Sunday after Theophany; Octoechos Tone 1; The Holy Martyr Tatiana. Resurrectional Gospel 1.

English Source: Royal Doors www.royaldoors.net

Great Vespers, Sunday Matins and Divine Liturgy

GREAT VESPERS

Kathisma Reading: “Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140, Tone 1

Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

Accept our evening prayer, O holy Lord,* and grant us forgiveness of sins,* for You alone manifested the resurrection* to the world.

The just shall gather around me* when You have been good to me.

O you people, walk around Sion and encompass her.* And there give glory to Him who is risen from the dead.* For He is our God* who delivers us from our sins.

Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

Come you people, praise and worship Christ.* Glorify His resurrection from the dead;* for He is our God who delivered the world* from the deceit of the enemy.

Let Your ears be attentive* to the voice of my prayer.

Rejoice, O you heavens;* sound the trumpets, you foundations of the earth;* cry out with joy, O you mountains.* For behold, Emmanuel has nailed our sins to the Cross;* the Giver of Life has put Death to death;* and the Lover of mankind* has raised up Adam.

Tone 8

If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

O sinless Lord, * even though You did endure to be baptized in the flesh, * desiring to free the world from sin, * yet we glorify You, knowing You to be God; * for, having been baptized, * You have delivered our souls from bondage.

I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

When You did arrive, incarnate, * at the streams of the Jordan, O Lord, * to sanctify the water * by Your glorious baptism, * You were pleased to bow Your head * before John, * and to be baptized by a servant, * that You might save our souls.

From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

Desiring to save from deception * the world which You had created, * O Lord, * You were well pleased to become incarnate * of the Virgin who knew not wedlock, * and have delivered Adam from corruption, * in that You love mankind; * and, having been baptized, * You have given enlightenment to our souls.

Tone 2

For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

When, richly illumined by the light of the Spirit, * you did spurn riches, loving only those of heaven, * you were manifestly invested with the might of the martyrs, * and set yourself apart for boundless pangs. * Wherefore, having cast down the enemy, * you have plaited a wreath of victory,* O all-glorious athlete and martyr.

Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

When you did quench the stench of the flesh * and the flame of sin with the dew of the divine Spirit Who worked within you, * O honoured one, you tamed the wild beasts in the midst of the arena, * giving your body manfully over to wounding. * Wherefore, having cast down the enemy, * you have plaited a wreath of victory, O Tatiana, blessed of God.

Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

Neither sword, nor fire, * nor wounds, nor tribulations, nor starvation, * nor any aspect of your torture could dull the ardour you cherished for the Lord; * for, seeking Him with a heart aflame, * you spurned all things visible, O martyr, * and in the midst of the divine bridal-chamber have made your abode, * becoming the bride of the King of all.

Tone 5, Glory…

Beholding You, the Creator, * naked in the waters, asking for baptism, * all human nature was moved to fear and stricken with awe; * and the forerunner was seized with trembling, * not daring to approach You. * The sea fled and the streams of the Jordan turned back; * the mountains, looking on, leapt up, * and the angelic hosts marvelled, saying: * “O the wonder! The Saviour has stripped Himself naked, * desiring to clothe men in salvation and restoration!”

Tone 1, Now…

Let us sing a hymn of praise to the Virgin Mary,* glory of the whole world!* She was herself formed by human seed,* yet she became the Mother of the Master, the Gate of heaven,* the theme of the angels’ hymn and beauty of the faithful.* She was seen as being heavenly* and the Tabernacle of the Godhead.* She indeed tore down the wall of enmity between God and man,* and brought peace in its place.* She opened up the kingdom of heaven.* Let us therefore cling fast to her for she is the anchor of faith,* and let us receive as our stronghold the Lord Who was born of her.* Be of good cheer, then, and have confidence, O people of God,* for He will fight our enemies for us,* He is all-powerful!

Aposticha, In Tone 1

O Christ, by Your passion we have been freed from suffering;* and by Your resurrection we have been delivered from corruption.* O Lord, glory to You!

The Lord reigns, He is clothed in majesty. Robed is the Lord, and girt about with strength.

Let all creation rejoice, let the heavens be glad,* let the nations clap their hands with joy.* For Christ our Saviour, in His love for mankind,* has nailed our sins to the Cross;* He has put Death to death,* and by raising our fallen forefather, Adam,* He has given life to all mankind.

For He has made the world firm, which shall not be moved.

O God, You are above all understanding;* You are King and Lord of heaven and earth.* Yet of Your own free will,* You allowed Yourself to be crucified because of Your love for mankind.* When You descended below,* Hades was filled with bitterness as You confronted it;* but the souls of the just received You with great joy.* Adam arose when he saw You, his Creator, down in the depths.* What a wonder this is!* You are the life of all and have tasted death* in order to dispel the darkness of the world with Your light.* O Lord, risen from the dead,* glory to You!

Holiness befits Your house, O Lord, for length of days.

The myrrh-bearing women were filled with grief* as they hastened with spices to Your tomb;* but they did not find Your most pure body.* Instead, they found an angel* who proclaimed Your unique and glorious resurrection,* and commanded them to announce to Your apostles:* The Lord is risen,* granting great mercy to the world.

Tone 6, Glory… Now…

O you faithful, let us hymn the magnitude of God’s beneficence toward us; * for, having become a man because of our transgressions, * He Who alone is pure and incorrupt * is washed in the Jordan with our purification, * sanctifying me and the waters, * and crushing the heads of the serpents in the water. * Wherefore, with gladness let us draw forth water, O brethren; * for the grace of the Spirit is invisibly given by Christ God, * the Saviour of our souls, unto those who draw forth with faith.

Troparia, Tone 1

Though the stone was sealed by the Judeans* and soldiers guarded Your most pure body,* You arose, O Saviour, on the third day* and gave life to the world.* And so the heavenly powers cried out to You, O Giver of Life:* Glory to Your Resurrection, O Christ!* Glory to Your Kingdom!* Glory to Your saving plan!* O only Lover of mankind.

Tone 1, Glory… Now…

When You, O Lord, were baptized in the Jordan,* worship of the Trinity was revealed;* the voice of the Father bore witness to You,* naming You the beloved Son,* and the Spirit in the form of a dove confirmed the word’s certainty.* Glory to You, O Christ God,* who appeared and enlightened the world.

 

SUNDAY MATINS

Usual Beginning

Hexapsalm

Great Litany

God the Lord, Tone 1

Troparia, Tone 1

Though the stone was sealed by the Judeans* and soldiers guarded Your most pure body,* You arose, O Saviour, on the third day* and gave life to the world.* And so the heavenly powers cried out to You, O Giver of Life:* Glory to Your Resurrection, O Christ!* Glory to Your Kingdom!* Glory to Your saving plan!* O only Lover of mankind.(2)

Tone 1, Glory… Now…

When You, O Lord, were baptized in the Jordan,* worship of the Trinity was revealed;* the voice of the Father bore witness to You,* naming You the beloved Son,* and the Spirit in the form of a dove confirmed the word’s certainty.* Glory to You, O Christ God,* who appeared and enlightened the world.

Psalter Reading

Stasis I: Psalms 9, 10
Stasis II: Psalms 11, 12, 13
Stasis III: Psalms 14, 15, 16

Small Litany

Sessional Hymn I, Tone 1

While watching Your grave, the soldiers became as dead men* from the lightning flash of the Angel* who appeared and proclaimed to the women the Resurrection.* We glorify You, the destroyer of corruption;* we fall down before You, who has risen from the grave* and who alone are our God.

Arise, O Lord my God, let Your hands be lifted on high;* forget not Your poor to the end.

You were willingly nailed to the Cross, O Compassionate one,* and laid in a tomb as a mortal, O Giver of life.* By Your death, O Powerful one,* You have smashed its might;* for gatekeepers of Hades trembled before You;* You have raised with You the dead from every age,* for You alone love mankind.

Glory… Now…

All we who with love flee for refuge to your goodness* know you to be the Mother of God* and after childbirth still truly Virgin;* for we sinners have you as our protection;* we have you as our salvation in misfortunes,* as the only All-immaculate one.

Psalter Reading

Stasis I: Psalm 17
Stasis II: Psalms 18, 19, 20
Stasis III: Psalms 21, 22, 23

Small Litany

Sessional Hymn II, Tone 1

The women came to Your tomb at dawn* and seeing a vision of an Angel they trembled;* the tomb became resplendent with life;* and amazed by the miracle, they returned to the disciples and proclaimed the Resurrection:* for Christ has despoiled Hades,* as alone almighty and all powerful,* raising up those in corruption,* dispelling the fear of condemnation* by the power of the Cross.

I will confess You, O Lord, with my whole heart,* I will tell of all Your wonders.

O Life of all, You were nailed to the Cross;* O immortal Lord, You were numbered among the dead,* arising on the third day, O Saviour,* raising Adam from corruption;* wherefore the heavenly Powers cried out to You:* O Giver of life, Glory to Your sufferings, O Christ;* glory to Your Resurrection;* glory to Your condescension,* O only Lover of mankind’.

Glory… Now…

O Mary, holy tabernacle of the Master,* raise us up who have fallen into the pit of wicked despair, of transgressions and afflictions;* for you are the salvation,* the help and the mighty protection of sinners,* and you save your servants.

Evlogitaria

Small Litany

Hymn of Ascent, Tone 1

Antiphon 1

When I am afflicted,* I cry to You, O Lord,* hearken to my pains.

For those who dwell in the desert* the longing for God never ceases,* for they are far from the vanity of this world.

Glory… Now…

To the Holy Spirit, as to the Father and the Son,* are due honour and glory;* thus let us sing to the Trinity,* a single power.

Antiphon 2

Having lifted me up to the summit of Your laws,* make me shine with virtues, O God,* that I may sing Your praises.

Take me with Your right hand, O Word,* guard me and keep me,* lest the fire of sin scorch me.

Glory… Now…

In the Holy Spirit all creation is made new* and hastens back to its original condition;* for He is equal in strength* to the Father and the Word.

Antiphon 3

With those who said to me:* Let us journey to the courts of the Lord,* my Spirit was gladdened and my heart rejoices.

In the house of David is great fear;* for when the thrones are set therein,* all the tribes and nations of the earth will be judged.

Glory… Now…

To the Holy Spirit must be offered honor, adoration, glory, and power,* as befits also the Father and the Son;* for the Trinity is a Unity,* one in essence, but not in Hypostases.

Prokeimenon, Tone 1

I myself will arise, says the Lord.* I will grant them the salvation for which they thirst.

verse: The words of the Lord are words without alloy.

Let everything that lives, Tone 1

Gospel: Matthew 28:16-20

Hymn of Resurrection

Psalm 50

Verses at Psalm 50

Canon, Tone 1

Ode 1

Irmos: Your warrior hand is glorious in strength, O deathless one!* All-powerful, in manner fit for God,* it broke the enemy in pieces,* and devised for Israel a strange, new way through the deep.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

He, who with pure hands divinely working in the beginning formed me from the earth, spread out those hands upon the cross, and from the earth recalled my corruptible body which he had received from the Virgin.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

He, who divinely breathing into me implanted within me a soul, suffered dissolution for me, and delivered his soul to death; loosing the age-old bonds and raising me with himself, he made me glorious in incorruption.

Most holy Theotokos, save us!

The pains of Eve, first mother, are undone, for your child-bearing was without pain, without knowledge of man. Therefore, All-pure, clearly seeing you to be the Mother of God, we give you glory.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

The Lord, the King of the ages, restores corrupted Adam with the streams of the Jordan and crushes the heads of the serpents who make their nest therein, for He has been glorified.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

The Lord Who became incarnate of the Virgin, clothing material flesh in the immaterial fire of the Godhead, wraps Himself in the water of the Jordan, for He has been glorified.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

He Who washes away the defilement of men, cleanses Himself for them in the Jordan, desiring to make Himself like to them, yet remaining as He was before, the Lord Who enlightens those in darkness, for He has been glorified.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

When the Light of the radiant Dawn shone forth upon mortal men, coming forth from the wilderness to the waters of the Jordan, You, O King of the Sun, bowed Your neck before him, that You might ransom our forefather from the minions of darkness and cleanse creation of all defilement.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

O unoriginate Word, You have buried man with Yourself in the stream, and You lead him forth new again, that had been corrupted by deception; and the mighty voice of the Father testifies to You ineffably, saying: This is My beloved Son, the Child Who is equal to Me by nature.

Glory… Now…

Hail, fount of grace! Hail, ladder and gate of heaven! Hail, bearer of the light, vessel of gold, mountain unhewn and bearer of Christ, the giver of life to the world!

Katavasia: Your warrior hand is glorious in strength, O deathless one!* All-powerful, in manner fit for God,* it broke the enemy in pieces,* and devised for Israel a strange, new way through the deep.

