Госпо́днім перемо́жу їх.

Стих: Я не вмру, а жи́тиму і розка́зуватиму про діла́ Госпо́дні!

Стих: Ка́мінь, яки́м зне́хтували будівни́чі, став головни́м на ро́зі. Від Го́спода це ста́лось, і ди́вне воно́ в оча́х на́ших.

Тропарі

(г. 6): А́нгельські си́ли – на гро́бі Твої́м,* а сторо́жа омертві́ла.* Ма́рія ж стоя́ла у гро́бі,* шука́ючи пречи́стого ті́ла Твого́.* Полони́в Ти ад, та не перемо́жений ним,* зустрі́в Ти Ді́ву, дару́ючи життя́.* Воскре́слий з ме́ртвих Го́споди, сла́ва Тоб́і. (2 р.)

Слава: (г. 8): Потоками сліз твоїх ти неродючу пустиню управив,* і з глибини зітханнями ти в трудах приніс стократні плоди,* і був ти світильником вселенної, сіяючи чудесами, Теодосію, отче наш.* Моли Христа Бога, щоб спаслися душі наші.

І нині: (г. 1): Коли в Йордані хрестився Ти, Господи,* Троїчне явилося поклоніння:* бо Родителя голос свідчив Тобі,* возлюбленим Сином Тебе називаючи;* і Дух у виді голубинім засвідчив твердість слова.* Явився Ти, Христе Боже,* і світ просвітив, слава Тобі.

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Від ночі лине дух наш до Тебе, Боже, бо світлом є повеління Твої. Навчи нас, Боже, правди Твоєї, заповідей Твоїх і виправдань Твоїх. Просвіти наші духовні очі, щоб ми не заснули в гріхах на смерть. Віджени всяку мряку від сердець наших, даруй нам сонце правди і охорони життя наше знаменням і печаттю Святого Твого Духа. Направ стопи наші на шлях мирний, дай нам бачити ранішній день у радості, щоб ми Тобі засилали ранішні молитви.]

Священник: Бо Твоя є влада і Твоє є царство, і сила, і слава, Отця, і Сина, і Святого Духа, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Перший сідальний

(г. 6): Коли гріб був розкритий й ад заплакав,* Марія кликнула до скритих апостолів:* Виходьте ви, робітники виноградника, і проповідуйте слово про воскресіння!* Христос воскрес, даючи світові велику милість.

Слава і нині: Богородице Діво, моли Сина твого, Христа, Бога нашого,* що добровільно дав себе прибити до хреста* і воскрес із мертвих,* щоб спаслися душі наші.

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Боже й Отче Господа нашого Ісуса Христа! Ти підніс нас з постелі нашої і зібрав на годину молитви. Дай нам ласку відкрити уста наші і прийми наші подяки, що в наших силах, і навчи нас установ Твоїх. Бо молитися як слід не вміємо, якщо Ти, Господи, святим Твоїм Духом не навчиш нас. Тому молимося Тобі: Даруй і прости, якщо ми згрішили аж до теперішньої години словом або ділом, або думкою, добровільно або недобровільно. Бо коли на провини будеш дивитися, Господи, Господи, то хто встоїться, бо в Тебе є прощення. Ти один святий, допоміжник сильний, захисник життя нашого, і Тебе ми завжди оспівуватимемо.]

Священник: Бо Ти благий і людинолюбний Бог – і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Другий сідальний

(г. 6): Господи, Марія Магдалина стояла біля твого гробу,* і маючи тебе за садівника, плакала й промовляла:* Де скрив ти вічне життя?* Де поклав ти того, що сидить на херувимськім престолі?* Бо його сторожі завмерли з остраху.* Тож або дайте мені мого Господа, або зі мною закличте:* Ти, що був між мертвими й умерлих воскресив, – слава тобі!

Слава і нині: Гедеон проображає зачаття* і Давид провіщає твоє Різдво, Богородице.* Бо, як дощ на руно, зійшло Слово в твоє лоно,* і ти, Благодатна, земле свята,* виростила без насіння світові спасіння:* Христа Бога нашого.

Полієлей

Хваліте ім’я Господнє, хваліте, слуги Господні Алилуя (3 р.).

Ви, що стоїте у храмі Господнім, у дворах дому Бога нашого. Алилуя (3 р.).

Господи, ім’я твоє повіки, і пам’ять твоя, о Господи, від роду й до роду. Алилуя (3 р.).

Благословенний Господь із Сіону, що перебуває в Єрусалимі. Алилуя (3 р.).

Хваліте Господа, бо він благий, – алилуя – бо милість його вічна. Алилуя (3 р.).

Розстелив землю над водами, – алилуя – бо милість його вічна. Алилуя (3 р.).

І визволив від наших гнобителів, – алилуя – бо милість його вічна. Алилуя (3 р.).

Прославляйте Бога небесного, – алилуя – бо милість його вічна. Алилуя (3 р.).

Величання

Величаємо тебе, преподобний отче Теодосію* і вшановуємо святу пам’ять твою,* бо ти молиш за нас Христа, Бога нашого.

Стих: Вислухай, Господи, мою молитву, нахили вухо до мого благання.

Стих: Сльози мої стали мені хлібом удень і вночі.

Стих: А праведники веселяться, радіють перед обличчям Божим.

Ангельський хор

Стих: Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Ангельський хор здивувався,* бачивши до мертвих зарахованим тебе, Спасе,* що силу смерти знищив, і з собою Адама підняв* та з аду всіх визволив.

Стих: Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Нащо миро* зі сльозами, Учениці, жалібно змішуєте?* – запитав світлоносний ангел при гробі мироносиць.* Гляньте на гріб і зрозумійте,* що воскрес Спаситель з гробу.

Стих: Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Рано на світанку* мироносиці поспішали до гробу твого, плачучи,* але з’явився їм ангел і прорік:* Пора голосіння минула, не плачте;* про воскресіння ж звістіть апостолам!

Стих: Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Мироносиці – жінки,* що з миром прийшли до гробу твого, Спасе, ридали.* Ангел же їм сказав, мовивши:* Чому між мертвими живого шукаєте?* Він бо, як Бог, воскрес із гробу.

