Sunday before and Eve of Theophany; Octoechos Tone 8; The Holy Martyrs Theopemptus and Theonas; The Venerable Syncletica. Resurrectional Gospel 11. Strict Fast. Abstention from meat and eggs (and, traditionally, dairy) and foods that contain these ingredients. 2 Timothy 4:5-8; Mark 1:1-8.

English Source: Royal Doors www.royaldoors.net

GREAT VESPERS AND DIVINE LITURGY

GREAT VESPERS

Kathisma Reading: “Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140, In Tone 8

  1. Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

O Christ, during this spiritual service,* we sing to You these evening prayers,* commemorating the mercy You have shown us* by Your resurrection.

  1. The just shall gather around me* when You have been good to me.

O Lord, O Lord, do not cast us away from Your face;* but in Your kindness have mercy on us* through Your resurrection.

  1. Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

Rejoice, O holy Zion,* the Mother of Churches and the dwelling-place of God;* for you were the first to receive the forgiveness of sins* through the resurrection.

  1. Let Your ears be attentive* to the voice of my prayer.

Christ the Word was begotten by God the Father before all ages;* yet in these latter times,* He freely willed to take flesh from the Virgin who did not know man.* By His death on the cross and His resurrection,* He saved mankind from the ancient curse of death.

Tone 4

  1. If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

Let us hymn the wise Theonas and Theopemptus * for, submitting to the dogmas of Christ, * and having splendidly set at nought all ungodly worship, * they worshiped the one Lord and God * in holiness, honour and goodly hope, * confessing Him right boldly before the tyrants; * and they have been crowned from on high.

  1. I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

Having forsaken as fleeting those things of life which drag men downwards, * delight in food and glory which fades like a flower, O most lauded ones, * you cleaved unto Christ, enkindled by His comely beauty, * and you offered yourselves to Him as sweet-smelling roses, * and have been divinely crowned with the diadem of the incorrupt kingdom.

  1. From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

Having hated the world you have been shown to transcend the world, * and have joined the Church of the firstborn; * and with the angels you chant incorrupt hymnody, standing together before God. * And having rejected the vile falsehood of idolatry, * as martyrs you have put to shame the mindlessness of the tyrants.

Tone 1

  1. For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

Having truly desired the glory of the fathers, you loved incorrupt glory; * wherefore, forsaking that which is sweet, * you gave your body over to all manner of pain. * And, reigning with Christ, you now receive the reward of your pangs.

  1. Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

He Who permitted the devil when he asked to tempt Job, * desiring to try you like gold, * left thy body to the violence of the evil one; * but having put the tempter to shame by the patient endurance of infirmities, *
you have been crowned with a wreath of victory.

  1. Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

Yearning for the comely beauty of Christ the Bridegroom, * and desiring to wed yourself to Him by all manner of good works, * you adorned yourself with the pangs of abstinence; * wherefore, you now reign with Him in His bridal-chamber.

Tone 4, Glory…

Make ready, O River Jordan! * For, lo! Christ God comes to be baptized by John, * that in your waters He might crush the heads of the invisible serpents by His divinity! * Rejoice, O desert of Jordan!
You mountains, leap up with gladness; * for our eternal Life comes to restore Adam! * O forerunner John, you are the voice of one crying in the wilderness: * “Prepare the ways of the Lord and make straight His paths!”

In Tone 8, Now…

Out of his love for mankind* the King of heaven appeared on earth and dwelt with men,* for He assumed a human body from the pure Virgin* and was seen in the flesh He received from her.* He is the One and only God* having two natures but not two persons.* Wherefore we profess and declare the truth* that Christ our God is perfect God and perfect Man.* O Mother, who knew not carnal union,* intercede with Him that He may have mercy on our souls.

Aposticha, In Tone 8

O Jesus, You descended from heaven* so that You might ascend the cross.* O immortal Life, You came to die.* You are the true light to those who live in darkness,* and You are the resurrection of the fallen.* Therefore, O Saviour of all, we glorify You.

The Lord reigns, He is clothed in majesty.* Robed is the Lord, and girt about with strength.

Let us glorify Christ, the Saviour of our Souls* Who arose from the dead.* For He took upon himself a soul and a body,* and during His passion He separated the one from the other.* His pure soul went down to conquer Hades,* while His holy body lay uncorrupted in the grave.

For He has made the world firm.* which shall not be moved.

O Christ, we glorify Your resurrection with psalms and hymns.* For by Your victory over death* You delivered us from the sufferings of Hades,* and as God You granted us eternal life and great mercy.

Holiness befits Your house, O Lord,* for length of days.