 

Ode 3

Irmos: You alone, knowing the frailty of mortal man, tenderly took its form;* gird me with power from on high, crying to you:* Holy is the living temple of your pure glory,* O Lover of man!

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

O Good One, you are my God, in pity for the fallen you determined to come down to me; you have raised me up by your crucifixion, crying to you: Holy is the Lord of glory, in goodness beyond compare!

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

O Christ divinely existing life as God compassionate you clothed yourself with me, corrupted one; coming down to the dust of death, O Lord, you broke the chains of man’s mortality and on the third day, rising, clothed the dead with incorruption.

Most holy Theotokos, save us!

By the prayers of your Mother who knew no man, O Saviour, grant peace to your world, give victory over his enemies to the king; and make those who praise you worthy of your ineffable glory.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

O Church of Christ, who of old was barren and grievously childless, be glad today; for by water and the Spirit children have been born to you, who cry out with faith: There is none is as holy as our God!

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

In the wilderness the forerunner cries out with a loud voice: “Prepare the ways of Christ and make straight the paths of our God, crying out with faith: There is none as holy as our God!”

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

He who once assumed the form of a malignant serpent and planted death in the garden of creation, is now cast into darkness by Christ’s coming in the flesh; and by assailing the Master, the Dawn which has shone forth upon us, he crushes his own hateful head.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

The Master draws to Himself the divinely fashioned nature of man, which had been overcome by the tyranny of greed; and He restores mortal men, granting them a new birth, and accomplishing thereby a mighty work; for He is come to cleanse our nature.

Glory… Now…

When by the all-holy Spirit, O Virgin, you conceived God in your womb, you remained unconsumed by the fire; for to Moses the lawgiver, the bush burning yet unconsumed clearly foretold you who received the fire unendurable.

Katavasia: You alone, knowing the frailty of mortal man, tenderly took its form;* gird me with power from on high, crying to you:* Holy is the living temple of your pure glory,* O Lover of man!

Ode 4

Irmos: Habbakuk with the foreseeing eyes apprehended you,* the mountain by divine grace overshadowed,* and proclaimed the Holy One of Israel to come forth from you* for our salvation and remaking.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Who is this Saviour that comes from Edom, crowned with thorns, with garments reddened, hanging on a tree? He is the Holy One of Israel for our salvation and remaking.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

See, disobedient people, and be ashamed! He, whom you, as an evildoer, madly begged Pilate to hang upon the cross, he, as belongs to God, has dissolved the power of death and risen from the tomb.

Most holy Theotokos, save us!

All-blameless One, as truly Mother of God entreat your Son and Maker to guide me to the safe harbour of his glorious will.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

“Who has ever seen the sun cleansed, which is most bright by nature?” the herald cries out. “Am I then to wash with water You, the Effulgence of the glory, the Image of the ever-existent Father? Am I, who am grass, to touch Your divinity? For You are Christ, the Wisdom and Power of God!”

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

“When he happened upon You, Moses showed the divine reverence he felt, for he understood that it was You Who spoke out of the bush; and he straightway averted his face. How, then, can I gaze directly at You? How can I touch You with my hand? For You are Christ, the Wisdom and Power of God!”

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

“Wisely doing what is spiritual, and being honoured with speech, yet am I in awe before inanimate things. For if I baptize You, the mountain which smoked with fire, the sea which parted in twain and this Jordan which turned back will be my accusers, for You are Christ, the Wisdom and Power of God!”

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

O most radiant Word, Who has been sent forth by the Father, You come to repel utterly the night of evil darkness and to uproot the sins of men, and by Your baptism to draw forth children of light from the streams of the Jordan, O Good One.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

When he saw in very truth the Word Who had been foretold, the herald bare witness of Him to creation, and cried, plainly saying, This is He Who was before me, yet comes after. Though like us in form, He has shone forth with divine power to take away our hateful sin!

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

That He might bring His own back to the life-giving pastures of paradise, the Word of God falls upon the lairs of the dragons, and destroying their manifold snares, he assails him who has bruised all mankind, and, imprisoning him, delivers creation.

Glory… Now…

O Virgin, we know you as a tree of life, for there sprang from you not the death-bearing fruit of food for mortal men but fruition of life eternal for the salvation of us who sing to you.

Katavasia: Habbakuk with the foreseeing eyes apprehended you,* the mountain by divine grace overshadowed,* and proclaimed the Holy One of Israel to come forth from you* for our salvation and remaking.

 

Ode 5

Irmos: O Christ, you have illumined the ends of the earth* by the brightness of your coming and made them radiant with joy by your cross;* enlighten with the light of the knowledge of you* the hearts of those who with right belief sing your praise.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

The Jews put to death on the tree of the cross the great shepherd of the sheep and the Lord; but he rescued the dead from the power of death, terrified sheep in Hell.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

When you announced the glad tidings of peace by your cross and proclaimed deliverance to the captives, my Saviour, then, O Christ, you put to shame him who held them in thrall and by your divine rising showed him naked and destitute.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

When countless people went down to be baptized of John, You Yourself stood in their midst. And he announced to those present: “Who has told you, O rebellious ones, to avoid the impending wrath? Bring forth fruits worthy of Christ; for He stands before you, granting peace.”

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

Standing in their midst, the Creator and Fashioner alone tries the hearts of all; and taking his winnowing-fan in His hand, He most wisely separates the harvest of the whole world, letting the chaff fall away; and He grants eternal life to the fruitful.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

The Creator, beholding him whom He had formed of dust bound by inescapable bonds in the darkness of sin, raised him up-and laid him on His shoulders; and now, in the midst of abundant waters, He washes him clean from the ancient shame of Adam’s sinful inclination.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

With piety let us eagerly make haste to the most pure wellsprings of the stream of salvation, and, gazing upon the Word Who is come forth from the incorrupt Virgin, let us drink the pure water which quenches our holy thirst, gently healing the infirmity of the world.

Glory… Now…

All-praised, do not despise the prayers of those who faithfully entreat you but receive and present them, O pure one, to your Son, our God and only benefactor; for in you we have gained a protector.

Katavasia: Jesus, the Author of life, comes to annul the condemnation of Adam, the first-created.* And since, as God, He does not require cleansing,* He cleanses the fallen one in the Jordan, therein slaying enmity,* and grants the peace which passes all understanding.

 

Ode 6

Irmos:

The deepest abyss has surrounded us, there is none to deliver,* we are counted as sheep for the slaughter;* save your people, our God,* for you are the strength and restoring of the weak.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

By the fault of the first-fashioned man, O Lord, we were grievously wounded; by your stripes, O Christ, by which for our sakes you were wounded, we are healed; for you are the strength and restoring of the weak.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

You have brought us up from Hell, O Lord, you have crushed the all-devouring whale by your might and laid low his strength, O All-powerful; for you are life and light and resurrection.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

Christ, Who was begotten incorruptibly of God the Father, is incarnate of the Virgin without defilement. The forerunner teaches that it is not possible to loose the sandals, the bond between the Word and us, of Him Who delivers mortals from deception.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

Christ shall baptize His enemies, who do not acknowledge Him as God, with the uttermost fire; but He shall restore with the water of grace those who accept His divinity, delivering them from their transgressions.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

The prophet, mysteriously swallowed up for the space of three nights in the belly of the sea monster, came forth again, making manifest beforehand to all our regeneration in the last times, and our deliverance from the dragon that slays mankind.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

When the shining vaults of heaven were opened, he who knew the Scriptures beheld the Spirit, Who proceeds from the Father and abides in the all-pure Word, descending in ineffable manner in the form of a dove; and he commanded the multitudes to hasten to the Master.

Glory… Now…

O pure Virgin, our forefathers rejoice in you, and regain through you that Eden which they destroyed by transgressions; for you are chaste before your bearing and after the birth.

Katavasia: In the wilderness the forerunner, the voice of the Word,* the lampstand of the Light, the morning-star of the Sun, cries out to all the people:* “Repent and cleanse yourselves beforehand!* For, lo! Christ stands before you, delivering the world from corruption!”

 

Kontakion, Tone 1

You arose in glory from the tomb* and with Yourself You raised the world.* All humanity acclaims You as God,* and death has vanished.* Adam exults, O Master,* and Eve, redeemed now from bondage, cries out for joy:* “You are the One, O Christ, Who offer resurrection to all.”

Ikos

The third day arising, gates of Hell shattering, the age-long dead raising, as God of all power to him we sing praises: to the myrrh-bearing women in loving good-pleasure appearing, to those who were foremost, saying: Rejoice, joy to the apostles proclaiming, the only giver of life. To disciples in faith then the women proclaim the tokens of victory, and Hell groans and death laments, the whole world exults, all things rejoice together, for you, O Christ, have bestowed upon all resurrection.

 

Ode 7

Irmos: We, the faithful, discern you, Mother of God, as furnace of intellect:* for as he, the most highly exalted, kept safe the three children* so in your womb he re-fashioned man wholly,* God of our fathers, praised and glorious above all.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

The earth shuddered with fear, the sun fled and with it the light darkened, the sacred veil of the temple was torn in two and the rocks were split; for the righteous one was fixed to the cross, God of our fathers, praised and glorious above all.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Of your own will for us you became as one with no help and wounded among the dead, O most highly exalted, and freed us all; and with your strong hand you raised us up with yourself, God of our fathers, praised and glorious above all.

Most holy Theotokos, save us!

Hail, daughter of the corrupted Adam! Hail, sole bride of God! Hail, you who gave birth to God and through whom corruption has been banished! Pray to him, Pure One, to save us all.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

As in heaven, with trembling and wonder the angelic hosts stood before You in the Jordan, gazing at the extent of God’s condescension; for the God of our fathers, Who holds the firmament of the waters above, stood, incarnate as man, in the waters.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

The cloud and the sea of old prefigured the wonder of divine baptism, for the ancient people of the law were baptized therein when they fled Egypt. The sea was an image of the water, and the cloud was an image of the Spirit, whereby we are made perfect. And we cry out: Blessed are You, O Lord God, forever!

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

O all you faithful, in Him have we received perfection; and, theologizing continually with the angels let us glorify the Father, the Son and the Holy Spirit. For, lo! the consubstantial Trinity of Hypostases is the One God. To Him do we chant: Blessed are You, O Lord God, forever!

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

The fierce Assyrian flame that prefigured You have You quenched, transforming it into dew. And now, O Christ, You have clothed Yourself in water as in flame, and You burn up the harmful malice hidden in its depths, which calls men to fall with stumbling step.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

When the Jordan was parted of old, the people of Israel passed clean over on dry ground, prefiguring You, O most powerful Lord, Who now bear up creation in the waters without touching it, leading it to a better and imperishable path.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

We know that in the beginning You, in Your mercy, brought the waters of the flood upon the earth to destroy every living substance that You had made. And now, O Christ, Who works wonders strange and most great, You have drowned sin in the waters of Your compassion, to the salvation of mortal men.

Glory… Now…

Hail, spring of ever-living water! Hail, paradise of delight! Hail, fortress of the faithful! Hail, unwedded one! Hail, joy of all the world from whom has sprung for us the God of our fathers, praised and glorious above all!

Katavasia: The moist whistling wind and the descent of the Angel of God* preserved the pious youths who were together in the fiery furnace.* Wherefore, bedewed amid the flame, they chanted with thanksgiving:* O all-hymned Lord God of our fathers, blessed are You!

 

Ode 8

Irmos:

In the fiery oven as in a smelting furnace* the Israelite children shone bright with the beauty of godliness purer than gold,* and they said: Bless the Lord, all his works,* praise and highly exalt him throughout all the ages.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

O Word of God, maker and transformer of all by your will, changing the shadow of death into everlasting life by your Passion, we, all your works, unceasingly praise you as Lord, and highly exalt you throughout all the age ·.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Rising on the third day from the grave, O Christ, you demolished the destruction and misery within the gates and strongholds of Hell. All your works unceasingly praise you as Lord, and highly exalt you throughout all the ages.

Most holy Theotokos, save us!

Your purity, your total spotlessness, O Virgin, has cleansed the sordid and polluted things of our world, and you, All-pure, have become for us a cause of reconciliation with God. Therefore, O Virgin, we bless and highly exalt you throughout all the ages.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

“Put aside all fear,” the Deliverer said to the forerunner; “Obey Me, in that I am good, and touch Me, for this have I become by nature. Submit to My commands and baptize Me Who am come down.” Him do the people bless and exalt supremely for all ages.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

When the Baptist heard the words of the Master, he stretched forth his hand with trembling, and as he touched the head of his Creator he cried out to Him Who was being baptized: “Sanctify me, for You are my God, Whom the people bless and exalt supremely for all ages!”