Слава: Поклонімось Отцю,* і його Сину, і Святому Духові,* Святій Тройці* в одній сутності,* з серафимами взиваючи:* Свят, свят, свят єси, Господи.

І нині: Життєдавця породивши, ти, Діво,* Адама з гріха визволила,* Єві радість замість смутку подала,* а відпалих від життя повернув до нього той,* що з тебе тіло прийняв – Бог і чоловік.

Алилуя, алилуя, алилуя: Слава тобі, Боже! (3 р.)

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Від ночі лине дух наш до тебе, Боже, бо світлом є повеління твої на землі. Навчи нас у страсі твоєму виконувати правду й добро, бо тебе славимо як правдивого Бога нашого. Прихили вухо своє і вислухай нас, і пом’яни, Господи, тих, що є та що моляться з нами, всіх по імені, і спаси їх силою твоєю. Благослови людей твоїх і освяти спадкоємство твоє: мир світові твоєму даруй, церквам твоїм, Священникам, владі, і всім людям.]

Священник: Бо благословилося ім’я Твоє і прославилося царство Твоє, Отця, і Сина, і Святого Духа, нині і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Іпакой, глас 6

Добровільною і животворчою твоєю смертю, Христе,* розбивши, як Бог, ворота пекельні,* відчинив ти нам первісний рай,* і з мертвих воскреснувши, визволив із тління життя наше.

(г. 8): За покликом Господа твого пішов ти, преподобний отче Теодосію,* залишивши світ і все, що в світі зваблює.* Ти охоче витерпів тяготу пустині* і мужньо відігнав полки демонів.* Тому завжди похвалами прославляємо вірно твою пам’ять.

(г. 5, подібний: Співбезначальне Слово): Піснями вшановуємо посника Господнього Теодосія.* Він стриманістю і терпінням умертвив потяги пристрастей* і сильно посоромив лютого ворога з усією його гординею,* тож нині він молиться Господеві, щоб помилувані були душі наші.

(г. 1): Преподобний Отче! Ти подолав спокуси пристрастей, приборкавши тіло,* тож по смерті життя вічного ти сподобився.* Тому Христова Церква святкує нині* твою преславну пам’ять, окрасо преподобних.

Слава і нині (г.4): Великий Предтеча, побачивши Тебе Христе,* що Ти бажав христитися у водах Йордану,* з радістю закликав:* Прийшов і з’явився Ти Світло неприступне.

Степенна пісня, глас 6

Антифон 1:

На небо до тебе, Спасе, підношу мої очі:* Помилуй мене, щоб жити мені з тобою.

Помилуй нас упокорених, Слове,* вчиняючи корисними твої осуди.

Слава і нині: Причина всякого спасіння належить Святому Духові.* Коли він на когось по заслузі дихне,* то негайно піднесе його від земного,* окрилить, зростить і направить вгору.

Антифон 2:

Коли б не Господь був з нами, ніхто з нас не був би спроможний у боротьбі з ворогом перемогти; ті, що перемагають, звідси підносяться.

Слово! Зуби їхні нехай не схоплять душі моєї, мов пташеня. Горе мені! Як я, гріхолюбний, маю визволитися від ворога?

Слава і нині: Від Святого Духа обоження, благовоління, розум, мир і благословення: Він бо є рівнодіяльний з Отцем і Словом.

Антифон 3:

Ті, що уповають на Господа, страшні для ворогів і дивні для всіх, що вгору очі звертають.

Собор праведників Тебе, Спасе, помічником маючи, не простягає рук своїх до беззаконня.

Слава і нині: Святому Духові влада над усім належить; Йому небесні воїнства поклоняються вкупі з усім, що на землі дише.

Євангеліє

Будьмо уважні.

Священник: Мир всім.

Премудрість. Будьмо уважні.

Прокімен, глас 6

Псалом 79

Господи, покажи силу твою і прийди спасти нас.

Стих: Ти, що пасеш Ізраїля, почуй,* що провадиш, як овечку, Йосифа.

Господеві помолімся.

Вірні: Господи, помилуй.

[Скарбнице благ, джерело невисихаюче, Отче святий, чудотворче всесильний і вседержителю! Усі Тобі поклоняємося і Тобі молимося та Твої милості і Твої ласки призиваємо на поміч і на заступництво нашій смиренності. Пом’яни, Господи, слуг Твоїх, прийми від усіх нас ранішні моління, як кадило перед Тобою; ні одного з нас не вчини нездатним, але всіх нас зберігай ласками Твоїми. Пом’яни, Господи, тих, що чувають і співають на славу Твою і єдинородного Твого Сина і Бога нашого, і Святого Твого Духа. Будь їм помічником і заступником; прийми їх молитви на наднебесний і духовний Твій жертовник.]

Священник: Бо Ти святий єси, Боже наш, і в святині перебуваєш, і ми Тобі славу возсилаємо: Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Вірні на глас прокімена: Вся́ке диха́ння, неха́й хва́лить Го́спода.

Стих: Хвалі́те Бо́га у святи́ні Його́.

Стих: Хвалі́те Його́ у тверди́ні си́ли Його́.

І щоб удостоїтися нам вислухати святого Євангелія, Господа Бога молім.

Вірні: Го́споди, поми́луй (3 р.).

Премудрість, прості, вислухаймо святого Євангелія.

Священник: Мир всім!

Вірні: І ду́хові твоє́му.

Священник: Від Івана святого Євангелія читання.

Вірні: Сла́ва Тобі́, Го́споди, сла́ва Тобі́.

Будьмо уважні.

Священник сам читає Євангеліє.