O Lord of all, Creator of heaven and earth,* You are above all understanding.* Through Your passion on the cross* You freed us from the sufferings of Hades.* And, after condescending to be buried, You arose in glory;* and with Your mighty arm You also raised up Adam.* O most merciful Lord, we glorify You;* for by Your resurrection on the third day* You granted us remission of sins and eternal life.

Tone 6, Glory… Now…

Let the desert of Jordan rejoice, and let it blossom like a lily; * for therein has been heard the voice of one crying in the wilderness: * “Prepare the way of the Lord!” * For He Who set forth the mountains with a measure * and the forested places with His scales, * Who as God fills all things, is baptized by a servant, * granting rich gifts at the beginning of His impoverishment. * Eve once heard: “In pain you shall give birth to children;” * but now the Virgin hash heard: * “Rejoice, O you who are full of grace! The Lord is with you, * Who has great mercy!”

Troparia, In Tone 8

You came down from on high, O Merciful One,* and accepted three days of burial* to free us from our sufferings.* O Lord, our life and our resurrection,* glory be to You.

In Tone 4, Glory… Now…
After Elijah had gone up to heaven,* Elisha threw his mantle in the Jordan River which parted,* opening a way, a dry path between two walls of water, where he could pass,* a true symbol of our baptism by which we pass through this fleeting life.* Christ has been seen at the Jordan River* to sanctify the waters.

DIVINE LITURGY

Troparia and Kontakia

Troparion, Tone 8: You came down from oh high, O Merciful One,* and accepted three days of burial* to free us from our sufferings.* O Lord, our life and our resurrection,* glory be to You.

Troparion, Tone 4: Make ready, O Zebulon,* and prepare yourself, O Nephtali;* O River Jordan, stop and receive with joy* the Master coming to be baptized.* O Adam, rejoice with the first mother, Eve,* and do not hide yourselves as before in Paradise.* For, having seen you unclothed,* Christ has appeared to clothe you with the first robe;* He has appeared to renew all creation.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

Kontakion, Tone 8: When You rose from the tomb,* You also raised the dead and resurrected Adam.* Eve exults in Your resurrection,* and the ends of the world celebrate Your rising from the dead,* O most merciful One.

Now and for ever and ever. Amen.

Kontakion, Tone 4: Today the Lord stood in Jordan’s current telling John:* Do not be afraid to baptize Me,* for I have come to save Adam, the first man.

Prokeimenon, Tone 6

Save Your people, O Lord,* and bless Your inheritance.verse: Unto You I will cry, O Lord my God, lest You turn from me in silence. (Psalm 27:9,1)

Epistle: 2 Timothy 4:5-8 (NRSV)
Timothy my Son, as for you, always be sober, endure suffering, do the work of an evangelist, carry out your ministry fully.

As for me, I am already being poured out as a libation, and the time of my departure has come. I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. From now on there is reserved for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give me on that day, and not only to me but also to all who have longed for his appearing.

Alleluia, Tone 8
verse: God, be merciful to us and bless us.
verse: Make the light of Your face shine upon us and have mercy on us. (Psalm 66:2)

Gospel: Mark 1:1-8 (NRSV)
The beginning of the good news of Jesus Christ, the Son of God. As it is written in the prophet Isaiah, “See, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way;
the voice of one crying out in the wilderness: ‘Prepare the way of the Lord,make his paths straight,’” John the baptizer appeared in the wilderness, proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins. And people from the whole Judean countryside and all the people of Jerusalem were going out to him, and were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins. Now John was clothed with camel’s hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey. He proclaimed, “The one who is more powerful than I is coming after me; I am not worthy to stoop down and untie the thong of his sandals. I have baptized you with water; but he will baptize you with the Holy Spirit.”

Communion Hymn
Praise the Lord from the heavens;* praise Him in the highest.* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 148:1)

 


 

Неділя перед Богоявленням. Навечір’я Богоявлення. Свв. мчч. Теопемпта й Теони. Прп. Синклитікії Олександрійської. 5 січня.

Блажен муж співаємо

Стихири

  1. Стих: Виведи з в’язниці мою душу,* щоб дякувати імені твоєму.

(г. 8): Вечірню пісню і словесну службу* приносимо тобі, Христе,* бо ти зволив помилувати нас воскресінням.

  1. Стих: Мене обступлять праведники,* бо ти добро мені вчиниш.

Господи, Господи,* не відкинь нас від твого лиця,* але зволь помилувати нас воскресінням.

  1. Стих: З глибин взиваю до тебе, Господи,* Господи, почуй мій голос.

Радуйся, Сіоне святий,* мати церков, Боже поселення!* Бо ти перший прийняв прощення гріхів воскресінням.