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

The Trinity was revealed in the Jordan, for the Father, the all-divine Essence Himself, announced: “This One Who is baptized is my beloved Son!” And the Spirit came upon Him Who was like to Him, Whom the people bless and exalt supremely for all ages.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

The three godly children, sprinkled with dew in the midst of the fire, plainly prefigured how the transcendent Nature, which is resplendent with most radiant rays of threefold holiness, through human nature, mercifully consume all pernicious falsehood with the fire of dew.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

Let the whole of earthly creation be clothed in white, for this day it is raised up from its fall to heaven; and, washed and most splendidly cleansed in the flowing waters by the Word, by Whom all things are preserved, it has escaped its former sins.

Glory… Now…

Let us sing to her who without seed and above nature brought forth Christ the precious pearl from the divine lightning, and let us say: Bless the Lord, all his works, praise and highly exalt him throughout all the ages.

Katavasia: The Babylonian furnace which poured forth dew* showed forth an all-glorious mystery,* for the Jordan would receive the immaterial Fire in its streams* and embrace the Creator, Who is baptized in the flesh.* Him do the people bless and exalt* supremely for all ages.

 

Magnificat

 

Ode 9

Irmos:  The bush ever burning and never consumed* was the type of your pure child-bearing;* quench now for us the raging furnace of temptations, we pray you,* that we may unceasingly magnify you, Mother of God.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

O how the lawless and disobedient people, devising evil, made right the accursed and ungodly man and condemned the righteous, the Lord of glory, to the tree! Worthily, we magnify him!

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

O Saviour, innocent Lamb, taking away the sins of the world, risen on the third day, we glorify you, together with the Father and your divine Spirit; acknowledging you as God, we magnify you, the Lord of glory.

Most holy Theotokos, save us!

As we worship not a trinity of Godheads but of persons, not oneness of persons but of Godhead, we part from those who divide and confound those who dare to confuse the Trinity whom we magnify.

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

O David, come now in spirit to the enlightened and chant, saying: “Approach God now with faith and be illumined! Lowly Adam cried out in his fall, and the Lord heard him, and, coming to the streams of the Jordan, He restored the corrupted one.”

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

Isaiah says: “Change your ways and cleanse yourselves; leave off your wickedness in the face of the Lord! You who thirst, go to the living Water; for Christ sprinkles with water those who have recourse to Him with faith, renewing them, and He baptizes with the Spirit unto life which never ages.”

Glory to Your holy Theophany, O Lord!

By grace and the seal we are preserved, O you faithful; for as of old the blood-smeared lintels permitted the Hebrews to escape the destroyer, so shall the laver of regeneration be for us a divine exodus. And henceforth we shall see the never-waning light of the Trinity.

Glory… Now…

Save your people, Lord, whom you purchased with your precious blood. Grant strength to the king against his enemies, Lover of man, and bestow peace on your churches through the prayers of the Mother of God.

Katavasia: The bush ever burning and never consumed* was the type of your pure child-bearing;* quench now for us the raging furnace of temptations, we pray you,* that we may unceasingly magnify you, Mother of God.

Small Litany

Holy is the Lord

Hymn of Light

O faithful, let us gather with the disciples on the mountain in Galilee* to behold Christ as He says to them:* I have received all power over all things on high and those below.* Let us learn how He taught them to baptize all nations* in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,* and how He promised His disciples* to be present with them to the end of the world.

Glory…  Now…

The Saviour appeared, grace and truth, in the streams of the Jordan, and He illumined those sleeping in darkness and shadow, for He, the immutable Light, has come and appeared.

 

Praises

Stichera of the Praises, Tone 1

We sing the praise of Your saving Passion, O Christ,* and we glorify Your Resurrection.

Having endured the Cross,* and destroyed death* and risen from the dead,* grant peace to our lives, O Lord,* as You alone are All-powerful.

Having despoiled Hades* and raised mankind by Thy Resurrection, O Christ, ** grant that with pure hearts we may praise and glorify Thee.

As we glorify Your divine condescension,* we praise You, O Christ:* For You were born of a Virgin,* yet You were not separated from the Father;* as man You suffered and willingly endured the Cross;* arising from the grave, as though coming forth from Your bridal chamber,* that You might save the world.* O Lord, glory be to You!

Tone 4

Christ our Saviour, the Light of Light,* has shone forth upon the world, manifesting Himself as God.* Let us worship Him, O people!* How can we who are servants honour the Master as is meet?* For He has restored us all in the waters.

Christ our Saviour, the Light of Light,* has shone forth upon the world, manifesting Himself as God.* Let us worship Him, O people!* How can we who are servants honour the Master as is meet?* For He has restored us all in the waters.

Baptized in the Jordan, touched by Your servant’s hand, O our Saviour,* You sanctified the waters, healing the sufferings of the world.* Great is the mystery of Your epiphany!* O Lord Who loves mankind, glory be to You!

The true Light has appeared and gives enlightenment to all.* Christ is baptized with us, Who is above all in purity.* He draws sanctification into the water and becomes the cleansing of our souls,* which is at once earthly and transcends the heavens.* Salvation is accomplished through the washing,* and the Spirit cometh through water.* Through immersion is our ascent to God made.* Wondrous are Your works, O Lord! Glory be to You!

In Tone 1, Glory…

The Lord appeared to His disciples* who had hastened to the mountain for His ascension from here below,* and they bowed before Him.* They learned of His universal power* and were sent to all the peoples of the earth* to announce His resurrection from the dead* and His return from earth to heaven.* He also promised to be with them always,* and His word is truth;* for He is Christ our God, the Saviour of our souls.

in Tone 2, Now…

You are truly most blessed, O virgin Mother of God.* Through the One who was incarnate of you,* Hades was chained, Adam revived, the curse wiped out,* Eve set free, Death put to death,* and we ourselves were brought back to life.* That is why we cry out in praise;* Blessed are You, O Christ our God,* who finds in this your good pleasure. Glory to You!

Great Doxology

Trisagion Prayers

Troparion, Tone 2

Today salvation has come to the world.* Let us sing to Him who is risen from the tomb,* the Author of Life who has crushed Death by his death* and bestowed on us victory and great mercy.

Insistent Litany

Litany of Supplication

Great Dismissal

 

DIVINE LITURGY

Antiphon 1

When Israel came forth from Egypt, the house of Jacob from an alien people.

Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.

Judah became His sanctuary, Israel His dominion.

Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.

The sea beheld this and fled,* the Jordan turned back on its course.

Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.

Why was it, O sea, that you fled,* that you, O Jordan, turned back on your course?

Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.

Glory…  Now… Only-Begotten Son…

Antiphon 3

Come, let us sing joyfully to the Lord, let us acclaim God, our Saviour.

Son of God, baptized by John in the Jordan, save us who sing to You: Alleluia.

Let us come before His face with praise, and acclaim Him in psalms.

Son of God, baptized by John in the Jordan, save us who sing to You: Alleluia.

For God is the great Lord, and the great king over all the earth.

Son of God, baptized by John in the Jordan, save us who sing to You: Alleluia.

Entrance

Come, let us worship and fall down before Christ.

Son of God, baptized by John in the Jordan, save us who sing to You: Alleluia.

Troparia and Kontakia

Troparion, Tone 1: Though the stone was sealed by the Judeans,* and soldiers guarded Your most pure body,* You arose, O Saviour, on the third day,* and gave life to the world.* And so the heavenly powers cried out to You, O Giver of Life:* Glory to Your resurrection, O Christ!* Glory to Your kingdom!* Glory to Your saving plan,* O only Lover of mankind.

Troparion, Tone 1: When You, O Lord, were baptized in the Jordan,* worship of the Trinity was revealed;* the voice of the Father bore witness to You,* naming You the beloved Son,* and the Spirit in the form of a dove confirmed the word’s certainty.* Glory to You, O Christ God,* who appeared and enlightened the world.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Now and for ever and ever. Amen.

Kontakion, Tone 4: Today, You have appeared to the world* and Your light, O Lord, has been signed on us,* who with knowledge sing Your praises.* You have come, You have appeared, O unapproachable Light.

Prokeimenon, Tone 1
Let your mercy, O Lord, be upon us* as we have hoped in you.
verse: Rejoice in the Lord, O you just; praise befits the righteous. (Psalm 32:2,1)

Epistle: Ephesians 4:7-13 (NRSV)
Brothers and Sisters,  each of us was given grace according to the measure of Christ’s gift. Therefore it is said,

“When he ascended on high he made captivity itself a captive;
he gave gifts to his people.”

(When it says, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower parts of the earth? He who descended is the same one who ascended far above all the heavens, so that he might fill all things.) The gifts he gave were that some would be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers, to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ, until all of us come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to maturity, to the measure of the full stature of Christ.

Alleluia, Tone 5
verse: Your mercies, O Lord, I will sing for ever; from generation to generation I will announce Your truth with my mouth.
verse: For You have said: Mercy shall be built up for ever; in the heavens Your truth shall be prepared. (Psalm 88:2,3)

Gospel: Matthew 4:12-17 (NRSV)
At that time when Jesus heard that John had been arrested, he withdrew to Galilee. He left Nazareth and made his home in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali, so that what had been spoken through the prophet Isaiah might be fulfilled: “Land of Zebulun, land of Naphtali, on the road by the sea, across the Jordan, Galilee of the Gentiles— the people who sat in darkness have seen a great light,
and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned.” From that time Jesus began to proclaim, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.”

Hymn to the Mother of God
O my soul, magnify Christ the King, baptized in the Jordan.
Irmos: Every tongue is at a loss to praise you as is your due, O Mother of God. Even a spirit from above is filled with dizziness when seeking to sing your praises. But since you are good accept our faith, for you know well our love inspired by God. For it is you who protect all Christians; therefore, we magnify you.

Communion Hymn
The grace of God has appeared* bringing salvation to all. (Titus 2:11)* Praise the Lord from the heavens;* praise Him in the highest. * Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 111:6)

Instead of We have seen the true light… we sing:

All creation is filled with rejoicing today, for Christ is baptized in the Jordan.

Instead of May our mouths… and Blessed be the Name… we sing:

All creation is filled with rejoicing today, for Christ is baptized in the Jordan. (3)


Неділя пiсля Богоявлення. Св. мц. Тетяни. 12 січня.

ВЕЧІРНЯ

Блажен муж співаємо

Стихири

Стих: Ви́веди з в’язни́ці мою́ ду́шу,* щоб дя́кувати І́мені Твоє́му.

(г. 1): Вечі́рні на́ші молитви́* прийми́, святи́й Го́споди,* і дай нам відпу́щення гріхі́в,* Ти бо єди́ний* у сві́ті появи́в воскресі́ння.

Стих: Мене́ обсту́плять пра́ведники,* бо Ти добро́ мені́ вчи́ниш.

Оточі́ть, лю́ди, Сіо́н* і обнімі́ть його́,* і відда́йте сла́ву в ньо́му Воскре́слому з ме́ртвих,* бо Він Бог наш, що ви́зволив нас* з беззако́ння на́шого.

Стих: З глиби́н взива́ю до Те́бе, Го́споди,* Го́споди, почу́й мій го́лос.

Прийді́ть, лю́ди, заспіва́ймо,* і поклоні́мся Христо́ві,* прославля́ючи Його́ з ме́ртвих воскресі́ння,* бо Він Бог наш, що ви́зволив світ* від споку́си воро́жої.

Стих: Неха́й бу́дуть Твої́ ву́ха ува́жні,* до го́лосу бла́гання мого́.

Звеселі́ться небеса́, загримі́ть осно́ви землі́,* го́ри ве́село співа́йте!* Ось бо Еммануї́л на́ші гріхи́ на хресті́ приби́в,* пода́вши життя́, умертви́в смерть,* і, як людинолю́бний, Ада́ма воскреси́в.

Стих: Коли́ Ти, Го́споди, зважа́тимеш на беззако́ння, то хто всто́їться, Го́споди.* Та в Те́бе є проще́ння.

(г. 8): Го́споди, хоч і перетерпі́в ти пло́ттю хре́щення, Безгрі́шний, світ ви́зволити від гріха́ бажа́ючи, але́ як Бо́га ми Тебе́ зна́ючи, сла́вимо: бо охрести́вшись, ізба́вив Ти від ра́бства ду́ші на́ші.

Стих: За́для І́мени Твого́ наді́юсь на Те́бе, Го́споди, наді́ється душа́ моя́ на сло́во Твоє́;* наді́ється душа́ моя́ на Го́спода.

Го́споди, коли́ на йорда́нські стру́мені Ти, вопло́чений, прийшо́в єси́, щоб освяти́ти во́ду сла́вним Твої́м хре́щенням, Йоа́нові Своє́ ті́м’я Ти приклони́ти зво́лив, і хреща́єшся від раба́, щоб спасти́ ду́ші на́ші.

Стих: Від ра́нньої сторо́жі до но́чі від ра́нньої сторо́жі* неха́й упова́є Ізра́їль на Го́спода.

Го́споди, спасти́ забажа́вши світ, сотво́рений Тобо́ю, від ома́ни, ти зво́лив єси́ воплоти́тися від Ді́ви, що не зві́дала подру́жжя; і Ада́ма від тлі́ну ізба́вив, як Чоловіколю́бець, і хрести́вшись дарува́в просві́чення ду́шам на́шим.

