Great Vespers, Festal Matins and Divine Liturgy
English Source: Royal Doors www.royaldoors.net
GREAT VESPERS
Kathisma Reading
“Blessed is the man…” is sung.
At Psalm 140
In Tone 6
- Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.
Today the grace of the Holy Spirit has gathered us together,* and we all take up Your Cross and say:* “Blessed is He that comes in the Name of the Lord;* Hosanna in the highest.”
- The just shall gather around me* when You have been good to me.
Today the grace of the Holy Spirit has gathered us together,* and we all take up Your Cross and say:* “Blessed is He that comes in the Name of the Lord;* Hosanna in the highest.”
- Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!
Today the Word and co-eternal Son of God the Father,* whose throne is in heaven and whose footstool is the earth,* humbles Himself and comes to Bethany,* seated on a dumb beast, on a foal.* Then the children of the Hebrews, holding branches in their hands,* praise Him saying: “Hosanna in the highest:* blessed is He that comes, the King of Israel.”
- Let Your ears be attentive* to the voice of my prayer.
Today the Word and co-eternal Son of God the Father,* whose throne is in heaven and whose footstool is the earth,* humbles Himself and comes to Bethany,* seated on a dumb beast, on a foal.* Then the children of the Hebrews, holding branches in their hands,* praise Him saying: “Hosanna in the highest:* blessed is He that comes, the King of Israel.”
- If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.
Let us also come today, all the new Israel, the Church of the Gentiles,* and let us cry with the Prophet Zechariah:* “Rejoice greatly, O daughter of Zion;* shout aloud, O daughter of Jerusalem;* for behold, your King comes to you:* He is meek and brings salvation,* and He rides upon the colt of an ass, the foal of the beast of burden.* Keep the feast with the children,* and holding branches in your hands sing His praises:* Hosanna in the highest:* blessed is He that comes, the King of Israel.”
- I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.
Let us also come today, all the new Israel, the Church of the Gentiles,* and let us cry with the Prophet Zechariah:* “Rejoice greatly, O daughter of Zion;* shout aloud, O daughter of Jerusalem;* for behold, your King comes to you:* He is meek and brings salvation,* and He rides upon the colt of an ass, the foal of the beast of burden.* Keep the feast with the children,* and holding branches in your hands sing His praises:* Hosanna in the highest:* blessed is He that comes, the King of Israel.”
- From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.
Prefiguring for us Your holy Resurrection, loving Lord,* by Your command You raised up from death Lazarus Your friend,* who was without the breath of life;* and after four days in the tomb he had begun to stink.* Then, O Saviour, mounted on a foal, and as though riding in a chariot,* You gave a sign to the Gentiles.* Therefore also Israel Your beloved offers You praise* out of the mouth of innocent babes and sucklings,* as they behold You, O Christ, enter the Holy City* six days before the Passover.
- For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.
Prefiguring for us Your holy Resurrection, loving Lord,* by Your command You raised up from death Lazarus Your friend,* who was without the breath of life;* and after four days in the tomb he had begun to stink.* Then, O Saviour, mounted on a foal, and as though riding in a chariot,* You gave a sign to the Gentiles.* Therefore also Israel Your beloved offers You praise* out of the mouth of innocent babes and sucklings,* as they behold You, O Christ, enter the Holy City* six days before the Passover.
- Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.
Six days before the Passover Jesus entered Bethany,* and His disciples came to Him, saying:* “Lord, where do You will that we prepare for You to eat the Passover?”* Then He sent them saying:* “Go into the village opposite, and you shall find a man bearing a pitcher of water;* follow him, and tell the master of the house:* The Teacher says,* ‘In your house with my disciples shall I eat the Passover.’”
- Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.
Six days before the Passover Jesus entered Bethany,* and His disciples came to Him, saying:* “Lord, where do You will that we prepare for You to eat the Passover?”* Then He sent them saying:* “Go into the village opposite, and you shall find a man bearing a pitcher of water;* follow him, and tell the master of the house:* The Teacher says,* ‘In your house with my disciples shall I eat the Passover.’”
Glory…
Today the grace of the Holy Spirit has gathered us together,* and we all take up Your Cross and say:* “Blessed is He that comes in the Name of the Lord;* Hosanna in the highest.”