Коли настав вечір, того самого дня, першого в тижні, а двері були замкнені там, де були учні, зі страху перед юдеями, прийшов Ісус, став посередині й каже їм: – Мир вам! Сказавши це, показав їм руки й бік. І зраділи учні, побачивши Господа. І знову Ісус їм каже: – Мир вам! Як мене послав і Отець, так я посилаю вас. Сказавши це, дихнув на них і каже: – Прийміть Духа Святого. Кому відпустите гріхи – відпустяться їм, кому ж затримаєте – затримаються. Тома ж, один з дванадцятьох, на прізвище Близнюк, не був з ними, коли прийшов Ісус. Інші учні йому сказали: – Ми бачили Господа. Він відповів: – Як не побачу на його руках ран від цвяхів і не вкладу мого пальця у місце, де були цвяхи, і коли руки моєї не вкладу в його бік, не повірю! По вісьмох днях учні його знову були в домі, і Тома був з ними. Увіходить Ісус – а двері були замкнені – і стає посередині й каже: – Мир вам! Потім каже до Томи: Подай твій палець сюди і глянь на мої руки. І простягни твою руку і вклади її у мій бік. І не будь невіруючий, але віруючий! Тома відповів і сказав до нього: – Господь мій і Бог мій! Каже йому Ісус: Тому що ти бачив мене, віруєш. Щасливі ті, які не бачили й увірували! Багато ще й інших чудес вчинив Ісус на очах своїх учнів, що їх не записано в цій книзі. А ці записано, щоб ви увірували, що Ісус є Христос, Син Божий, та увірувавши, щоб мали життя в його ім’я. (Ів. 65 зач.; 20, 19-31)

Вірні: Сла́ва Тобі́, Го́споди, сла́ва Тобі́.

Воскресіння Христове

(г. 6): Воскресіння Христове бачивши,* поклонімось святому Господу Ісусові,* єдиному безгрішному.* Хресту твоєму поклоняємось, Христе,* і святе воскресіння твоє величаємо і славимо,* бо ти – Бог наш,* крім тебе іншого не знаємо,* ім’я твоє призиваємо.* Прийдіть, усі вірні,* поклонімось святому Христовому воскресінню,* це бо прийшла через хрест радість усьому світові.* Завжди благословляючи Господа,* славимо воскресіння його,* бо, розп’яття перетерпівши,* він смертю смерть переміг.

Псалом 50

Помилуй мене, Боже, з великої милости твоєї,* і багатством щедрот твоїх очисти мене з беззаконня мого.

Обмий мене повнотою з беззаконня мого,* і від гріха мого очисти мене.

Бо беззаконня моє я знаю,* і гріх мій є завжди передо мною.

Проти тебе єдиного я згрішив* і перед тобою зло вчинив;

То й правий ти в словах твоїх* і переможеш, коли будеш судити.

Це бо в беззаконнях я зачатий,* і в гріхах породила мене мати моя.

Це бо істину полюбив єси,* невідоме й таємне мудрости своєї явив ти мені.

Окропи мене іссопом, і очищуся,* обмий мене, і стану біліший від снігу.

Дай мені відчути радість і веселість,* зрадіють кості сокрушені.

Відверни лице твоє від гріхів моїх,* і всі беззаконня мої очисти.

Серце чисте створи в мені, Боже,* і духа правого обнови в нутрі моєму.

Не відкинь мене від лиця твого,* і Духа твого Святого не відійми від мене.

Поверни мені радість спасіння твого,* і духом владичним утверди мене.

Вкажу беззаконним дороги твої,* і нечестиві до тебе навернуться.

Визволь мене від вини крови, Боже, Боже спасіння мого,* і язик мій радісно прославить справедливість твою.

Господи, губи мої відкрий,* і уста мої сповістять хвалу твою.

Бо якби ти жертви захотів, дав би я,* та всепалення не миле тобі.

Жертва Богові – дух сокрушений,* серцем сокрушеним і смиренним Бог не погордить.

Ущаслив, Господи, благоволінням твоїм Сіон,* і нехай відбудуються стіни єрусалимські.

Тоді вподобаєш собі жертву правди, приношення і всепалення;* тоді покладуть на вівтар твій тельців.

Після 50-го псалма співаємо:

Сла́ва: (г. 6): Молитва́ми святи́х апо́столів,* милости́вий, очи́сти* бе́зліч гріхі́в на́ших.

І ни́ні: Ра́ди молито́в пречи́стої Богоро́диці,* милости́вий, очи́сти* бе́зліч гріхі́в на́ших.

Стих: Поми́луй мене́, Бо́же, з вели́кої ми́лости Твоє́ї,* і бага́тством щедро́т Твої́х очи́сти мене́ з беззако́ння мого́.

Воскрес Ісус із гробу,* як провістив,* подав нам життя вічне* і милість велику.

Єктенія

Спаси́, Бо́же, наро́д Твій і благослови́ спадкоє́мство Твоє́, навідай світ Твій ми́лістю і щедро́тами, вознеси́ ріг христия́н правосла́вних і зішли́ на нас бага́ті Твої ми́лості: моли́твами всепречи́стої Влади́чиці на́шої Богоро́диці і Приснодіви Марії, си́лою чесно́го і животворчого Хреста́, засту́пництвом чесни́х Небе́сних Сил безплотних, чесно́го, сла́вного проро́ка, Предте́чі і Хрести́теля Йоа́на, святи́х сла́вних і всехва́льних Апо́столів; святи́х отців на́ших і вселе́нських вели́ких учителів і святи́телів Васи́лія Вели́кого, Григо́рія Богосло́ва та Йоа́на Золотоу́стого; Атана́сія і Кири́ла; свято́го отця́ на́шого Микола́я, архиєпи́скопа Мир Лікійських, чудотво́рця; святи́х рівноапо́стольних Кири́ла і Мето́дія, учителів слов’я́нських; свято́го благовірного і рівноапо́стольного вели́кого кня́зя Володи́мира і блаже́нної вели́кої княги́ні Ольги; свято́го священному́ченика Йосафа́та; святи́х сла́вних і добропобідних му́чеників; блаже́нних новому́чеників та ісповідників українських; преподо́бних і богоно́сних отців на́ших Антонія і Теодо́сія Пече́рських та інших преподо́бних і богоно́сних отців на́ших; святи́х і пра́ведних богоотців Йоаки́ма і Анни; і свято́го (ім’я, що його́ є храм цей), і преподобного отця нашого Теодосія, спільного життя засновника, і всіх cвяти́х: мо́лимо Тебе́, многоми́лостивий Го́споди, ви́слухай нас грішних, що мо́лимось Тобі, і поми́луй нас.