Стих: Бо в Го́спода ми́лість і відку́плення вели́ке в Ньо́го;* Він ви́зволить Ізра́їля від усьо́го беззако́ння його́.

(г. 2, подібний: Коли з дерева): Коли́ ти, Ду́ха сві́тлом ося́ювана бага́то,* бага́тство знена́виділа,* возлюби́вши єди́не небе́сне,* тоді́ в му́ченицьку тве́рдість я́вно зодягну́лася* і на безмі́рні стражда́ння пішла́.* Тим-то, во́рога низложи́вши,* сплела́ ти собі́ вінці́ перемо́ги,* о Татія́но богоблаже́нна.

Стих: Хвалі́те Го́спода всі наро́ди!* Прославля́йте Його́ всі лю́ди!

Коли́ злово́ння пло́ті і гріха́ по́лум’я, чи́стая,* ти згаси́ла росо́ю Боже́ственного Ду́ха,* Яки́й співді́яв тобі́,* тоді́ зві́рів ти вгамува́ла по́серед аре́ни,* ті́ло своє́ му́жньо відда́вши на ра́ни.* Тим-то, во́рога низложи́вши,* сплела́ ти собі́ вінці́ перемо́ги,* о Татія́но богоблаже́нна.

Стих: Вели́ке бо до нас Його́ милосе́рдя,* і ві́рність Го́спода пові́ки.

Ні меч, ні вого́нь, ні ра́ни,* ні у́тиски, ні го́лод,* ні вся́кий вид торту́р* не притупи́ли твоє́ї до Го́спода любо́ви:* бо розпа́леним се́рцем Його́ шука́ючи,* ти все ви́диме в одну́ хвили́ну знева́жила, му́ченице,* і всере́дині Боже́ственної весі́льної світли́ці осели́лася,* неві́стою Всецаря́ ста́вши.

Слава (г. 6): Ба́чачи Тебе́, наго́го Сотвори́теля,* що у во́дах хре́щення про́сить,* уся́ка приро́да земноро́дних міни́лася стра́хом і жаха́лася;* предте́ча ж, охо́плений тре́петом,* не смів набли́зитися до Те́бе;* мо́ре побі́гло, Йорда́н стру́мені поверну́в наза́д;* го́ри затанцюва́ли, спогляда́ючи Тебе́,* і А́нгельські Си́ли дивува́лися, промовля́ючи:* «О чу́до! Спаси́тель обнажа́ється,* у спасі́ння зодягти́ люде́й бажа́ючи і відро́дження!»

І нині (догмат, г. 1): Просла́вмо Марі́ю Ді́ву:* Всесві́тню сла́ву, що ви́йшла від люде́й* і породи́ла Го́спода,* небе́сні две́рі, а́нгельську пі́сню і ві́рних окра́су.* Вона́ бо ста́ла не́бом і хра́мом Божества́;* вона́ зни́щила перегоро́ду ворожне́чі,* установи́ла мир і відкри́ла ца́рство.* Тож, ма́ючи в ній опо́ру ві́ри,* ми здобу́ли оборо́нця − Го́спода, що народи́вся з не́ї.* О́тже кріпі́ться, Бо́жі лю́ди, кріпі́ться,* бо Він перемо́же, як всемогу́тній.

Стихири на стиховні

г. 1): Стражда́ннями Твої́ми, Хри́сте,* ми ви́зволились від стражда́нь,* і Твої́м воскресі́нням ми звільни́лися від тлі́ння:* Го́споди, – сла́ва Тобі́!

Стих: Госпо́дь царю́є,* у ве́лич Він зодягну́вся. (Пс. 92,1)

Неха́й раді́є створі́ння, неха́й веселя́ться небеса́,* наро́ди неха́й пле́щуть рука́ми з ра́дости.* Бо Христо́с, наш Спаси́тель, приби́в на́ші гріхи́ на хресті́,* подола́в смерть, життя́ нам дарува́в* і на́шого праотця́ Ада́ма упа́лого воскреси́в,* як Людинолю́бець.

Стих: Бо Він утверди́в вселе́нну,* і вона́ не захита́ється. (Пс. 92,1)

Бу́вши недося́жним царе́м не́ба і землі́,* із-за Твого́ людинолю́б’я Ти доброві́льно розп’я́вся.* Ад, стрі́нувши Тебе́ внизу́, засмути́вся,* але́ ду́ші пра́ведників, прийня́вши Тебе́, зраді́ли* і Ада́м, поба́чивши Тебе́, Творця́, в підзе́мнім сві́ті – воскре́снув.* О, чу́до! Як же то Життя́ всіх зазна́ло сме́рти?* Бо Ти бажа́в просвіти́ти світ, що кли́че й промовля́є:* Воскре́слий з ме́ртвих, Го́споди, сла́ва Тобі́!

Стих: До́мові Твоє́му, Го́споди,* нале́жить свя́тість на до́вгі лі́та. (Пс. 92,5)

Мироно́сиці жінки́, несучи́ ми́ро,* поспі́шно і з рида́нням прийшли́ до Твого́ гро́бу* і, не знайшо́вши пречи́стого ті́ла Твого́,* від а́нгела дові́далися про нове́ й пресла́вне чу́до,* та й говори́ли апо́столам: Воскре́с Госпо́дь,* яки́й дає́ сві́тові вели́ку ми́лість.

Слава, і нині (г. 4): Оспіва́ймо, ві́рні, ве́лич Бо́жого для нас благодія́ння:* бо че́рез на́ше прогрі́шення ста́вши люди́ною,* на́шим очи́щенням очища́ється у Йорда́ні* Єди́ний Чи́стий і Непоро́чний,* освя́чуючи мене́ і во́ди* і го́лови змі́їв сокруша́ючи в воді́.* Зачерпні́мо ж во́ду з ра́дістю, бра́ття,* адже́ благода́ть Ду́ха тим, хто з ві́рою черпа́є,* неви́димо подає́ться од Христа́ Бо́га* і Спа́са душ на́ших.


Тропарі

(г. 1): Хоч ка́мінь запеча́тали юде́ї* і во́їни стерегли́ пречи́сте ті́ло Твоє́,* воскре́с Ти на тре́тій день, Спа́се,* дару́ючи сві́тові життя́.* Ра́ди цьо́го си́ли небе́сні взива́ли до Те́бе, Життєда́вче:* Сла́ва воскресі́нню Твоє́му, Хри́сте,* сла́ва ца́рству Твоє́му,* сла́ва про́мислові Твоє́му,* єди́ний Людинолю́бче.

Слава: (г. 2): Агнцю пречистому і пастирю слідуючи,* агнице словесна Татіано,* мисленних звірів не злякалась ти,* але знаменням хреста озброївшись низложила їх остаточно* і увійшла єси в загородь небесну у якій пом’яни і нас,* мученице Христова многочудна.

І нині: (г. 1): Коли в Йордані хрестився Ти, Господи,* Троїчне явилося поклоніння:* бо Родителя голос свідчив Тобі,* возлюбленим Сином Тебе називаючи;* і Дух у виді голубинім засвідчив твердість слова.* Явився Ти, Христе Боже,* і світ просвітив, слава Тобі.

 

УТРЕНЯ

Священник: Слава святій, одноістотній, животворчій і нероздільній Тройці, завжди, нині і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Слава во вишніх Богу, і на землі мир,* в людях благовоління (3 р.).

Господи, губи мої відкрий,* і уста мої сповістять хвалу твою (2 р.).

Шестипсалм’я

Псалом 3 (У понеділок)

О Господи, як багато моїх ворогів,* багато їх повстало проти мене.

Багато тих, що мені кажуть:* «Нема йому спасіння в Бозі».

Але ти, Господи, щит мій навколо мене,* ти моя слава, підносиш голову мою вгору.

Я голосно візвав до Господа,* і він вислухав мене з гори святої своєї.

Я ліг собі й заснув, і пробудився,* бо Господь мене зберігає.

Я не боюся безлічі людей,* що навколо мене обсіли.

Воскресни, Господи, спаси мене, мій Боже!* По щелепах вдарив ти всіх ворогів моїх, розторощив зуби злих.

У Господа спасіння,* і на твій народ – благословення твоє.

Псалом 37 (У вівторок)

О Господи, не докоряй мені в твоїм гніві,* і не карай мене в твоїм обуренні.

Бо твої стріли мене прошили,* і рука твоя спустилася на мене.

Нема здорового нічого на моїм тілі з-за гніву твого;* немає цілого нічого в моїх костях із-за гріху мого.

Бо мої провини голову мою перевищили,* немов важкий тягар, що тяжить над мою силу.

Смердять, загнивши, мої рани,* задля мого нерозуму.

Принижений, зігнувсь я вельми,* повсякденно сумний ходжу я.

Бо нутро моє повне жару,* і здорового нема нічого на моїм тілі.

Зомлів я, розбитий понад міру,* і скиглю від стогону серця мого.

О Господи, перед тобою все моє бажання,* і стогін мій від тебе не скритий.

Серце моє розколотилось, сила мене полишила,* і навіть очей моїх світло, – і того вже нема в мене.

Друзі мої та приятелі далекі від моєї рани,* і родичі мої стоять оподаль.

І ті, що на моє життя зазіхають, тенета наставляють,* і ті, що бажають мені нещастя, говорять про погибель, увесь час міркують лукаве.

Я, немов глухий, не чую,* і як німий, що уст своїх не відкриває.

Я став, немов людина, що не чує,* в устах якої одвіту немає.

На тебе бо, о Господи, я уповаю,* ти вислухаєш мене, Господи, мій Боже.

Кажу бо: Нехай не втішаються наді мною, як захитається моя нога,* нехай не несуться проти мене.

Я бо ось-ось уже маю впасти,* і біль мій передо мною завжди.

Я бо провину мою визнаю,* і гріхом моїм журюся.

А ті, що без причини зо мною ворогують, ростуть на силі,* чимало тих, що мене безпідставно ненавидять.

І ті, що злом оддячують за добро,* вони проти мене, бо я про добро дбаю.

Не покидай мене, о Господи,* не віддаляйся від мене, мій Боже.

Поспіши мені на допомогу,* Господи, моє спасіння.

Псалом 62 (У середу)

Боже, ти Бог мій!* Тебе шукаю пильно.

Тебе душа моя прагне,* тебе бажає тіло моє в землі сухій, спраглій і безводній.

Отак і я у святині тебе виглядаю:* побачити силу твою й твою славу.

Бо твоя милість ліпша від життя,* уста мої славитимуть тебе.

Отак буду тебе хвалити поки життя мого,* у твоїм імені здійматиму мої руки.

Душа моя насититься, немов туком та оливою,* уста мої веселим голосом хвалитимуть тебе.

Коли згадаю на моїй постелі тебе,* під час нічних чувань розмишлятиму про тебе.

Бо ти прийшов мені на допомогу,* і в тіні крил твоїх я ликуватиму.

Душа моя до тебе лине,* мене підтримує твоя правиця.

Ті ж, які чигають на мою душу,* зійдуть у безодні підземні.

Їх віддадуть мечеві на поталу,* вони шакалів здобиччю стануть.

А цар возвеселиться в Бозі, хвалитиметься кожен, хто ним клянеться,* уста бо тих, що неправду кажуть, будуть закриті.

Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.

Алилуя, алилуя, алилуя, слава Тобі, Боже. (3 р.)

Господи, помилуй. (3 р.)

Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.

Псалом 87 (У четвер)

Господи, Боже мого спасіння,* я вдень кличу, і вночі перед тобою скаржусь.

Нехай прийде перед твоє обличчя моя молитва!* Прихили своє вухо до мого благання.

Душа бо моя наситилася горем,* і життя моє наблизилося до шеолу.

Мене залічено до тих, що сходять у яму.* Я став як чоловік, що допомоги не має.

Поміж мерцями моє ложе, немов убиті, що лежать у могилі,* що їх не згадуєш уже більше, що їх відтято від руки твоєї.

Поклав ти мене в глибоку яму,* у темряву та безодню.

Тяжить на мені твій гнів,* і всіма хвилями твоїми гнітиш мене.

Ти віддалив від мене моїх друзів,* зробив мене для них осоружним, мене замкнули, і я не можу вийти.

Очі мої знемоглися від печалі;* до тебе, Господи, щодня взиваю, до тебе простягаю мої руки.

Хіба для мертвих робиш чуда?* Хіба то тіні встануть, щоб тебе хвалити?

Хіба звіщатимуть у могилі твою милість,* у пропасті глибокій − твою вірність?

Хіба чуда твої в темряві будуть відомі,* і твоя ласка в землі забуття?

Ось чому, Господи, до тебе я взиваю,* і моя молитва вранці йде тобі назустріч.