Now…
Today the grace of the Holy Spirit has gathered us together,* and we all take up Your Cross and say:* “Blessed is He that comes in the Name of the Lord;* Hosanna in the highest.”
Readings
(1) Genesis 49:1-2, 8-12; (2) Zephaniah 3:14-19; (3) Zechariah 9:9-15
Lytia
In Tone 1
The All-Holy Spirit, who taught the apostles to speak in strange and different tongues,* now inspires the innocent children of the Hebrews to cry aloud:* Hosanna in the highest;* blessed is He that comes, the King of Israel.
The Son and Word of the Father, like Him without beginning and eternal,* has come today to the city of Jerusalem,* seated on a dumb beast, on a foal.* From fear the cherubim dare not gaze upon Him;* yet the children honour Him with palms and branches,* and mystically they sing a hymn of praise:* “Hosanna in the highest, Hosanna to the Son of David,* who has come to save from error all mankind.”
Six days before the Passover, O Lord, Your voice was heard in the depths of hell,* and from it You raised up Lazarus who was four days dead. * Then the children of the Hebrews cried aloud:* “Hosanna to our God: glory to You!”
Entering, O Lord, into the Holy City, seated upon a foal,* You drew near with haste to Your Passion, * to fulfil the Law and the Prophets.* Then the children of the Hebrews, foretelling the victory of the Resurrection,* came to meet You with palms and branches, saying:* “Blessed are You, O Saviour; have mercy on us.”
Glory to You, O Christ, who are seated in the heights upon Your throne, * and whom we now await with Your precious Cross.* Therefore the daughter of Zion is glad, and the nations of the* earth rejoice exceedingly.* The children hold branches and the disciples spread their* garments in the way;* and all the inhabited earth is taught to cry aloud to You:* “Blessed are You, O Saviour; have mercy on us.”
In Tone 3, Glory… Now…
Six days before the Passover Jesus came to Bethany,* to call back Lazarus who was four days dead,* and to proclaim the coming Resurrection.* The women Martha and Mary, sisters of Lazarus, came to meet Him, crying: * “Lord, if You had been here, our brother would not have died.”* Then He answered them: “Did I not say to you before:* He who believes in Me, though he were dead, yet he shall live?* Show Me where you have laid him.”* And the Maker of all cried to him, “Lazarus, come forth.”
Aposticha
In Tone 8
Rejoice and be glad, O city of Zion;* exult and be exceedingly joyful, O Church of God.* For behold, your King has come in righteousness,* seated on a foal, and the children sing His praises:* “Hosanna in the highest!* Blessed are You who shows great compassion:* have mercy on us.”
Out of the mouth of babes and sucklings* have You appointed praise.
The Saviour has come today to the city of Jerusalem, to fulfil* the Scriptures;* and all have taken palms into their hands* and spread their garments before Him,* knowing that He is our God, to whom the cherubim sing* without ceasing:* “Hosanna in the highest!* Blessed are You who shows great compassion:* have mercy on us.”
O Lord, our Lord, how wonderful* is Your Name in all the earth.
O You who ride upon the cherubim and are praised by the seraphim,* You have sat, O gracious Lord, like David on a foal,* and the children honoured You with praise fitting for God;* but the priests and scribes blasphemed unlawfully against You.* Your riding on a foal prefigured how the Gentiles, as yet untamed and uninstructed,* were to pass from unbelief to faith.* Glory to You, O Christ, who alone are merciful and loves mankind.
In Tone 6, Glory …
Today the grace of the Holy Spirit has gathered us together,* and we all take up Your Cross and say:* “Blessed is He that comes in the Name of the Lord;* Hosanna in the highest.”
Now…
Today the grace of the Holy Spirit has gathered us together,* and we all take up Your Cross and say:* “Blessed is He that comes in the Name of the Lord;* Hosanna in the highest.”
Troparia
In Tone 1
Assuring us before Your Passion of the general resurrection* You raised Lazarus from the dead, O Christ God:* and so, like the children we also carry sign of victory* and cry out to You, the conqueror of death:* Hosanna in the highest!* Blessed is He who comes* in the name of the Lord. (twice)
In Tone 4
Buried with You through Baptism, O Christ our God,* we have been granted immortal life by Your Resurrection,* and we sing Your praises, crying out:* Hosanna in the highest!* Blessed is He who comes in the Name of the Lord!