Вірні: Господи, помилуй (12 р.).

[Господи, Боже наш! Ти за покаяння дарував людям відпущення, нам же, як образ пізнання і визнання гріхів, показав покаяння і прощення пророка Давида. Тож, Владико, помилуй з великої милости Твоєї нас, що в чимало великих гріхів впали, і по багатстві ласк Твоїх очисти беззаконня наші, бо перед Тобою згрішили ми, Господи, що невідомі й таємні речі серця людського знаєш, і єдиний Ти маєш владу прощати гріхи. Серце ж чисте вчини в нас і Духом владичним утверди нас, і радість спасіння Твого яви нам. Не відкинь нас від лиця Твого, але дозволь, як благий і людинолюбний, аж до останнього нашого віддиху появляти Тобі жертву справедливости й приноси на святих Твоїх жертовниках.]

Священник: Благодаттю, і щедротами, і людинолюб’ям єдинородного Сина Твого, з яким Ти благословенний, із пресвятим, і благим, і животворчим твоїм Духом, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Канон

(Якщо скорочується Канон, перейди до Пісня Богородиці).

Пісня 1

Ірмос (г. 6): Як по суші, пройшов Ізраїль по безодні стопами,* бачачи, як гонитель фараон потопляється, взивав:* Пісню перемоги Богові співаймо.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Розпростертими на хресті долонями Ти, Милосердний Ісусе, благоволінням Отчим все наповнив, тому всі ми пісню перемоги Тобі співаємо.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Зі страхом, немов невільниця, з наказу підійшла смерть до Тебе, Владики життя, що через неї подаєш нам безконечне життя і воскресіння.

Слава і нині: Богородичний: Свого Творця, незбагненно з безсіменної Твоєї утроби воплоченого, з волі його прийнявши, Ти, Чиста, Владичицею творіння явилася воістину.

Пісня 3

Ірмос (г. 6): Нема Святого, як Ти, Господи, Боже мій,* що підніс рід вірних Твоїх, Благий,* і утвердив нас на камені сповідання Твого.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Бачивши, як Бога тілом розпинали, творіння сколихнулося зі страху, та рукою вседержительною задля нас Розп’ятого кріпко утримуваним було.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Переможена смертю Христа нікчемна смерть лежить бездиханна; бо натиску життя Божественного не здержавши, умертвлюється сильний, і всім дарується воскресіння.

Слава і нині: Богородичний: Чудо Твого Божественного різдва, Чиста, вище понад усякий закон природи; Ти бо надприродно зачала в утробі Бога і, породивши, зостаєшся Вседівою.

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Господи, Боже наш, що сонну неміч забрав від нас і покликав нас візванням святим, щоб і вночі підносити руки наші і прославляти тебе за справедливі твої присуди. Прийми благання наші, моління, визнавання, нічні служби і даруй нам, Боже, віру бездоганну, надію впевнену, любов нелицемірну. Благослови наші входи й виходи, вчинки, слова, діла й думки; і дай нам дочекатися початку дня, нам, що хвалять й оспівують, і благословлять добрість твоєї несказанної сили]

Священник: Бо Ти Бог наш і Тобі славу возсилаємо: Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Пісня 4

Ірмос (г. 6): Христос моя сила, Бог і Господь!* – свята Церква побожно співає, взиваючи* і від серця чистого Господа прославляючи.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Дерево істинного життя розцвіло, Христе, бо був поставлений хрест, і він, покроплений кров’ю й водою з нетлінного ребра Твого, життя зростив нам.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Вже більше змій не улещує мене оманливим обоженням, Христос бо, Божественний Творець людського єства, нині дорогу життя мені вільно відкрив.

Слава і нині: Богородичний: Таїнства Божественного Твого зачаття, Богородице Вседіво, воістину невимовні й незбагненні для тих, що на землі й на небі.

Пісня 5

Ірмос (г. 6): Божим світлом Твоїм, Благий,* просвіти, молюся, душі тих, що зарання в любові звертаються до Тебе,* щоб пізнати Тебе, Слово Боже, істинного Бога,* що викликає з темряви гріховної.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Херувими нині відступають переді мною, і вогненний меч відвертається від мене, Владико, побачивши Тебе, Слово Боже, Істинного Бога, що розбійникові путь до раю проклав.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Вже не боюся повернення в землю, Владико Христе; Ти бо, з милосердя великого, від землі мене, забутого, підніс, до висоти нетління воскресінням Твоїм.

Слава і нині: Богородичний: Тих, що Богородицею визнають тебе від душі, Милосердна Владичице світу, спаси; Тебе бо, Істинну Богородительку, за оборону непереможну маємо.

Пісня 6

Ірмос (г. 6): Житейське море, схвильоване бурею напастей бачивши,* і до тихого пристановища твого прийшовши, кличу до тебе:* Визволи з тління життя моє, Многомилостивий!

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Коли цвяхами розпинали Тебе, Владико, Ти знищив прокляття, що було над нами; коли ж копієм ребро Твоє прокололи, Ти, розірвавши Адамове рукописання, світ визволив.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Адам, хитрощами оманений, був у безодню аду опущений, але Ти, з природи Бог і Милосердний, зійшов, щоб віднайти його, і взявши на плечі, воскресив із Собою.

Слава і нині: Богородичний: Пречистая Владичице, що людям Керманича Господа породила, втихомир непевну й люту бурю пристрастей моїх, і подай мир серцю моєму.

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Благодаримо Тебе, Господи, Боже спасіння нашого, бо ти все робиш для добра життя нашого, щоб ми завжди на тебе споглядали, Спасителю й Доброчинцю душ наших. Бо ти дав спокій нам у час минулої ночі й підвів нас, щоб ми поклонялися величному імені твоєму. Тому молимо тебе, Господи: Дай нам ласку й силу, щоб ми стали гідними співати тобі розумно й молитися безупинно та в страсі і тремтінні над нашим спасінням працювали, при заступництві Христа твого. Пом’яни, Господи, і тих, що вночі до тебе кличуть. Вислухай їх і помилуй, і круши під ноги їх невидимих і войовничих ворогів.]