Чому, Господи, відкинув ти мою душу,* чому ховаєш своє обличчя від мене?

Я безталанний і конаю змалку,* я перебув страх твій − і умліваю.

Твій палкий гнів пронісся наді мною,* твої страхіття мене погубили.

Увесь час вони оточують мене, мов води,* усі разом мене обступили.

Ти віддалив від мене товариша і друга,* а із знайомих у мене тільки темінь.

Псалом 102 (У п’ятницю)

Благослови, душе моя, Господа,* і все нутро моє − його святе ім’я.

Благослови, душе моя, Господа,* і не забувай усіх добродійств його ніколи.

Він прощає всі твої провини,* зціляє всі твої недуги.

Він визволяє життя твоє від ями,* вінчає тебе ласкою і милосердям.

Він насичує твій похилий вік добром,* і оновляється, як орел, твоя юність.

Господь творить правосуддя,* і суд усім прибитим.

Він показав Мойсеєві свої дороги,* синам Ізраїля діла свої.

Милосердний Господь і добрий,* повільний до гніву й вельми милостивий.

Не буде вічно він обурюватися,* і не буде гніватись повіки.

Не за гріхами нашими учинив він із нами,* і не за провинами нашими відплатив він нам.

Бо як високо небо над землею,* така велика його милість над тими, що його бояться.

Як далеко схід від заходу,* так віддалив він від нас злочинства наші.

Як батько милосердиться над синами,* так милосердиться Господь над тими, що його бояться.

Він знає з чого ми зліплені,* він пам’ятає, що ми порох.

Чоловік бо – дні його, немов билина,* квітне, і мов квітка в полі.

Потягне над ним вітер, і його немає,* і місце, де він був, його не впізнає вже більше.

Милість же Господня від віку й до віку* над тими, що його бояться.

І справедливість його над дітьми дітей тих,* що бережуть його союз і про заповіді його пам’ятають, щоб їх виконувати.

Господь на небі утвердив престол свій,* і царство його всім володіє.

Благословіте Господа, всі ангели його,* могутні силою, ви, що виконуєте його слово, – покірні голосові його слова.

Благословіте Господа, всі його небесні сили,* слуги його, що чините його волю.

Благословіте Господа, усі його твори, по всіх місцях його правління.* Благослови, душе моя, Господа!

Псалом 142 (У суботу й неділю)

О Господи, почуй мою молитву,* у твоїй вірності нахили вухо своє до мольби моєї; вислухай мене в твоїй правді.

І не входь у суд із твоїм слугою,* бо ніхто з живих не виправдається перед тобою.

Бо мою душу гонить ворог, життя моє топче в землю,* він оселює мене в пітьмі, як давно померлих.

Дух мій тривожиться в мені* і серце моє жахається в мені всередині.

Я згадую дні давні,* роздумую над усіма вчинками твоїми і над ділами рук твоїх міркую.

До тебе простягаю мої руки;* моя душа, мов спрагла земля, тебе жадає.

Вислухай мене скоро, Господи, бо знемагає дух мій.* Не крий твого обличчя від мене, щоб я не став, як ті, що сходять у яму.

Дай мені вранці відчути твою милість, бо я на тебе покладаюсь.* Вкажи мені дорогу, якою слід мені ходити, бо до тебе я підношу мою душу.

Спаси мене, Господи, від ворогів моїх* – бо до тебе прибігаю.

Навчи мене творити твою волю, бо ти Бог мій.* Нехай твій добрий дух веде мене по рівній землі.

Живи мене, о Господи, імени твого ради,* у справедливості твоїй виведи з скорботи мою душу.

І в гніві твоєму знищ моїх супротивників.* І вигуби всіх гнобителів душі моєї, бо я твій слуга.

Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові: І нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.

Алилуя, алилуя, алилуя: Слава тобі, Боже! (3 р.)

Під час рецитування псалмів, священник читає потиху перед св. дверми оці молитви:

Утренні молитви

Велика єктенія

У мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За мир з висот і спасіння душ наших Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За мир усього світу, добрий стан святих Божих церков і з’єднання всіх Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За святий храм цей і тих, що з вірою, благоговінням і страхом Божим входять до нього, Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За святішого вселенського архиєрея Франциска, папу Римського, і за блаженнішого патріярха нашого Святослава, і за преосвященнішого архиєпископа і митрополита нашого кир ім’я, і за боголюбивого єпископа нашого кир ім’я, чесне пресвітерство, у Христі дияконство, за весь причет і людей Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За Богом бережений народ наш, за правління і все військо Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За місто це (або за село це, або за святу обитель цю), і за кожне село, місто, країну, і за тих, що вірою живуть у них, Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За добре поліття, за врожай плодів земних і часи мирні Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

За тих, що плавають, подорожують, за недужих, страждаючих, полонених – і за спасення їх Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Щоб визволитися нам від усякої скорботи, гніву й нужди, Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Благодаримо Тебе, Господи, Боже наш, що підняв нас із постелі нашої і вклав в уста наші слово хвали, щоб поклонятися і призивати ім’я Твоє святе. Ми умоляємо Твоє милосердя, яке Ти завжди виявляв у нашому житті. Пошли поміч свою людям, що стоять перед лицем святої слави Твоєї і дожидають від Тебе багатої милости; і дай нам, що зо страхом і любов’ю завжди Тобі служимо, хвалити несказанну Твою доброту.]

Священник: Бо Тобі належить усяка слава, честь і поклоніння, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Бог Господь… (Пс. 117), глас 1

Бог – Господь, і явився нам; благословен, хто йде в ім’я Господнє.

Стих: Прославляйте Господа, бо він добрий, бо милість його вічна.

Стих: Вони навколо обступили мене, але я ім’ям Господнім переможу їх.

Стих: Я не вмру, а житиму і розказуватиму про діла Господні!

Стих: Камінь, яким знехтували будівничі, став головним на розі. Від Господа це сталось, і дивне воно в очах наших.

Тропарі

(г. 1): Хоч ка́мінь запеча́тали юде́ї* і во́їни стерегли́ пречи́сте ті́ло Твоє́,* воскре́с Ти на тре́тій день, Спа́се,* дару́ючи сві́тові життя́.* Ра́ди цьо́го си́ли небе́сні взива́ли до Те́бе, Життєда́вче:* Сла́ва воскресі́нню Твоє́му, Хри́сте,* сла́ва ца́рству Твоє́му,* сла́ва про́мислові Твоє́му,* єди́ний Людинолю́бче. (2 р.)

Слава: (г. 2): Агнцю пречистому і пастирю слідуючи,* агнице словесна Татіано,* мисленних звірів не злякалась ти,* але знаменням хреста озброївшись низложила їх остаточно* і увійшла єси в загородь небесну у якій пом’яни і нас,* мученице Христова многочудна.

І нині: (г. 1): Коли в Йордані хрестився Ти, Господи,* Троїчне явилося поклоніння:* бо Родителя голос свідчив Тобі,* возлюбленим Сином Тебе називаючи;* і Дух у виді голубинім засвідчив твердість слова.* Явився Ти, Христе Боже,* і світ просвітив, слава Тобі.

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Від ночі лине дух наш до Тебе, Боже, бо світлом є повеління Твої. Навчи нас, Боже, правди Твоєї, заповідей Твоїх і виправдань Твоїх. Просвіти наші духовні очі, щоб ми не заснули в гріхах на смерть. Віджени всяку мряку від сердець наших, даруй нам сонце правди і охорони життя наше знаменням і печаттю Святого Твого Духа. Направ стопи наші на шлях мирний, дай нам бачити ранішній день у радості, щоб ми Тобі засилали ранішні молитви.]

Священник: Бо Твоя є влада і Твоє є царство, і сила, і слава, Отця, і Сина, і Святого Духа, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Перший сідальний

(г. 1): Воїни, які стерегли твого гробу, Спасе,* обмертвіли від сяйва твого ангела,* що з’явився і звістив жінкам воскресіння.* Тому славимо тебе, переможця тлінности,* і припадаємо до тебе, воскреслого з гробу,* єдиного Бога нашого.

Слава і нині: Ми, що прибігаємо з любов’ю до твоєї доброти,* визнаємо тебе як Божу матір* і після родження справжню Діву,* бо в тобі ми, грішні, маємо заступницю;* в тобі, єдиній і всенепорочній,* ми знайшли в напастях спасіння.

Відтак читець читає другу чергову катизму, диякон виголошує другу малу єктенію:

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Боже й Отче Господа нашого Ісуса Христа! Ти підніс нас з постелі нашої і зібрав на годину молитви. Дай нам ласку відкрити уста наші і прийми наші подяки, що в наших силах, і навчи нас установ Твоїх. Бо молитися як слід не вміємо, якщо Ти, Господи, святим Твоїм Духом не навчиш нас. Тому молимося Тобі: Даруй і прости, якщо ми згрішили аж до теперішньої години словом або ділом, або думкою, добровільно або недобровільно. Бо коли на провини будеш дивитися, Господи, Господи, то хто встоїться, бо в Тебе є прощення. Ти один святий, допоміжник сильний, захисник життя нашого, і Тебе ми завжди оспівуватимемо.]

Священник: Бо Ти благий і людинолюбний Бог – і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Другий сідальний

(г. 1): Жінки, що вдосвіта прийшли до гробу,* побачивши явління ангелів, затремтіли;* їх здивувало чудо, бо з гробу засяяло Життя.* Тому, пішовши, звістили учням воскресіння:* що Христос, як єдиний кріпкий і могутній, ад полонив,* і підняв з собою всіх зотлілих,* знищивши хрестом страх перед засудом.

Слава і нині: Маріє, честигідне Владики пристановище!* Піднеси нас упалих у пропасть тяжкої зневіри,* провин і пригноблення,* бо ти для грішників спасіння і допомога,* і сильна оборона, та й спасаєш слуг твоїх.

Полієлей

Хваліте ім’я Господнє, хваліте, слуги Господні Алилуя (3 р.).

Ви, що стоїте у храмі Господнім, у дворах дому Бога нашого. Алилуя (3 р.).

Господи, ім’я твоє повіки, і пам’ять твоя, о Господи, від роду й до роду. Алилуя (3 р.).

Благословенний Господь із Сіону, що перебуває в Єрусалимі. Алилуя (3 р.).

Хваліте Господа, бо він добрий, – алилуя – бо милість його вічна. Алилуя (3 р.).

Розстелив землю над водами, – алилуя – бо милість його вічна. Алилуя (3 р.).

І визволив від наших гнобителів, – алилуя – бо милість його вічна. Алилуя (3 р.).

Прославляйте Бога небесного, – алилуя – бо милість його вічна. Алилуя (3 р.).

Ангельський хор

Стих: Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Ангельський хор здивувався,* бачивши до мертвих зарахованим тебе, Спасе,* що силу смерти знищив, і з собою Адама підняв* та з аду всіх визволив.

Стих: Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Нащо миро* зі сльозами, Учениці, жалібно змішуєте?* – запитав світлоносний ангел при гробі мироносиць.* Гляньте на гріб і зрозумійте,* що воскрес Спаситель з гробу.

Стих: Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Рано на світанку* мироносиці поспішали до гробу твого, плачучи,* але з’явився їм ангел і прорік:* Пора голосіння минула, не плачте;* про воскресіння ж звістіть апостолам!

Стих: Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Мироносиці – жінки,* що з миром прийшли до гробу твого, Спасе, ридали.* Ангел же їм сказав, мовивши:* Чому між мертвими живого шукаєте?* Він бо, як Бог, воскрес із гробу.

Слава: Поклонімось Отцю,* і його Сину, і Святому Духові,* Святій Тройці* в одній сутності,* з серафимами взиваючи:* Свят, свят, свят єси, Господи.

І нині: Життєдавця породивши, ти, Діво,* Адама з гріха визволила,* Єві радість замість смутку подала,* а відпалих від життя повернув до нього той,* що з тебе тіло прийняв – Бог і чоловік.

Алилуя, алилуя, алилуя: Слава тобі, Боже! (3 р.)

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Від ночі лине дух наш до Тебе, Боже, бо світлом є повеління Твої на землі. Навчи нас у страсі Твоєму виконувати правду й добро, бо Тебе славимо як правдивого Бога нашого. Прихили вухо своє і вислухай нас, і пом’яни, Господи, тих, що є та що моляться з нами, всіх по імені, і спаси їх силою Твоєю. Благослови людей Твоїх і освяти спадкоємство Твоє: мир світові Твоєму даруй, церквам Твоїм, Священникам, владі, і всім людям.]

Священник: Бо благословилося ім’я Твоє і прославилося царство Твоє, Отця, і Сина, і Святого Духа, нині і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Іпакой, глас 1

Покаяння розбійника рай відчинило,* а плач мироносиць звістив радість,* що ти, Христе Боже, воскрес,* подаючи світові велику милість.

Степенна пісня, глас 1

Антифон 1

Коли скорблю, вислухай мій біль, Господи, – кличу до тебе.