FESTAL MATINS
Beginning
Hexapsalm
Great Ektenia
God the Lord, Tone 1
Troparia
In Tone 1,
Assuring us before Your Passion of the general resurrection* You raised Lazarus from the dead, O Christ God:* and so, like the children we also carry sign of victory* and cry out to You, the conqueror of death:* Hosanna in the highest!* Blessed is He who comes* in the name of the Lord. (twice)
In Tone 4, Glory… Now…
Buried with You through Baptism, O Christ our God,* we have been granted immortal life by Your Resurrection,* and we sing Your praises, crying out:* Hosanna in the highest!* Blessed is He who comes in the Name of the Lord!
Kathisma Reading
Psalm 9-16
Small Ektenia
Sessional Hymn I, Tone 4
With our souls cleansed and in spirit carrying branches,* with faith let us sing Christ’s praises like the children,* crying with a loud voice to the Master:* Blessed are You, O Saviour,* who have come into the world to save Adam from the ancient curse;* and in Your love for mankind* You have been pleased to become spiritually the new Adam.* o Word, who have ordered all things for our good,* glory to You.
Glory… Now…
O Lord, You have raised from the tomb Lazarus who was four days dead,* and then taught us all to cry to You with palms and branches:* Blessed are You that come.
Kathisma Reading
Psalm 17-23
Small Ektenia
Sessional Hymn II, Tone 4
O Christ, mystically You have shed tears over Your friend,* and have raised from the dead Lazarus who lay without life;* and You have shown tender compassion for him in Your love towards mankind.* Learning of Your coming, O Saviour,* a multitude of children went out today,* bearing palms in their hands and crying to You:* “Hosanna: blessed are You,* for You have come to save the world.”
In Tone 1, Glory… Now…
Give praise with one accord, O peoples and nations:* for the King of the angels rides now upon a foal,* and He comes to smite His enemies with the Cross in His almighty power.* Therefore the children sing to Him with palms in their hands:* “Glory be to You who have come as Conqueror;* glory be to You, O Christ the Saviour;* glory be to You, our God, for You alone are blessed.”
Polyeleos
Exaltation
We extol You,* O Christ the Giver of Life:* Hosanna in the highest! And we also cry to You:* Blessed is He who comes in the Name of the Lord.
verse: O Lord, our Lord, how wonderful is Your Name in all the earth.
verse: Blessed is He who comes in the Name of the Lord: the Lord is God and has appeared to us.
Glory… Now…
Alleluia, alleluia, alleluia, glory be to You, O God. Thrice
Small Ektenia
Sessional Hymn, Tone 8
He who sits upon the throne of the cherubim, for our sake sits upon a foal;* and coming to His voluntary Passion,* today He hears the children cry ‘Hosanna!’* while the crowd replies, ‘O Son of David, make haste to save those whom You have created,* blessed Jesus, since for this cause You have come,* that we may know Your glory.’
Glory… Now…
He who sits upon the throne of the cherubim, for our sake sits upon a foal;* and coming to His voluntary Passion,* today He hears the children cry ‘Hosanna!’* while the crowd replies, ‘O Son of David, make haste to save those whom You have created,* blessed Jesus, since for this cause You have come,* that we may know Your glory.’
Hymn of Degrees, Tone 4, Antiphon 1
Prokeimenon, Tone 4
Out of the mouth of babes and sucklings have You appointed praise.
verse: O Lord, our Lord, how wonderful is Your Name in all the earth.
Let Everything That Has Breath, Tone 4
Gospel
Matthew 21:1-11, 15-17
Psalm 50
After Psalm 50
In Tone 2
Today Christ enters the city of Bethany,* seated upon the colt of a donkey,* to signify the submission of the pagans* to the Wisdom and the Word of God.
Tone 6, Glory… Now…
Have mercy on me, God, in your kindness. In your compassion, blot out my offense.