  1. Стих: Нехай будуть твої вуха уважні,* до голосу благання мого.

Слово Бога Отця перед віками народжене,* останнім же часом добровільно воплочене від Пречистої,* витерпіло смертне розп’яття* та й спасло здавна умерлу людину своїм воскресінням.

  1. Стих: Коли ти, Господи, зважатимеш на беззаконня,* то хто встоїться, Господи. Та в тебе є прощення.

(г. 8, подібний: О, преславне чудо): Мученики Христові преславні!* Ви ні за що мали* напасті гонителів і тяжку смерть,* відважно й хоробро* стали до змагання* та зодяглись у переможну славу,* тому зараховано вас до всіх праведників,* з якими і вас,* завжди прославляємо і ублажаємо.

  1. Стих: Задля імени твого надіюсь на тебе, Господи,* надіється душа моя на слово твоє; надіється душа моя на Господа.

Мученики Христові преблаженні!* Ви віддали себе добровільно* на смерть і жертву* та й кров’ю вашою* освятили землю,* повітря ж освітлили вашим відходом.* Тепер ви проживаєте на небі в світлі незахіднім* і молитеся завжди за нас,* Боговидці.

  1. Стих: Від ранньої сторожі до ночі* від ранньої сторожі нехай уповає Ізраїль на Господа.

Мученики Христові непереможні!* Ви жару мук пройшли* без всякої шкоди* росою божественної благодаті* і сподобилися жити на водах відпочинку,* прийнявши вінки перемоги.* Тому нині з радістю* спогадуємо, Святі, вашу пам’ять,* Христа прославляючи.

  1. Стих: Бо в Господа милість і відкуплення велике в нього;* він визволить Ізраїля від усього беззаконня його.

(г. 1, подібний: Небесних хорів): Бажаючи справжньої слави отців,* ти полюбила нетлінну славу.* Тому, покинувши розкоші,* ти, Синклитікіє, передала своє тіло на всілякі страждання,* і нині приймаєш нагороду за труди,* з Христом радіючи.

  1. Стих: Хваліте Господа всі народи!* Прославляйте його всі люди!

Забажавши гарної краси Жениха, Синклитікіє,* ти захотіла стати невістою Христовою* і прикрасила себе всілякими добрими ділами* і трудами стриманости;* тому з Христом царюєш* в його весільній світлиці.

  1. Стих: Велике бо до нас його милосердя, і вірність Господа повіки.

Монашим життям ти просвітила* безліч посників* і засяяла всім немовби світильник.* Тому з ними прославляєшся, всечесна Синклитікіє,* насолоджуючись божественною славою,* і молишся, щоб і ми спаслися.

Слава (г. 6): Приходить на Йордан Христос – Істина, щоб христитися від Івана,* і цей каже йому:* Я потребую від тебе христитися, а ти йдеш до мене?* Не смію, як сіно, діткнутися вогню!* Ти мене освяти, Владико, божественним явлінням своїм.

І нині (догмат, г. 8): Цар небесний з любови до людей на землі з’явився* і між людьми пожив;* бо від чистої Діви воплотився* і з неї вийшов, прийнявши тіло.* Він є Син один, дві в ньому природи, а не особи.* Тому, проповідуючи його, як досконалого Бога* і справді досконалу людину,* визнаємо Христа Бога нашого.* Моли його, Мати всечиста,* щоб були помилувані душі наші.

Стихири на стиховні

(г. 8): На хрест вийшов ти, Ісусе, зійшовши з неба!* Прийшов ти на смерть, Життя безсмертне,* справжнє світло для тих, що в темряві,* для всіх, що впали – воскресіння і просвічення,* Спасе наш, – слава тобі!

Стих: Господь царює,* у велич він зодягнувся.

Славословимо Христа, що воскрес із мертвих.* Він, прийнявши душу й тіло,* одне від одного відділив під час страждання.* Його пречиста душа зійшла в ад і його полонила,* у гробі ж не зазнало зотління святе тіло* Визволителя душ наших.

Стих: Бо він утвердив вселенну,* і вона не захитається.

Псалмами й піснями прославляємо, Спасе,* твоє воскресіння з мертвих,* яким ти визволив нас від адських мук* і, як Бог, дав вічне життя і велику милість.

 Стих: Домові твоєму, Господи,* належить святість на довгі літа.

О, Владико всіх недоступний!* Творче неба й землі!* Ти на хресті постраждав і дав мені безстрастя;* прийнявши ж погребення і воскреснувши в славі,* ти підняв Адама рукою всесильною.* Слава твоєму на третій день воскресінню,* яким ти дав нам вічне життя і очищення з гріхів,* як єдиний чоловіколюбний!