В пустинників буває безперервне божественне бажання – бути здалеку від суєти світу.

Слава і нині: Святому Духові честь і слава, що належить Отцеві разом із Сином;* тому й оспівуємо Тройці єдину силу.

Антифон 2

На гори Твоїх законів возніс Ти мене, – просвіти і чеснотами, Боже, щоб я оспівував Тебе.

Десною Твоєю рукою взявши, Ти, Слове, захисти мене, збережи, щоб вогонь мене не обпалив гріховний.

Слава і нині: Святим Духом все творіння обновляється, до первобуття вертаючись; бо рівномогутній Він Отцю і Слову.

Антифон 3

Коли сказали мені: «Ходімо у двори Господні!», звеселився мій дух, зраділо і серце.

У домі Давидовім – страх великий; там бо, при престолах поставлених, судитимуться всі племена земні і народи.

Слава і нині: Святому Духові честь, поклоніння, слава і могутність, як і Отцеві, подобає, і як Синові – приноситься достойно; бо Тройця є Одиниця у єстві, але не в Особах.

Євангеліє

Будьмо уважні.

Священник: Мир всім.

Премудрість. Будьмо уважні.

Прокімен, глас 1

Псалом 11

Нині воскресну – мовить Господь; я дам спасіння тому, хто його прагне.

Стих: Слова Господні, слова чисті.

Господеві помолімся.

Вірні: Господи, помилуй.

[Скарбнице благ, джерело невисихаюче, Отче святий, чудотворче всесильний і вседержителю! Усі Тобі поклоняємося і Тобі молимося та Твої милості і Твої ласки призиваємо на поміч і на заступництво нашій смиренності. Пом’яни, Господи, слуг Твоїх, прийми від усіх нас ранішні моління, як кадило перед Тобою; ні одного з нас не вчини нездатним, але всіх нас зберігай ласками Твоїми. Пом’яни, Господи, тих, що чувають і співають на славу Твою і єдинородного Твого Сина і Бога нашого, і Святого Твого Духа. Будь їм помічником і заступником; прийми їх молитви на наднебесний і духовний Твій жертовник.]

Священник: Бо Ти святий єси, Боже наш, і в святині перебуваєш, і ми Тобі славу возсилаємо: Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Вірні на глас прокімена: Всяке дихання, нехай хвалить Господа.

Стих: Хваліте Бога у святині його.

Стих: Хваліте його у твердині сили його.

І щоб удостоїтися нам вислухати святого Євангелія, Господа Бога молім.

Вірні: Господи, помилуй (3 р.).

Премудрість, прості, вислухаймо святого Євангелія.

Священник: Мир всім!

Вірні: І духові твоєму.

Священник: Від Матея святого Євангелія читання.

Вірні: Слава тобі, Господи, слава тобі.

Будьмо уважні.

Священник сам читає Євангеліє.

Одного разу одинадцять учнів пішли в Галилею на гору, куди їм призначив Ісус. Побачивши його, вони вклонились йому; але деякі сумнівались. Ісус приступив і промовив до них: – Дана мені всяка влада на небі й на землі. Ідіть, отже, навчайте усі народи: христячи їх в ім’я Отця, і Сина, і Святого Духа, навчаючи їх берегти все, що я вам заповідав. Ось я з вами по всі дні аж до кінця віку. Амінь. (Мт. 116 зач.; 28, 16-20)

Вірні: Слава тобі, Господи, слава тобі.

Воскресіння Христове

(г. 6): Воскресіння Христове бачивши,* поклонімось святому Господу Ісусові,* єдиному безгрішному.* Хресту твоєму поклоняємось, Христе,* і святе воскресіння твоє величаємо і славимо,* бо ти – Бог наш,* крім тебе іншого не знаємо,* ім’я твоє призиваємо.* Прийдіть, усі вірні,* поклонімось святому Христовому воскресінню,* це бо прийшла через хрест радість усьому світові.* Завжди благословляючи Господа,* славимо воскресіння його,* бо, розп’яття перетерпівши,* він смертю смерть переміг.

Псалом 50

Помилуй мене, Боже, з великої милости твоєї,* і багатством щедрот твоїх очисти мене з беззаконня мого.

Обмий мене повнотою з беззаконня мого,* і від гріха мого очисти мене.

Бо беззаконня моє я знаю,* і гріх мій є завжди передо мною.

Проти тебе єдиного я згрішив* і перед тобою зло вчинив;

То й правий ти в словах твоїх* і переможеш, коли будеш судити.

Це бо в беззаконнях я зачатий,* і в гріхах породила мене мати моя.

Це бо істину полюбив єси,* невідоме й таємне мудрости своєї явив ти мені.

Окропи мене іссопом, і очищуся,* обмий мене, і стану біліший від снігу.

Дай мені відчути радість і веселість,* зрадіють кості сокрушені.

Відверни лице твоє від гріхів моїх,* і всі беззаконня мої очисти.

Серце чисте створи в мені, Боже,* і духа правого обнови в нутрі моєму.

Не відкинь мене від лиця твого,* і Духа твого Святого не відійми від мене.

Поверни мені радість спасіння твого,* і духом владичним утверди мене.

Вкажу беззаконним дороги твої,* і нечестиві до тебе навернуться.

Визволь мене від вини крови, Боже, Боже спасіння мого,* і язик мій радісно прославить справедливість твою.

Господи, губи мої відкрий,* і уста мої сповістять хвалу твою.

Бо якби ти жертви захотів, дав би я,* та всепалення не миле тобі.

Жертва Богові – дух сокрушений,* серцем сокрушеним і смиренним Бог не погордить.

Ущаслив, Господи, благоволінням твоїм Сіон,* і нехай відбудуються стіни єрусалимські.

Тоді вподобаєш собі жертву правди, приношення і всепалення;* тоді покладуть на вівтар твій тельців.

Після 50-го псалма співаємо:

Слава (г. 6): Молитвами святих апостолів,* Милостивий, очисти* безліч гріхів наших.

І нині: Ради молитов пречистої Богородиці,* Милостивий, очисти* безліч гріхів наших.

Стих: Помилуй мене, Боже, з великої милости твоєї,* і багатством щедрот твоїх очисти мене з беззаконня мого.

Воскрес Ісус із гробу,* як провістив,* подав нам життя вічне* і милість велику.

Єктенія

Спаси́, Бо́же, наро́д Твій і благослови́ спадкоє́мство Твоє́, навідай світ Твій ми́лістю і щедро́тами, вознеси́ ріг христия́н правосла́вних і зішли́ на нас бага́ті Твої ми́лості: моли́твами всепречи́стої Влади́чиці на́шої Богоро́диці і Приснодіви Марії, си́лою чесно́го і животворя́щого Хреста́, засту́пництвом чесни́х Небе́сних Сил безплотних, чесно́го, сла́вного проро́ка, Предте́чі і Хрести́теля Йоа́на, святи́х сла́вних і всехва́льних Апо́столів; святи́х отців на́ших і вселе́нських вели́ких учителів і святи́телів Васи́лія Вели́кого, Григо́рія Богосло́ва та Йоа́на Золотоу́стого; Атана́сія і Кири́ла; свято́го отця́ на́шого Микола́я, архиєпи́скопа Мир Лікійських, чудотво́рця; святи́х рівноапо́стольних Кири́ла і Мето́дія, учителів слов’я́нських; свято́го благовірного і рівноапо́стольного вели́кого кня́зя Володи́мира і блаже́нної вели́кої княги́ні Ольги; свято́го священному́ченика Йосафа́та; святи́х сла́вних і добропобідних му́чеників; блаже́нних новому́чеників та ісповідників українських; преподо́бних і богоно́сних отців на́ших Антонія і Теодо́сія Пече́рських та інших преподо́бних і богоно́сних отців на́ших; святи́х і пра́ведних богоотців Йоаки́ма і Анни; і свято́го (ім’я, що його́ є храм цей), і свято́ї мучениці Тетяни, і всіх святи́х: мо́лимо Тебе́, многоми́лостивий Го́споди, ви́слухай нас грішних, що мо́лимось Тобі, і поми́луй нас.

Вірні: Господи, помилуй (12 р.).

[Господи, Боже наш! Ти за покаяння дарував людям відпущення, нам же, як образ пізнання і визнання гріхів, показав покаяння і прощення пророка Давида. Тож, Владико, помилуй з великої милости Твоєї нас, що в чимало великих гріхів впали, і по багатстві ласк Твоїх очисти беззаконня наші, бо перед Тобою згрішили ми, Господи, що невідомі й таємні речі серця людського знаєш, і єдиний Ти маєш владу прощати гріхи. Серце ж чисте вчини в нас і Духом владичним утверди нас, і радість спасіння Твого яви нам. Не відкинь нас від лиця Твого, але дозволь, як благий і людинолюбний, аж до останнього нашого віддиху появляти Тобі жертву справедливости й приноси на святих Твоїх жертовниках.]

Священник: Благодаттю, і щедротами, і людинолюб’ям єдинородного Сина Твого, з яким Ти благословенний, із пресвятим, і благим, і животворчим твоїм Духом, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Канон воскресний

(Якщо скорочується Канон, перейди до Пісня Богородиці).

Пісня 1

Ірмос (г. 1): Твоя переможна правиця велично силою прославилась:* вона бо, Безсмертний, як всемогутня, противників стерла,* а ізраїльтянам у глибині новий шлях проклала.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Ти, що спочатку пречистими руками з пилу утворив мене Божественним чином, руки на хресті розпростер, із землі до Себе призиваючи тлінне моє тіло, що його від Діви прийняв.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Ти, що Божественним диханням душу в мене вдихнув, задля мене умертвіння перетерпів і душу смерті віддав, і від вічних кайданів мене визволивши і з Собою воскресивши, нетлінням прославив.

Слава і нині: Богородичний: Радуйся, Джерело благодаті; радуйся, Ліствице й Брамо небесна; радуйся Світильнику й Посудино золота і Горо нерозсічена, що породила світові Христа Життєдавця.

Пісня 3

Ірмос (г. 1): Єдиний, що знаєш істоти людської немочі, бо милостиво ти її образ прийняв,* підкріпи нас з висоти силою, щоб співати нам тобі Святий:* Одухотворений храме невимовної слави твоєї, Людинолюбче.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Богом моїм бувши, Ти, Милосердний, над упалим змилувався, і до мене зійти зволив, підніс мене розп’яттям Своїм, щоб взивав я до Тебе: «Свят Господь слави, незрівнянний в милосерді».

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Життям іпостасним бувши, Ти, Христе, як Бог Милосердний, в мене тлінного зодягнувся; і в пил смерти зійшовши, Ти, Владико, знищив владу смерти, і з мертвих в третій день воскресши, мене в нетління зодягнув.

Слава і нині: Богородичний: Бога в утробі від Духа Пресвятого зачавши, Ти, Діво, неопалена залишилася, бо Тебе, що вогонь нестерпний прийняла, явно провістила законодавцеві Мойсеєві купина, яка палала неопалимо.

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Господи, Боже наш, що сонну неміч забрав від нас і покликав нас візванням святим, щоб і вночі підносити руки наші і прославляти Тебе за справедливі Твої присуди. Прийми благання наші, моління, визнавання, нічні служби і даруй нам, Боже, віру бездоганну, надію впевнену, любов нелицемірну. Благослови наші входи й виходи, вчинки, слова, діла й думки; і дай нам дочекатися початку дня, нам, що хвалять й оспівують, і благословлять добрість Твоєї несказанної сили]

Священник: Бо Ти Бог наш і Тобі славу возсилаємо: Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Кондак, (г. 4): Явився єси днесь вселенній* і світло Твоє, Господи, знаменувалося на нас,* що зі зрозумінням оспівуємо Тебе:* Прийшов єси і явився єси – Світло неприступне.

Пісня 4

Ірмос (г. 1): Тебе, мов гору, благодаттю Божою покриту,* побачивши прозорливими очима, Авакум провістив,* що від тебе вийде Святий Ізраїлів, на спасіння наше й відновлення.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Хто цей Спаситель, що з Едома прийшов, вінець терновий носить, одіж багряну на собі має, на дереві висить? Це Святий Ізраїлів — на спасіння наше та оновлення.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Дивіться, люди непокірливі, і засоромтеся, той бо, що ви Його, як злочинця, повісити на хресті в Пилата нерозумно домагались, Боголіпно з гробу воскрес, силу смерти знищивши.

Слава і нині: Богородичний: За дерево життя Тебе, Діво, визнаємо, з Тебе бо вийшов не смертоносний для людей овоч поживи, а насолода вічного життя на спасіння нам, що Тебе славимо.