Священник: Бо Ти цар миру і Спас душ наших – і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Кондак (г. 6): Життєда́йною доло́нею* уме́рлих із мря́чних доли́н* воскреси́в усі́х Життєда́вець – Христо́с Бог,* воскресі́ння пода́в людсько́му ро́дові.* Він бо всіх Спаси́тель, воскресі́ння, і життя́, і Бог усі́х.

Пісня 7

Ірмос (г. 6): Росодайною ото вчинив ангел піч для преподобних отроків,* а веління Боже, що халдеїв опаляло, приневолило мучителя кликати:* Благословен єси, Боже отців наших.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Ридаючи над стражданням Твоїм, Владико, сонце в темряву зодягнулося, і вдень світло по всій землі померкло, взиваючи: «Благословен єси, Боже отців наших».

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Зішестям Твоїм, Христе, у світло зодягнулися глибини підземні, а праотець, сповнений радістю, торжествував та веселився, взиваючи: «Благословен єси, Боже отців наших».

Слава і нині: Богородичний: Через Тебе, Мати Діво, ясне світло для всієї вселеної зійшло; Ти бо Творця всіх, Бога, породила; моли ж Його, Пречиста, щоб послав Він нам, вірним, велику милість.

Пісня 8

Ірмос (г. 6): Із полум’я преподобним Ти росу виточив* і жертву праведника водою спалив;* бо все твориш, Христе, з волі Своєї;* Тебе прославляємо по всі віки.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Невірних, що колись пророковбивцями були, заздрість нині боговбивцями вчинила; на хрест піднесли вони Тебе, Слово Боже, якого прославляємо по всі віки.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Небесного круга Ти, Христе, не покинув, і зійшовши до аду, підніс із Собою цілу людину в гної загрузлу, що прославляє Тебе по всі віки.

Благословім Отця, і Сина, і Святого Духа – Господа завжди, нині і повсякчас і на віки віків.

Богородичний: Ти, Діво, від Світла зачала Світлодавця Слово і, породивши Його, прославилась несказанно, бо Дух Божий у Тобі оселився; тому ми прославляємо Тебе по всі віки.

Пісня Богородиці

Богородицю і Матір Світла піснями звеличаймо.

Вірні: Величає душа моя Господа,* і дух мій радіє в Бозі, Спасі моїм.

Чеснішу від херувимів,* і незрівнянно славнішу від серафимів,* що без зотління Бога Слово породила,* сущу Богородицю, тебе величаємо. (після кожного стиха).

Бо він зглянувся на покору слугині своєї,* ось бо віднині ублажатимуть мене всі роди.

Велике бо вчинив мені Всемогутній, і святе ім’я його.* Милосердя його з роду в рід на тих, які бояться його.

Він виявив потугу рамени свого,* розвіяв гордих у задумах їхніх сердець.

Могутніх скинув з престолів, підняв угору смиренних;* наситив благами голодних, багатих же відіслав з порожніми руками.

Він пригорнув Ізраїля, слугу свого, згадавши своє милосердя,* як обіцяв був батькам нашим – Авраамові і його потомству повіки.

Пісня 9

Ірмос (г. 6): Бога людям неможливо бачити,* бо на нього й ангельські хори не сміють дивитися;* через тебе ж, Всечиста, Слово втілене з’явилося людям.* Величаючи його з небесними силами, – тебе славимо.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Слово Боже! Ти страстям було непричасне* та своїм тілом стало учасником страстей.* Але ти, Спасе наш, визволяєш людину від страждань,* ставши смертю для страждань.* Бо єдино ти безстрасний і всемогутній.

Приспів: Слава, Господи, святому Воскресінню Твоєму.

Прийнявши тління смертне,* ти зберіг твоє тіло неподатним тлінності.* А твоя життєдайна й божественна душа, Владико,* в аді не зосталась,* бо ти воскрес немов від сну,* і нас з собою воскресив.

Слава, і нині: Богородичний: Твоїм невимовним і несказанним Різдвом, пречиста Богородице,* сьогодні даровано мертвим воскресіння.* Бо життя, зодягнувшись з тебе тілом,* усім засяяло і явно розвіяло смертний смуток.

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Боже, Боже наш! Ти сотворив розумні й духовні сили своєю волею. Тебе просимо й тобі молимося: Прийми наші посильні величання з усіма твоїми творіннями і збагати щедрими даруваннями твоєї ласки. Бо перед тобою згинається всяке коліно: на небі, на землі й під землею, і все, що живе, і все створіння оспівує неосяжну твою славу, бо ти Бог правдивий і вельми милостивий.]

Священник: Бо Тебе хвалять усі сили небесні і Тобі славу возсилаємо: Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

«Свят Господь Бог наш» на глас прокімена.

Свят Господь Бог наш.

Стих: Возносіте Господа Бога нашого.

Стих: І поклоняйтеся підніжжю ніг Його, бо святе воно.

Світильний

При замкнених дверях, увійшов Ти, Владико,* і, мирно дихнувши, сповнив апостолів пресвятого Духа,* і доручив їм в’язати й розв’язувати гріхи;* а по вісьмох днях бік свій і руки Ти показав Томі.* З ним і ми взиваємо:* Ти – Господь і Бог!

Слава; Очистивши, Преподобний, твій ум від навальних пристрастей,* Всеблаженний Теодосію, окрасо посників,* ти явно сподобився пресвітлого сіяння і трисвітлого Божества.* Тому нині не переставай за нас молитися, Богоносний.

І нині: Спаситель, як благодать та істина,* появився у водах Йордану* і просвітив тих, які перебували в темряві й тіні,* бо прийшов і з’явився, як світло неосяжне.

Хвалитні

Псалом 148

Два перших стихи хвалитних на глас 6:

Усе, що живе, нехай хвалить Господа.* Хваліте Господа з неба,* хваліте його на висотах.* Тобі належить пісня, о Боже.

Хваліте його, всі ангели його,* хваліте його, всі воїнства небесні.* Тобі належить пісня, о Боже.

Хваліте його, ви − сонце й місяцю,* хваліте його, всі ясні зорі.

Хваліте його, ви – небеса небес* і води, що над небесами.