Today the grace of the Holy Spirit has gathered us together;* and taking up your Cross, we all say:* Blessed is He who comes in the name of the Lord!* Hosanna in the highest!
The blessing of pussywillows takes place
Canon
Ode 1
Irmos The springs of the deep were seen bereft of water, and the foundations of the storm-tossed sea were laid bare: for in Your power You have rebuked its fury and saved Your chosen people, as they sang to You, O Lord, a hymn of victory.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
Out of the mouth of Your servants, the innocent babes and sucklings, You have received praise. You have overthrown the adversary and by Your Passion on the Cross You have avenged Adam’s fall of old; with the Tree You have raised him up, and he sings to You, O Lord, a hymn of victory.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
The Church of the saints offers praise to You, O Christ, who dwell in Sion, and Israel rejoices in You that made him. The mountains, figuring the stony-hearted Gentiles, exult before Your face, and they sing to You, O Lord, a hymn of victory.
Glory… Now…
Katavasia The springs of the deep were seen bereft of water, and the foundations of the storm-tossed sea were laid bare: for in Your power You have rebuked its fury and saved Your chosen people, as they sang to You, O Lord, a hymn of victory.
Ode 3
Irmos The people of Israel drew water from the stony rock, for it became at Your command a flowing stream. O Christ, You are Yourself our rock and life; on You the Church is founded, and she cries aloud: Hosanna, blessed are You Who comes.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
Trembling at Your command, hell yielded up Lazarus who was four days dead. For You, O Christ, are the resurrection and the life; on You the Church is founded, and she cries aloud: Hosanna, blessed are You Who comes.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
O people, sing in Sion a hymn fitting for God, and offer prayer to Christ in Jerusalem. For He comes in power and glory: on Him the Church is founded, and she cries aloud: Hosanna, blessed are You Who comes.
Glory… Now…
Katavasia The people of Israel drew water from the stony rock, for it became at Your command a flowing stream. O Christ, You are Yourself our rock and life; on You the Church is founded, and she cries aloud: Hosanna, blessed are You Who comes.
SMALL EKTENY
HYPAKOI, TONE 6
First they sang in praise of Christ our God with branches,* but then the ungrateful Jews seized Him and crucified Him on the Cross.* But with faith unchanging let us ever honour Him as Benefactor,* crying always unto Him:* Blessed are You Who comes to call back Adam.
Ode 4
Irmos ‘Christ comes’, the Prophet said of old, ‘revealing Himself as our God; He shall come and shall not tarry, from the mountain overshadowed by the forest, born of a Maiden who has not known man.’ Therefore we all cry aloud: Glory to You power, O Lord.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
Let the mountains and all the hills break forth into great rejoicing at the mercy of God, and let the trees of the forest clap their hands. Give praise to Christ, all nations, and magnify Him, all peoples, crying: Glory to Your power, O Lord.’
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
King of the ages, the Lord comes clothed in strength. The surpassing splendour of His beauty and His glory is revealed in Sion. Therefore we all cry aloud: Glory to Your power, O Lord.
The Lord is here, who measures the heaven with a span and the earth in the hollow of His hand. For He has chosen Sion; there has He been pleased to dwell, ruling over the peoples that cry aloud with faith: Glory to Your power, O Lord.
Glory… Now…
Katavasia ‘Christ comes’, the Prophet said of old, ‘revealing Himself as our God; He shall come and shall not tarry, from the mountain overshadowed by the forest, born of a Maiden who has not known man.’ Therefore we all cry aloud: Glory to You power, O Lord.
ODE 5
Irmos Go up the mountain, You Who bring good tidings to Sion; and You that preach to Jerusalem, lift up Your voice with strength. Glorious things are spoken of you, O City of God: Peace be upon Israel and salvation to the Gentiles.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
God who is enthroned on high upon the cherubim and yet cares for the lowly, is Himself come in power and glory, and all things shall be filled with His divine praise. Peace be upon Israel and salvation to the Gentiles.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
O Sion, holy mountain of God, and Jerusalem, lift up your eyes round about and behold your children, gathered in you. For they have come from afar to worship your King. Peace be upon Israel and salvation to the Gentiles.