Пісня 5

Ірмос (г. 1): Просвітив ти, Христе, сяйвом твого приходу і хрестом освятив кінці світу;* просвіти ж світлом твого богорозуміння серця тих, що православно оспівують тебе.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Великого Пастиря овець і Господа деревом хреста нечестиві умертвили; але Він мертвих у аді, наче овець похованих, від влади смерти визволив.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Хрестом Твоїм Ти, Спасе, мир благовістив і полоненим визволення провістив, а володаря Божественним воскресінням Твоїм, Христе, осоромив, беззбройного, знеможеного його показавши.

Слава і нині: Борогодичний: Не погорди, Всехвальна, благаннями тих, що з вірою просять, а прийми й донеси їх, Пречиста, до Сина Твого, Сяйного Доброчинця Бога, в Тобі бо Заступницю маємо.

Пісня 6

Ірмос (г. 1): Обняла нас найглибша безодня, і нема Визволителя.* Уважають нас, як овець на заколення.* Спаси людей твоїх, Боже наш, бо ти для немічних сила й оновлення.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Гріхом первоствореного були ми, Господи, тяжко зранені, а зцілилися раною Твоєю, що нею Ти, Христе, за нас уранений був, Ти бо сила немічних і оновлення.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Ти, Всесильний Господи, нас із аду вивів, вбивши кита ненажерливого, Твоєю владою його силу знищивши, Ти бо життя, і світло, і воскресіння.

Слава і нині: Богородичний: Радіють Тобою, Діво Пречиста, праотці нашого роду, через Тебе повернувши рай, що його через провину позбулися були; Ти бо до Різдва і породивши чиста єси.

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Благодаримо Тебе, Господи, Боже спасіння нашого, бо Ти все робиш для добра життя нашого, щоб ми завжди на Тебе споглядали, Спасителю й Доброчинцю душ наших. Бо Ти дав спокій нам у час минулої ночі й підвів нас, щоб ми поклонялися величному імені Твоєму. Тому молимо Тебе, Господи: Дай нам ласку й силу, щоб ми стали гідними співати Тобі розумно й молитися безупинно та в страсі і тремтінні над нашим спасінням працювали, при заступництві Христа Твого. Пом’яни, Господи, і тих, що вночі до Тебе кличуть. Вислухай їх і помилуй, і круши під ноги їх невидимих і войовничих ворогів.]

Священник: Бо Ти цар миру і Спас душ наших – і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Кондак (г. 1): Воскре́с Ти як Бог із гро́бу у сла́ві* і світ із Собо́ю воскреси́в,* і людське́ єство́ як Бо́га оспі́вує Тебе́,* і смерть ще́зла.* Ада́м же лику́є, Влади́ко,* і Є́ва ни́ні, від у́зів визволя́ючись, ра́дується, взива́ючи:* Ти, Хри́сте, Той, Хто всім подає́ воскресі́ння.

Пісня 7

Ірмос (г. 1): Тебе, Богородице, ми вірні визнаємо як полум’я духовне,* бо, як трьох юнаків спас Всевишній, так і цілий світ обновив, у твоєму лоні,* хвальний і преславний Бог батьків наших.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Затряслася земля, сховалося сонце, і світло померкло, розірвалась церковна завіса, каміння розпалося, бо на хресті висить Праведник, Хвальний отців Бог і Препрославлений.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

За нас із волі Своєї безпомічний бувши і між мертвими поранений, Ти, Превозносимий, визволив і могутньою рукою всіх із Собою воскресив, Хвальний Отців Боже і Препрославлений.

Слава і нині: Богородичний: Радуйся, Джерело води завжди цілющої; радуйся, Раю насолоди; радуйся Стіна вірних; радуйся, Неневісна; радуйся, всього світу Радосте. Через Тебе засяяв нам хвальний отців Бог і Препрославлений.

Пісня 8

Ірмос (г. 1): Юнаки ізраїльські в печі, мов у горні, ясніше від золота засяяли красою побожности,* співаючи: Благословіть, усі створіння Господні Господа, і прославляйте його по всі віки.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Слово Боже, Ти з волі Своєї все твориш і перетворюєш, тінь смертну в життя вічне стражданням Твоїм обертаєш. Тебе невпинно всі ми, творіння, як Господа, в піснях хвалимо і прославляємо по всі віки.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Ти, Христе, знищив муки і страждання в вороттях і твердинях адових, на третій день із гробу воскресши. Тебе невпинно всі творіння, як Господа, в піснях хвалять і прославляють по всі віки.

Благословім Отця, і Сина, і Святого Духа – Господа завжди, нині і повсякчас і на віки віків.

Богородичний: Ту, що безсіменно і надприродно від Божого сяйва дорогоцінну перлину — Христа народила, в піснях прославмо, промовляючи: «Благословіте, всі творіння, Господа, в піснях хваліть й прославляйте по всі віки».

Пісня Богородиці

Богородицю і Матір Світла піснями звеличаймо.

Вірні: Величає душа моя Господа,* і дух мій радіє в Бозі, Спасі моїм.

Чеснішу від херувимів,* і незрівнянно славнішу від серафимів,* що без зотління Бога Слово породила,* сущу Богородицю, тебе величаємо. (після кожного стиха).

Бо він зглянувся на покору слугині своєї,* ось бо віднині ублажатимуть мене всі роди.

Велике бо вчинив мені Всемогутній, і святе ім’я його.* Милосердя його з роду в рід на тих, які бояться його.

Він виявив потугу рамени свого,* розвіяв гордих у задумах їхніх сердець.

Могутніх скинув з престолів, підняв угору смиренних;* наситив благами голодних, багатих же відіслав з порожніми руками.

Він пригорнув Ізраїля, слугу свого, згадавши своє милосердя,* як обіцяв був батькам нашим – Авраамові і його потомству повіки.

Пісня 9

Ірмос (г. 1): Образ чистого народження твого появила неопалима купина,* тож нині молимось: Погаси розпалену на нас піч напастей,* щоб ми невпинно тебе, Богородице, величали.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Як же то колись безбожні і непокірливі люди,* змовившись, виправдали гордого нечестивця,* а праведника, Господа слави, засудили на хрест?* Його ж ми достойно величаємо.

Стих: Слава, Господи, святому воскресінню Твоєму.

Спасе, агнче непорочний, що взяв на себе гріхи світу!* Тебе, що воскрес на третій день,* разом з Отцем і твоїм божественним Духом прославляємо,* і як Господа слави, роздумуючи, величаємо.

Слава і нині: Богородичний: Спаси, Господи, людей твоїх, що їх придбав ти святою своєю кров’ю,* даючи благовірному народові перемогу над ворогами,* а Церквам твоїм спокій, задля молитов Богородиці, Людинолюбче.

Мала єктенія

Ще і ще в мирі Господеві помолімся.

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Го́споди, поми́луй.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Боже, Боже наш! Ти сотворив розумні й духовні сили Своєю волею. Тебе просимо й Тобі молимося: Прийми наші посильні величання з усіма Твоїми творіннями і збагати щедрими даруваннями Твоєї ласки. Бо перед Тобою згинається всяке коліно: на небі, на землі й під землею, і все, що живе, і все створіння оспівує неосяжну Твою славу, бо Ти Бог правдивий і вельми милостивий.]

Священик: Бо Тебе хвалять усі сили небесні і Тобі славу возсилаємо: Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

«Свят Господь Бог наш» на глас прокімена.

Свят Господь Бог наш.

Стих: Возносіте Господа Бога нашого.

Стих: І поклоняйтеся підніжжю ніг Його, бо святе воно.

Світильний

З учнями вийдім на гору галилейську,* щоб вірою побачити Христа,* як уділяє їм владу над усім горішнім і долішнім,* і повчімся, як Він вчить христити всі народи в ім’я Отця, і Сина, і Святого Духа,* і як обіцяє, що перебуватиме з тайнослужителями до кінця віку.

Слава і нині: Спаситель, як благодать та істина,* появився у водах Йордану* і просвітив тих, які перебували в темряві й тіні,* бо прийшов і з’явився, як світло неосяжне.

Хвалитні

Псалом 148

Два перших стихи хвалитних на глас 1:

Усе, що живе, нехай хвалить Господа.* Хваліте Господа з неба,* хваліте його на висотах.* Тобі належить пісня, о Боже.

Хваліте його, всі ангели його,* хваліте його, всі воїнства небесні.* Тобі належить пісня, о Боже.

Хваліте його, ви − сонце й місяцю,* хваліте його, всі ясні зорі.

Хваліте його, ви – небеса небес* і води, що над небесами.

Нехай вони ім’я Господнє хвалять,* бо він повелів, і створились.

Поставив їх на віки віків* і дав закон, що не перейде.

Хваліте Господа з землі,* кити і всі морські безодні;

Вогонь і град, сніг і туман,* і буйний вітер, який виконує його слово;

Гори й усі пагорби,* садовина й усі кедри;

Звір дикий і скот усілякий,* гад і птах крилатий;

Царі землі й усі народи,* князі й усі земні судді;

Хлопці й дівчата,* старі разом з юнацтвом.

Нехай ім’я Господнє хвалять, високе бо ім’я його єдине.* Велич його понад землю й небо.

Він підняв ріг народу свого.* Хвала всім його святим, синам Ізраїля, народові, що йому близький.

Псалом 149

Співайте Господеві нову пісню,* а хвалу йому на зборі праведників.

Нехай Ізраїль своїм Творцем радіє,* нехай своїм царем сини Сіону веселяться.

Нехай хвалять ім’я його танком,* при бубні й при гарфі нехай йому співають.

Господь бо ласкавий до народу свого,* оздоблює перемогою покірних.

Нехай торжествують праведні у славі,* на своїх ложах нехай ликують.

Нехай хвала Божа буде на устах у них,* і двосічний меч у руці в них.

Щоб між народами вчинити відплату,* між племенами – покарання.

Щоб їхніх царів закути в кайдани,* а їхніх вельмож – у залізні окови.

Стихири

Стих: Щоб суд написаний над ними вчинити.* Це слава всіх його преподобних.

(г. 1): Оспівуємо, Христе,* твої спасенні страждання* і прославляємо твоє воскресіння.

Псалом 150

Стих: Хваліте Бога у святині його,* хваліте його у твердині сили його.

Ти, що хрест витерпів і смерть подолав* та й воскрес із мертвих,* тихомирним учини наше життя, Господи,* як єдиний всемогутній.

Стих: Хваліте його за його подвиги великі,* хваліте його в його величі безмежній.

Твоїм воскресінням, Христе,* ти полонив ад і воскресив людину,* тож сподоби нас чистим серцем* тебе оспівувати і прославляти.

Стих: Хваліте його звуком рогу,* хваліте його на гарфі й на гуслах.

Прославляючи твій божественний прихід,* оспівуємо тебе, Христе,* бо ти народився від Діви і лишився нерозлучний від Отця,* постраждав як чоловік і добровільно витерпів хрест.* Ти воскрес із гробу, немов з весільної світлиці,* щоб спасти світ.* Господи, – слава тобі!

Стих: Хваліте його на бубні й танком,* хваліте його на струнах і сопілці.

(г. 2, подібний: Доме Євфратів): Велике й страшне* таїнство здійснюється:* Владика бо всіх,* щоб очистити всіх людей,* рукою раба христиться.

Стих: Хваліте його на дзвінких цимбалах, хваліте його на гучних цимбалах.* Усе, що живе, нехай хвалить Господа.

Отець з неба мовив:* Це – Син мій* улюблений,* що сьогодні тілесно христиться* у водах йорданських.

Стих: Воскресни, Господи Боже мій,* нехай піднесеться рука твоя; не забудь убогих твоїх ніколи.

Хори ангельські,* побачивши Владику,* який уподібнився до раба* і христився у водах,* – з подивом співали.

Стих: Хвалитиму тебе, Господи,* всім серцем моїм, розповім про всі твої чудеса.

У води йорданські одягнувся ти, Спасе,* що зодягаєшся світлом, наче ризою.* І голову перед Предтечею схилив ти, що своєю п’яддю зміряв небо,* щоб навернути світ з обману і спасти його, як чоловіколюбець.

Стихира євангельська

Слава (г. 1): Господь став перед учнями, яких привів на гору,* щоб вознестися із землі.* Коли вони поклонились Йому* і повністю збагнули дану їм владу,* Він послав їх на ввесь світ проповідати небесне вознесіння.* Христос Бог, правдивий Спас душ наших, пообіцяв їм,* що перебуватиме з ними по віки.

І нині: (г. 2): Преблагословенна ти, Богородице Діво,* бо Воплочений з тебе полонив ад,* покликав Адама, усунув прокляття,* визволив Єву, переміг смерть, і ми ожили.* Тому, співаючи, кличемо:* Благословенний Христос Бог наш,* що на це зволив, – слава тобі.