Нехай вони ім’я Господнє хвалять,* бо він повелів, і створились.

Поставив їх на віки віків* і дав закон, що не перейде.

Хваліте Господа з землі,* кити і всі морські безодні;

Вогонь і град, сніг і туман,* і буйний вітер, який виконує його слово;

Гори й усі пагорби,* садовина й усі кедри;

Звір дикий і скот усілякий,* гад і птах крилатий;

Царі землі й усі народи,* князі й усі земні судді;

Хлопці й дівчата,* старі разом з юнацтвом.

Нехай ім’я Господнє хвалять, високе бо ім’я його єдине.* Велич його понад землю й небо.

Він підняв ріг народу свого.* Хвала всім його святим, синам Ізраїля, народові, що йому близький.

Псалом 149

Співайте Господеві нову пісню,* а хвалу йому на зборі праведників.

Нехай Ізраїль своїм Творцем радіє,* нехай своїм царем сини Сіону веселяться.

Нехай хвалять ім’я його танком,* при бубні й при гарфі нехай йому співають.

Господь бо ласкавий до народу свого,* оздоблює перемогою покірних.

Нехай торжествують праведні у славі,* на своїх ложах нехай ликують.

Нехай хвала Божа буде на устах у них,* і двосічний меч у руці в них.

Щоб між народами вчинити відплату,* між племенами – покарання.

Щоб їхніх царів закути в кайдани,* а їхніх вельмож – у залізні окови.

Стихири

Стих: Щоб суд написаний над ними вчинити.* Це слава всіх його преподобних.

(г. 6): Хрест твій, Господи,* є для твоїх людей життям і воскресінням,* тож надіючись на нього,* тебе, воскреслого Бога нашого, оспівуємо:* Помилуй нас!

Псалом 150

Стих: Хваліте Бога у святині його,* хваліте його у твердині сили його.

Погребення твоє, Владико,* відчинило рай людському родові.* Тож визволившись від тління,* тебе, нашого воскреслого Бога, оспівуємо:* Помилуй нас!

Стих: Хваліте його за його подвиги великі,* хваліте його в його величі безмежній.

З Отцем і Духом Христа, що воскрес із мертвих, прославляємо,* і до нього кличемо:* Ти наше життя і воскресіння, – помилуй нас!

Стих: Хваліте його звуком рогу,* хваліте його на гарфі й на гуслах.

Третього дня ти воскрес, Христе, з гробу,* як і написано,* піднявши з собою нашого праотця.* Тому славить тебе рід людський* і оспівує твоє воскресіння.

Стих: Хваліте його на бубні й танком,* хваліте його на струнах і сопілці.

(г. 8): Преподобний Отче!* Ти був чистий і дорогоцінний, божественний і світлоносний світич,* який ніколи не знижується до житейської нікчемности,* тому на шпилі великих чудес поставив тебе Христос людинолюбець.* Його молитвами, Христе,* подай своєму народові велику милість.

Стих: Хваліте його на дзвінких цимбалах, хваліте його на гучних цимбалах.* Усе, що живе, нехай хвалить Господа.

Преподобний Отче!* Поклавши руку на рало,* Божу службу ти завжди уважно виконував* і не оглядався назад, а прямував до Христового царства, до Бога,* який воплотився заради спасіння душ наших.

Стих: Чесна перед Господом смерть* преподобних його.

Блаженний Отче!* Лагідний подув тихого духа гнав човен твого тіла,* тож легко переплив ти житейське море.* Ти продав своє майно, щоб набути дорогоцінний скарб,* знайшовши ж його, ти заховав у собі* та втішався його божественними цінностями.

Стих: Щаслива людина, що Господа боїться,* що в його заповідях вельми милується.

(г. 2): Ти, Преподобний, відрікся світу і того, що в світі;* прийнявши ж Євангеліє, пішов ти за ним по-євангельському,* і живши праведно, немов у раю,* крайньою строгістю тіла убив ти змія, чоловіковбивцю.* Тому, поселившись у небі, преподобний Теодосію,* випроси нам великої милости.

Стихира євангельська

Слава (г. 5): В останній час, пізно в суботу* прийшов Ти, Христе, до друзів* і чудесним входом через замкнені двері ствердив чудо* – Твоє із мертвих воскресіння.* Ти сповнив учнів радости,* уділив їм Святого Духа і дав владу гріхи відпускати;* а й Тому не залишив у хвилях невірства потопати.* Тим-то, милосердний Господи,* подай і нам правдиве розуміння і гріхів відпущення.

І нині: (г. 2): Преблагословенна ти, Богородице Діво,* бо Воплочений з тебе полонив ад,* покликав Адама, усунув прокляття,* визволив Єву, переміг смерть, і ми ожили.* Тому, співаючи, кличемо:* Благословенний Христос Бог наш,* що на це зволив, – слава тобі.

Велике славослов’я

[Хвалимо, співаємо, благословимо і благодаримо Тебе, Боже батьків наших, бо Ти забрав тінь нічну і явив нам знову світло денне. Молимо Твою добрість: Милостивий будь для нас грішних і прийми молитву нашу задля великої Твоєї ласкавости, бо ми прибігаємо до Тебе, милостивого і всемогутнього Бога. Ти, що засвітив у серцях наших правдиве сонце справедливости Твоєї! Просвіти розум наш і почування всі зберігай, щоб, як у день, ходили ми пристойно шляхом заповідей Твоїх і дійшли до життя вічного, і стали гідними насолоджуватися недоступним Твоїм світлом. Бо в Тебе є джерело життя, Ти Бог наш і Тобі славу возсилаємо: Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.]

Священник: Слава Тобі, що Світло нам показав!

Вірні: Слава во вишніх Богу*, і на землі мир*, в людях благовоління.

Хвалимо тебе, благословимо тебе, кланяємось тобі,* славимо тебе, дякуємо тобі заради великої твоєї слави.

Господи, царю небесний, Боже, Отче вседержителю,* Господи, Сину єдинородний, Ісусе Христе, і Святий Душе.

Господи, Боже, Агнче Божий, Сину Отця,* що береш гріх світу, помилуй нас.