Слава (г. 3): Вся земля хай радіє нині з пророками і гори хай веселяться!* Заверни – як написано – Йордане течію* і злякайся лиця Господнього,* бо це Бог, ставши людиною,* прийшов очистити всіх людей від Адамового гріха.

і нині: (г. 8): Діво Пречиста, що невимовно зачала тілом Бога!* Мати Бога вишнього!* Прийми мольби твоїх слуг, Всенепорочна,* даючи всім прощення гріхів.* Прийнявши нині наші благання,* моли,* щоб усі ми спаслися.

 


Тропарі

(г. 8): З висоти зійшов Ти, Милосердний,* погребення прийняв Ти тридневне,* щоб нас визволити від страстей.* Життя і воскресіння наше,* Господи, слава Тобі.

Слава: (г. 8): В тобі, мати, дбайливо зберігся образ,* бо прийнявши хрест, ти пішла слідом за Христом* і ділом навчала ти погорджувати тілом, бо воно проминає,* а дбати про душу – єство безсмертне.* Тим-то з ангелами разом радується,* преподобна Синклітикіє, дух твій.

І нині: (г. 4): Повернулася назад колись ріка Йордан під плащем Єлисеєвим,* коли вознісся Ілля,* і розділилися води обабіч,* і сталась сушею дорога, що була мокрою*– в образ воістину хрещення,* яким ми пливуче русло життя проходимо.* Христос явився у Йордані освятити води.

 

 

БОЖЕСТВЕННА ЛІТУРГІЯ:

Тропарі і Кондаки
Troparion (Tone 8): З висоти зійшов Ти, Милосердний,* і триденне погребення прийняв Ти,* щоб нас звільнити від страждань.* Життя і воскресіння наше,*Господи, слава Тобі.

Тропар (глас 4):
Готуйся, Завулоне, зодягнись у прикраси, Нефталіме,* Йордане ріко, зупинися* і радісно прийми Владику, що йде христитись.* Веселися, Адаме, з праматір’ю,* і не скривайтесь, як колись у раю,* бачивши вас нагими, він появився,* щоб зодягнути в первісну одежу.* Христос з’явився, бажаючи оновити все творіння.

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові.

Кондак (глас 8): Коли Ти воскрес із гробу,* то й померлих підняв,* і Адама воскресив;* радіє Єва воскресінням Твоїм* і кінці світу прославляють* Твоє з мертвих воскресіння,* Багатомилостивий.

І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.

Кондак (глас 4): У струях днесь Йординових був Господь, * каже Йоанові: * Не бійся мене хрестити, * я бо прийшов спасти Адама первозданного.

Прокімен (глас 6):
Спаси, Господи, людей твоїх і благослови насліддя твоє (Пс. 27,9).
Стих: До Тебе, Господи, взиватиму, Боже мій, щоб не відвертався Ти мовчки від мене (Пс. 27,1).

Апостол: 2 Тим; 4, 5-8.
Сину Тимотею, будь тверезим у всьому, знось напасті, виконуй працю євангелиста. Виконуй твою службу. Бо я вже готовий пролити мою кровну жертву, і час мого відходу настав. Я змагався добрим змагом, скінчив біг, віру зберіг. Тепер же приготований мені вінець справедливости, що дасть мені того дня Господь, справедливий Суддя; та не лише мені, але всім тим, що з любов’ю чекали його появи.

Алилуя (глас 5)
Стих: Боже, ущедри нас і благослови нас (Пс. 66,2).
Стих: Просвіти лице твоє на нас і помилуй нас (Пс. 66,2).

Євангеліє: Марка 1, 1-8.
Початок євангелія Ісуса Христа, Сина Божого. Як написано в пророка Ісаї: Ось я посилаю мого посланця перед тобою, який приготує тобі дорогу. Голос вопіющого в пустині : готуйте дорогу Господеві, вирівняйте стежки його. Так виступив Іван, христячи у пустині та проповідуючи хрищення покаяння на прощення гріхів.  І виходили до нього вся країна юдейська та всі мешканці Єрусалиму, христились від нього в ріці Йордані і визнавали гріхи свої. Іван був одягнений в. одежу з верблюжого волосу, носив ремінний пояс на бедрах і їв сарану й дикий мед. Він проповідував, кажучи: Слідом за мною йде сильніший від мене, якому я недостойний, нахилившись, розв’язати ремінця його сандалів. Я вас христив водою, а він христитиме Духом Святим.

Причасний
Хваліте Господа з небес,* хваліте Його на висотах (Пс 148,1). * Алилуя (х3).