Glory… Now…
Katavasia Go up the mountain, You Who bring good tidings to Sion; and You that preach to Jerusalem, lift up Your voice with strength. Glorious things are spoken of you, O City of God: Peace be upon Israel and salvation to the Gentiles.
ODE 6
Irmos The spirits of the righteous cried aloud in joy: ‘Now is a new covenant granted to the world: let the people be renewed through sprinkling with the Blood of God.’
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
O Israel, receive God’s Kingdom; let him that walks in darkness see the great light; and let the people be renewed through sprinkling with the Blood of God.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
Set free your prisoners, O Sion, and let them go; bring them out of the waterless pit of ignorance; and let the people be renewed through sprinkling with the Blood of God.
Glory… Now…
Katavasia The spirits of the righteous cried aloud in joy: ‘Now is a new covenant granted to the world: let the people be renewed through sprinkling with the Blood of God.’
Kontakion, TONE 6
Seated in heaven upon Your throne and on earth upon a foal, O Christ our God, You have accepted the praise of the angels and the songs of the children who cried out to You: Blessed are You Who comes to call back Adam.
Ikos
O immortal Lord, You have bound hell, slain death, and raised the world: therefore the children, carrying palms, sing praise to You as Victor, 0 Christ, and they cry aloud to You this day: ‘Hosanna to the Son of David! For no more’, say they, ‘shall the little children be slain because of Mary’s Child; but You alone are crucified for all, both young and old. No more shall the sword be drawn against us, for Your side is pierced by a spear. With great rejoicing, then, we cry: Blessed are You Who comes to call back Adam.’
ODE 7
Irmos You have saved the children of Abraham in the fire and slain the Chaldaeans, who plotted unrighteously against the righteous. Blessed are You, O Lord God of our fathers, and praised above all.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
With palms in their hands, the people knelt and they rejoiced with the disciples, crying: ‘Hosanna to the Son of David: blessed are You, O Lord God of our fathers, and praised above all.’
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
The innocent children sang to You a hymn fitting for God, O King of Israel and of the angels: ‘Blessed are You, O Lord God of our fathers, and praised above all.’
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
With palms and branches the multitude greeted You, O Christ, and cried: ‘Blessed are You who comes, O King of the ages; blessed are You, O Lord God of our fathers, and praised above all.’
Glory… Now…
Katavasia You have saved the children of Abraham in the fire and slain the Chaldaeans, who plotted unrighteously against the righteous. Blessed are You, O Lord God of our fathers, and praised above all.
ODE 8
Irmos Rejoice, O Jerusalem, and you that love Sion, keep feast. For He who rules unto all ages, the Lord of Hosts, is come. Let all the earth stand in reverence before His face and cry aloud: O all you works of the Lord, praise the Lord.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
Riding upon a young foal, Christ your King is at hand, O Sion. For He has come to destroy the senseless error of idolatry and to restrain the untamed wilfulness of all the Gentiles, teaching them to sing: O all you works of the Lord, praise the Lord.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
Greatly rejoice, O Sion, for Christ your God shall reign for ever. As it is written, He is meek and brings salvation. Our righteous Deliverer has come riding on a foal, that He may destroy the proud arrogance of His enemies who will not cry: O all you works of the Lord, praise the Lord.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
The lawless company of disobedient men was driven out from the precincts of the temple, for they had made God’s house of prayer into a den of thieves, and they rejected from their hearts the Redeemer unto whom we cry aloud: O all you works of the Lord, praise the Lord.
Glory… Now…
Katavasia Rejoice, O Jerusalem, and you that love Sion, keep feast. For He who rules unto all ages, the Lord of Hosts, is come. Let all the earth stand in reverence before His face and cry aloud: O all you works of the Lord, praise the Lord.
ODE 9
Irmos The Lord is God and has appeared to us; let us keep the feast together. Come, and with great rejoicing let us magnify Christ with palms and branches, and let us cry aloud: Blessed is He Who comes in the Name of the Lord our Saviour.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
Why do you rage, you heathen? Scribes and priests, why do you imagine vain things, saying: ‘Who is this to whom children cry aloud with palms and branches, Blessed is He that comes in the Name of the Lord our Saviour?’