Ти, що береш гріхи світу,* прийми нашу молитву.

Ти, що сидиш по правиці Отця,* помилуй нас.

Ти бо один лише святий, ти єдиний Господь, Ісус Христос,* на славу Бога Отця. Амінь.

Щодня буду тебе благословити* і хвалити ім’я твоє на віки віків.

Сподоби, Господи, сьогодні* без гріха зберегтися нам.

Благословенний ти, Господи, Боже отців наших,* і хвальне, і прославлене ім’я твоє навіки. Амінь.

Нехай буде, Господи, милість твоя на нас,* бо ми надіємось на тебе.

Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Благословенний ти, Владико,* врозуми мене установами твоїми.

Благословенний ти, Святий,* просвіти мене установами твоїми.

Господи, ти був нам пристановищем* по всі роди.

Молюсь: Господи, змилуйся надо мною,* вилікуй мою душу, бо гріх мій – перед тобою.

Господи, до тебе я прибігаю,* навчи мене творити твою волю, бо ти Бог мій.

Бо в тебе є джерело життя,* у твоїм світлі побачимо світло.

Добавляй ласку тим,* що визнають тебе.

Святи́й Бо́же, святи́й Крі́пкий, святи́й Безсме́ртний, поми́луй нас. (3 р.)

Сла́ва Отцю́, і Си́ну, і Свято́му Ду́хові,* і ни́ні, і повсякча́с, і на ві́ки вікі́в. Амі́нь.

Святи́й Безсме́ртний, поми́луй нас.

Святи́й Бо́же, святи́й Крі́пкий, святи́й Безсме́ртний, поми́луй нас.

Тропар

Воскресши із гробу і в’язи пекельні розірвавши,* ти роздер присуд смерти, Господи,* і всіх від сітки ворожої визволив.* А з’явившись апостолам своїм,* ти послав їх на проповідь,* і ними мир свій подав ти вселенній,* єдиний Чоловіколюбче.

Єктенія усильного благання

Помилуй нас, Боже, з великої милості Твоєї, молимось Тобі, вислухай і помилуй.

Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)

Ще молимось за святішого вселенського архиєрея Лева, папу Римського, і за блаженнішого патріярха нашого Святослава, і за преосвященнішого архиєпископа і митрополита нашого кир ім’я, і за боголюбивого єпископа нашого кир ім’я, за тих, що служать і послужили у святім храмі цьому, і за отців наших духовних, і всіх у Христі братів і сестер наших.

Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)

Ще молимось за Богом бережений народ наш, за правління і за все військо.

Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)

Ще молимось за тут присутніх людей, що очікують від Тебе великої і багатої милости, за тих, що творять нам милостиню, і за всіх православних християн.

Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)

Священник: Бо милостивий і людинолюбний Бог єси, і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Прохальна єктенія

Сповнім ранішню молитву нашу Господеві.

Вірні: Господи, помилуй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Господи, помилуй.

Дня всього досконалого, святого, мирного і безгрішного у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Ангела миру, вірного наставника, охоронця душ і тіл наших у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Прощення й відпущення гріхів, і прогрішень наших у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Доброго й пожиточного для душ наших і миру для світу у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Останок життя нашого в мирі й покаянні завершити у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Християнської кончини життя нашого – безболізної, бездоганної, мирної – і оправдання на страшному суді Христовому просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Владико, Боже святий і неосяжний, що казав із темряви світлові засіяти, що заспокоїв нас у нічному сні й підвів до величання і моління Твоєї доброти! Ти, що даєш себе умолити задля свого милосердя, прийми і нині нас, що поклоняємося Тобі й по силі благодаримо Тебе; і даруй нам те, чого просимо задля спасіння. Вчини нас синами світла і дня та спадкоємцями вічних Твоїх благ. Пом’яни, Господи, за багатством ласк Твоїх усіх людей, що є і моляться з нами, і всю братію нашу на землі й на морі, і на всякому місці володіння Твого, що потребують Твоєї любови й помочі. Усім вияви велику Твою милість, щоб спасенні, як душею так і тілом, завжди перебували й відважно славили чудне й благословенне ім’я Твоє.]

Священник: Бо Ти – Бог милости, ласк і людинолюбности, і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Священник: Мир всім.

Вірні: І духові твоєму.

Голови ваші перед Господом схиліть.

Вірні: Тобі, Господи.

Священник читає молитву: Господи святий, ти на висоті живеш і всевидючим оком твоїм споглядаєш на всяке створіння! Перед тобою схилили ми голови, душі й тіла, і молимося до тебе, Святий святих: Простягни руку твою невидиму від святого житла твого і благослови всіх нас; а якщо ми де в чому згрішили добровільно чи недобровільно, як благий і людинолюбний Бог, прости і даруй нам земні й небесні добра твої:

Священник: Бо до Тебе належить милувати і спасати нас, Боже наш, і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Великий відпуст

Прему́дрість!

Вірні: Благослови́.

Священник: Благослове́нний Христо́с Бог наш, за́вжди, ни́ні, і повсякча́с, і на ві́ки вікі́в.

Вірні: Амі́нь. Утверди́, Бо́же, святу́ правосла́вну ві́ру на ві́ки вікі́в.

Священник: Пресвята́ Богоро́дице, спаси́ нас.

Вірні: Чесні́шу від херуви́мів* і незрівня́нно славні́шу від серафи́мів,* що без зотлі́ння Бо́га Сло́во породи́ла,* су́щу Богоро́дицю, тебе́ велича́ємо.

Священник: Сла́ва Тобі́, Хри́сте Бо́же, упова́ння на́ше, сла́ва Тобі́!

Вірні: Сла́ва Отцю́, і Си́ну, і Свято́му Ду́хові, і ни́ні, і повсякча́с, і на ві́ки вікі́в. Амі́нь. Го́споди, поми́луй. (3 р.) Благослови́.

Священник: Христос, що воскрес із мертвих, істинний Бог наш, що в Йордані христитися зволив від Івана спасіння нашого ради – молитвами пречистої Своєї Матері, святих славних і всехвальних апостолів, і святого, якого є храм, і преподобного отця нашого Теодосія, спільного життя засновника, і всіх святих – помилує і спасе нас як благий і людинолюбний.