Велике славослов’я

[Хвалимо, співаємо, благословимо і благодаримо Тебе, Боже батьків наших, бо Ти забрав тінь нічну і явив нам знову світло денне. Молимо Твою добрість: Милостивий будь для нас грішних і прийми молитву нашу задля великої Твоєї ласкавости, бо ми прибігаємо до Тебе, милостивого і всемогутнього Бога. Ти, що засвітив у серцях наших правдиве сонце справедливости Твоєї! Просвіти розум наш і почування всі зберігай, щоб, як у день, ходили ми пристойно шляхом заповідей Твоїх і дійшли до життя вічного, і стали гідними насолоджуватися недоступним Твоїм світлом. Бо в Тебе є джерело життя, Ти Бог наш і Тобі славу возсилаємо: Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.]

Священник: Слава Тобі, що Світло нам показав!

Вірні: Слава во вишніх Богу*, і на землі мир*, в людях благовоління.

Хвалимо тебе, благословимо тебе, кланяємось тобі,* славимо тебе, дякуємо тобі заради великої твоєї слави.

Господи, царю небесний, Боже, Отче вседержителю,* Господи, Сину єдинородний, Ісусе Христе, і Святий Душе.

Господи, Боже, Агнче Божий, Сину Отця,* що береш гріхи світу, помилуй нас.

Ти, що береш гріхи світу,* прийми нашу молитву.

Ти, що сидиш по правиці Отця,* помилуй нас.

Ти бо один лише святий, ти єдиний Господь, Ісус Христос,* на славу Бога Отця. Амінь.

Щодня буду тебе благословити* і хвалити ім’я твоє на віки віків.

Сподоби, Господи, сьогодні* без гріха зберегтися нам.

Благословенний ти, Господи, Боже отців наших,* і хвальне, і прославлене ім’я твоє навіки. Амінь.

Нехай буде, Господи, милість твоя на нас,* бо ми надіємось на тебе.

Благословенний ти, Господи,* навчи мене установ твоїх.

Благословенний ти, Владико,* врозуми мене установами твоїми.

Благословенний ти, Святий,* просвіти мене установами твоїми.

Господи, ти був нам пристановищем* по всі роди.

Молюсь: Господи, змилуйся надо мною,* вилікуй мою душу, бо гріх мій – перед тобою.

Господи, до тебе я прибігаю,* навчи мене творити твою волю, бо ти Бог мій.

Бо в тебе є джерело життя,* у твоїм світлі побачимо світло.

Добавляй ласку тим,* що визнають тебе.

Святий Боже, святий Кріпкий, святий Безсмертний, помилуй нас. (3 р.)

Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові,* і нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.

Святий Безсмертний, помилуй нас.

Святий Боже, святий Кріпкий, святий Безсмертний, помилуй нас.

Тропар

Сьогодні спасіння світу сталось;* прославмо Воскреслого із гробу* і Начальника життя нашого;* бо здолавши смертю смерть,* перемогу він дав нам і велику милість.

Єктенія усильного благання

Помилуй нас, Боже, з великої милості Твоєї, молимось Тобі, вислухай і помилуй.

Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)

Ще молимось за святішого вселенського архиєрея Франциска, папу Римського, і за блаженнішого патріярха нашого Святослава, і за преосвященнішого архиєпископа і митрополита нашого кир ім’я, і за боголюбивого єпископа нашого кир ім’я, за тих, що служать і послужили у святім храмі цьому, і за отців наших духовних, і всіх у Христі братів і сестер наших.

Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)

Ще молимось за Богом бережений народ наш, за правління і за все військо.

Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)

Ще молимось за тут присутніх людей, що очікують від Тебе великої і багатої милости, за тих, що творять нам милостиню, і за всіх православних християн.

Вірні: Го́споди, поми́луй. (3 р.)

Священник: Бо милостивий і людинолюбний Бог єси, і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Прохальна єктенія

Сповнім ранішню молитву нашу Господеві.

Вірні: Господи, помилуй.

Заступи, спаси, помилуй і охорони нас, Боже, Твоєю благодаттю

Вірні: Господи, помилуй.

Дня всього досконалого, святого, мирного і безгрішного у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Ангела миру, вірного наставника, охоронця душ і тіл наших у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Прощення й відпущення гріхів, і прогрішень наших у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Доброго й пожиточного для душ наших і миру для світу у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Останок життя нашого в мирі й покаянні завершити у Господа просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Християнської кончини життя нашого – безболізної, бездоганної, мирної – і оправдання на страшному суді Христовому просім.

Вірні: Пода́й, Го́споди.

Пресвяту, пречисту, преблагословенну, славну Владичицю нашу Богородицю і приснодіву Марію, з усіма святими пом’янувши, самих себе, і один одного, і все життя наше Христу Богові віддаймо.

Вірні: Тобі́, Го́споди.

[Владико, Боже святий і неосяжний, що казав із темряви світлові засіяти, що заспокоїв нас у нічному сні й підвів до величання і моління Твоєї доброти! Ти, що даєш себе умолити задля свого милосердя, прийми і нині нас, що поклоняємося Тобі й по силі благодаримо Тебе; і даруй нам те, чого просимо задля спасіння. Вчини нас синами світла і дня та спадкоємцями вічних Твоїх благ. Пом’яни, Господи, за багатством ласк Твоїх усіх людей, що є і моляться з нами, і всю братію нашу на землі й на морі, і на всякому місці володіння Твого, що потребують Твоєї любови й помочі. Усім вияви велику Твою милість, щоб спасенні, як душею так і тілом, завжди перебували й відважно славили чудне й благословенне ім’я Твоє.]

Священник: Бо Ти – Бог милости, ласк і людинолюбности, і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Священник: Мир всім.

Вірні: І духові твоєму.

Голови ваші перед Господом схиліть.

Вірні: Тобі, Господи.

Священник читає молитву: Господи святий, ти на висоті живеш і всевидючим оком твоїм споглядаєш на всяке створіння! Перед тобою схилили ми голови, душі й тіла, і молимося до тебе, Святий святих: Простягни руку твою невидиму від святого житла твого і благослови всіх нас; а якщо ми де в чому згрішили добровільно чи недобровільно, як благий і людинолюбний Бог, прости і даруй нам земні й небесні добра твої:

Священник: Бо до Тебе належить милувати і спасати нас, Боже наш, і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині, і повсякчас, і на віки віків.

Вірні: Амінь.

Великий відпуст

Прему́дрість!

Вірні: Благослови́.

Священник: Благослове́нний Христо́с Бог наш, за́вжди, ни́ні, і повсякча́с, і на ві́ки вікі́в.

Вірні: Амі́нь. Утверди́, Бо́же, святу́ правосла́вну ві́ру на ві́ки вікі́в.

Священник: Пресвята́ Богоро́дице, спаси́ нас.

Вірні: Чесні́шу від херуви́мів* і незрівня́нно славні́шу від серафи́мів,* що без зотлі́ння Бо́га Сло́во породи́ла,* су́щу Богоро́дицю, тебе́ велича́ємо.

Священник: Сла́ва Тобі́, Хри́сте Бо́же, упова́ння на́ше, сла́ва Тобі́!

Вірні: Сла́ва Отцю́, і Си́ну, і Свято́му Ду́хові, і ни́ні, і повсякча́с, і на ві́ки вікі́в. Амі́нь. Го́споди, поми́луй. (3 р.) Благослови́.

Священник: Христос, що воскрес із мертвих, істинний Бог наш, що в Йордані христитися зволив від Івана спасіння нашого ради – молитвами пречистої Своєї Матері, святих славних і всехвальних апостолів, і святої мучениці Тетяни, і всіх святих – помилує і спасе нас як благий і людинолюбний.

Вірні: Амінь.

Після утрені

(г. 6): Воскресі́ння Твоє́, Хри́сте Спа́се,* а́нгели оспі́вують на небеса́х,* і нас на землі́ сподо́би чи́стим се́рцем* Тебе́ спі́вом прославля́ти.

БОЖЕСТВЕННА ЛІТУРГІЯ:

Антифон 1
Стих 1: Во ізході Ізраїлевім із Єгипту, дому Якова із людей варварів;* Стала Юдея святиня його, Ізраїль – володіння його (Пс 113,1-2).
Приспів: Молитвами Богородиці, Спасе, спаси нас.

Стих 2: Море виділо і побігло, Йордан повернувся назад (Пс 113,3).
Приспів: Молитвами Богородиці, Спасе, спаси нас.

Стих 3: Що з тобою, море, що ти побігло, і з тобою, Йордане, що ти повернувся назад? (Пс 113,5)
Приспів: Молитвами Богородиці, Спасе, спаси нас.
+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові. І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь. Єдинородний Сину…

Антифон 3
Співаємо звичайні третій антифон, але зі приспівom:
Спаси нас, Сину Божий, що хрестився в Йордані від Івана, співаємо Тобі: Алилуя.

Тропарі і Кондаки

Тропар воскресний (г. 1): Хоч ка́мінь запеча́тали юде́ї* і во́їни стерегли́ пречи́сте ті́ло Твоє́,* воскре́с Ти на тре́тій день, Спа́се,* дару́ючи сві́тові життя́.* Ра́ди цьо́го си́ли небе́сні взива́ли до Те́бе, Життєда́вче:* Сла́ва воскресі́нню Твоє́му, Хри́сте,* сла́ва ца́рству Твоє́му,* сла́ва про́мислові Твоє́му,* єди́ний Людинолю́бче.

Тропар празника (г. 1): Коли в Йордані хрестився Ти, Господи,* Троїчне явилося поклоніння:* бо Родителя голос свідчив Тобі,* возлюбленим Сином Тебе називаючи;* і Дух у виді голубинім засвідчив твердість слова.* Явився Ти, Христе Боже,* і світ просвітив, слава Тобі.

Сла́ва: Кондак воскресний (г. 1): Воскре́с Ти як Бог із гро́бу у сла́ві* і світ із Собо́ю воскреси́в,* і людське́ єство́ як Бо́га оспі́вує Тебе́,* і смерть ще́зла.* Ада́м же лику́є, Влади́ко,* і Є́ва ни́ні, від у́зів визволя́ючись, ра́дується, взива́ючи:* Ти, Хри́сте, Той, Хто всім подає́ воскресі́ння.

І нині: Кондак празника (г. 4): Явився єси днесь вселенній* і світло Твоє, Господи, знаменувалося на нас,* що зі зрозумінням оспівуємо Тебе:* Прийшов єси і явився єси – Світло неприступне.

Прокімен (глас 1):
Будь, Господи, милість твоя на нас,* бо уповали ми на тебе (Пс 32,22).
Стих: Радуйтеся, праведні, у Господі, правим належить похвала (Пс 32,1).

Апостол: (Еф 4,7-13):
Браття і Сестри, кожному з нас дана благодать за мірою Христових дарів. Тому й сказано: “Вийшов на висоту, забрав у полон бранців, дав дари людям.” А те “вийшов” що означає, як не те, що він був зійшов і в найнижчі частини землі? Той же, хто був зійшов на низ, це той самий, що вийшов найвище всіх небес, щоб усе наповнити. І він сам настановив одних апостолами, інших – пророками, ще інших – євангелистами і пастирями, і вчителями, для вдосконалення святих на діло служби, на будування Христового тіла, аж поки ми всі не дійдемо до єдности в вірі й до повного спізнання Божого Сина, до звершености мужа, до міри повного зросту повноти Христа.

Алилуя (глас 5):
Стих: Милості твої, Господи, повік оспівуватиму, сповіщу з роду в рід істину твою устами моїми (Пс 88,2).
Стих: Бо сказав ти: Повік милість збудується, на небесах приготовиться істина твоя (Пс 88,3)

Євангеліє: (Мт 4,12-17)):
В томи часі почувши, що Йоана ув’язнено, Ісус повернувся в Галилею і, покинувши Назарет, пішов і оселився в Капернаумі, що при морі, на границях Завулона та Нафталі, щоб збулося те, що сказав був пророк Ісая: “О земле Завулона та земле Нафталі, приморський шляху, країно за Йорданом, поганська Галилеє! Народ, який сидів у темноті побачив велике світло; тим, що сиділи в країні й тіні смерти, – зійшло їм світло.” З того часу Ісус почав проповідувати й говорити: “Покайтесь, бо Небесне Царство близько.”

Замість Достойно:
Величай, душе моя, Царя Христа, що хрестився в Йордані.
Ірмос (глас 2): Не зуміє ніякий язик достойно благохвалити, тривожиться й ум, і то надсвітній, коли оспівує тебе, Богородице; одначе ти, благая, прийми віру, бо любов нашу божественну знаєш, бо ти є християн заступниця, тебе величаємо.

Причасний: Явилася благодать Божа спасительна всім людям (Тит 2,11).* Хваліте Господа з небес, хваліте Його на висотах (Пс 148,1). Алилуя (х3).

Згідно Галицької традиції, ми співаємо: Всесвіт днесь радістю сповняється, Христос хрестився в Йордані.
Замість “Ми бачили світло істинне…” (x1) “
Нехай сповняться уста…” (x3) і
“Нехай буде ім’я…” (x3).