Вірні: Амінь.

 

БОЖЕСТВЕННА ЛІТУРГІЯ:

Антифон 1
Стих 1: Во ізході Ізраїлевім із Єгипту, дому Якова із людей варварів;* Стала Юдея святиня його, Ізраїль – володіння його (Пс 113,1-2).
Приспів: Молитвами Богородиці, Спасе, спаси нас.

Стих 2: Море виділо і побігло, Йордан повернувся назад (Пс 113,3).
Приспів: Молитвами Богородиці, Спасе, спаси нас.

Стих 3: Що з тобою, море, що ти побігло, і з тобою, Йордане, що ти повернувся назад? (Пс 113,5)
Приспів: Молитвами Богородиці, Спасе, спаси нас.
+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові. І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь. Єдинородний Сину…

Антифон 3
Співаємо звичайні третій антифон, але зі приспівom:
Спаси нас, Сину Божий, що хрестився в Йордані від Івана, співаємо Тобі: Алилуя.

Тропарі і Кондаки
Тропар
(г. 6): Ангельські сили на гробі твоїм * і ті, що стерегли, змертвіли * і стояла Марія у гробі, * шукаючи пречистого тіла твого. * Полонив Ти ада, та не спокусився ним, * зустрів єси Діву, даруючи життя. * Воскреслий з мертвих Господи, слава Тобі.

Тропар (глас 1): Коли в Йордані хрестився ти, Господи,* Троїчне явилося поклоніння:* бо Родителя голос свідчив тобі,* возлюбленим Сином тебе називаючи;* і Дух у виді голубинім засвідчив твердість слова.* Явився ти, Христе Боже,* і світ просвітив, слава тобі.

Тропар святому (г. 8): Потоками сліз твоїх ти неродючу пустиню управив,* і з глибини зітханнями ти в трудах приніс стократні плоди,* і був ти світильником вселенної, сіяючи чудесами, Теодосію, отче наш.* Моли Христа Бога, щоб спаслися душі наші.

Кондак воскресний (г. 6): Життєда́йною доло́нею* уме́рлих із мря́чних доли́н* воскреси́в усі́х Життєда́вець – Христо́с Бог,* воскресі́ння пода́в людсько́му ро́дові.* Він бо всіх Спаси́тель, воскресі́ння, і життя́, і Бог усі́х.

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові.

Кондак святому (г. 8): Насаджений у дворах Господа твого,* зацвів ти красно преподобними твоїми чеснотами* і умножив ти дітей Твоїх у пустині,* напоюваних струями твоїх сліз,* стадоначальнику Божий божественних дворів.* Тому зовемо тобі:* Радуйся, отче Теодосію.

І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.

Кондак (глас 4): Явився єси днесь вселенній* і світло твоє, Господи, знаменувалося на нас,* що зі зрозумінням оспівуємо тебе:* Прийшов єси і явився єси – Світло неприступне.

Прокімен (глас 1):
Будь, Господи, милість твоя на нас,* бо уповали ми на тебе (Пс 32,22).
Стих: Радуйтеся, праведні, у Господі, правим належить похвала (Пс 32,1).

I святому (г. 7): Че́снапе́редГо́сподомсмертьпреподо́бнихЙого́ (Пс. 115,6).

Апостол: (Еф 4,7-13):  Та (2 Кор. 176 зач.; 4, 6-15.)
Браття і Сестри, кожному з нас дана благодать за мірою Христових дарів. Тому й сказано: “Вийшов на висоту, забрав у полон бранців, дав дари людям.” А те “вийшов” що означає, як не те, що він був зійшов і в найнижчі частини землі? Той же, хто був зійшов на низ, це той самий, що вийшов найвище всіх небес, щоб усе наповнити. І він сам настановив одних апостолами, інших – пророками, ще інших – євангелистами і пастирями, і вчителями, для вдосконалення святих на діло служби, на будування Христового тіла, аж поки ми всі не дійдемо до єдности в вірі й до повного спізнання Божого Сина, до звершености мужа, до міри повного зросту повноти Христа.

Алилуя (глас 6):
Стих: Милості твої, Господи, повік оспівуватиму, сповіщу з роду в рід істину твою устами моїми (Пс 88,2).
Стих: Бо сказав ти: Повік милість збудується, на небесах приготовиться істина твоя (Пс 88,3)
I святому: Блаже́нмуж,щобої́тьсяГо́спода,за́повідіЙого́ду́желю́бійому́ (Пс. 111,1).
Стих: Си́льненаземлíбу́десíм’яйого́ (Пс. 111,2).

Євангеліє: (Мт 4,12-17): Та (Мт. 43 зач. 11, 27-30.)
В томи часі почувши, що Йоана ув’язнено, Ісус повернувся в Галилею і, покинувши Назарет, пішов і оселився в Капернаумі, що при морі, на границях Завулона та Нафталі, щоб збулося те, що сказав був пророк Ісая: “О земле Завулона та земле Нафталі, приморський шляху, країно за Йорданом, поганська Галилеє! Народ, який сидів у темноті побачив велике світло; тим, що сиділи в країні й тіні смерти, – зійшло їм світло.” З того часу Ісус почав проповідувати й говорити: “Покайтесь, бо Небесне Царство близько.”

Замість Достойно:
Величай, душе моя, Царя Христа, що хрестився в Йордані.
Ірмос (глас 2): Не зуміє ніякий язик достойно благохвалити, тривожиться й ум, і то надсвітній, коли оспівує тебе, Богородице; одначе ти, благая, прийми віру, бо любов нашу божественну знаєш, бо ти є християн заступниця, тебе величаємо.

Причасний: Явилася благодать Божа спасительна всім людям (Тит 2,11).* Хваліте Господа з небес, хваліте Його на висотах (Пс 148,1). Алилуя (х3).

Згідно Галицької традиції, ми співаємо: Всесвіт днесь радістю сповняється, Христос хрестився в Йордані.
Замість “Ми бачили світло істинне…” (x1) “
Нехай сповняться уста…” (x3) і
“Нехай буде ім’я…” (x3).