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
This is our God, and there is none other like Him; He has found out every righteous way and given it to Israel His beloved; and afterward He has shown Himself upon earth and lived among men. Blessed is He that comes in the Name of the Lord our Saviour.
Glory be to You, O Lord, glory be to You!
O disobedient nation, why do you set stumbling-blocks upon our path? Your feet are swift to shed the blood of the Master, but He shall rise again, to save all those who cry: Blessed is He that comes in the Name of the Lord our Saviour.
Glory… Now…
Katavasia The Lord is God and has appeared to us; let us keep the feast together. Come, and with great rejoicing let us magnify Christ with palms and branches, and let us cry aloud: Blessed is He Who comes in the Name of the Lord our Saviour.
Small Ektenia
Holy is the Lord
At the Praises
In Tone 4
- To execute on them the judgment written, this honour have all His saints.
A very great multitude spread their garments in the way, O Lord;* others cut down branches from the trees and carried them.* Walking before and after You, they cried:* ‘Hosanna to the Son of David:* blessed are You who has come and shall come again* in the Name of the Lord’
- Praise God in His saints, praise Him in the firmament of His power.
A very great multitude spread their garments in the way, O Lord;* others cut down branches from the trees and carried them.* Walking before and after You, they cried:* ‘Hosanna to the Son of David:* blessed are You who has come and shall come again* in the Name of the Lord’
- Praise Him for His mighty acts, praise Him according to His excellent greatness.
When You were about to enter the Holy City, O Lord,* the multitude carried branches from the trees* and sang to You, the Master of all.* They saw You riding on a foal as though upon the cherubim,* and they cried: ‘Hosanna in the highest!* Blessed are You who has come and shall come again* in the Name of the Lord’
- Praise Him with the sound of the trumpet; praise Him with the psaltery and harp.
When You were about to enter the Holy City, O Lord,* the multitude carried branches from the trees* and sang to You, the Master of all.* They saw You riding on a foal as though upon the cherubim,* and they cried: ‘Hosanna in the highest!* Blessed are You who has come and shall come again* in the Name of the Lord’
- Praise Him with the timbrel and dance; praise Him with the stringed instruments and organs.
Come forth, you nations, and come forth, you peoples:* look today upon the King of heaven,* who enters Jerusalem seated upon a humble colt* as though upon a lofty throne.* O unbelieving and adulterous generation of the Jews,* draw near and look on Him whom once Isaiah saw:* He is come for our sakes in the flesh.* See how He weds the New Sion, for she is chaste,* and rejects the synagogue that is condemned.* As at a marriage pure and undefiled,* the pure and innocent children gather and sing praises.* Let us also sing with them the hymn of the angels:* Hosanna in the highest to Him that has great mercy.
- Praise Him upon the well-tuned cymbals; praise Him upon the loud cymbals. Let everything that has breath praise the Lord!
Before Your voluntary Passion, Christ our God,* You have given to all men an assurance of the general resurrection;* for at Bethany You have raised by Your almighty power* Lazarus who was four days dead,* and as Giver of Light, O Saviour, You have made the blind to see.* With Your disciples You have entered the Holy City,* seated upon the foal of an ass as though upon the cherubim,* and so You have fulfilled the preaching of the prophets.* The children of the Hebrews with palms and branches came to meet You.* Therefore we also, bearing palms and olive branches,* cry aloud to You in thanksgiving:* Hosanna in the highest;* blessed is He that comes in the Name of the Lord.
In Tone 6, Glory… Now…
Six days before the Passover Jesus entered Bethany,* and His disciples came to Him, saying:* ‘Lord, where do You wish that we prepare for You to eat the Passover?’* Then He sent them, saying: ‘Go into the village opposite,* and you ye shall find a man bearing a pitcher of water;* follow him and tell the master of the house:* The Teacher says, In your house shall I eat the Passover with My disciples.’
Great Doxology
Troparia
In Tone 1,
Assuring us before Your Passion of the general resurrection* You raised Lazarus from the dead, O Christ God:* and so, like the children we also carry sign of victory* and cry out to You, the conqueror of death:* Hosanna in the highest!* Blessed is He who comes* in the name of the Lord. (twice)
In Tone 4, Glory… Now…
Buried with You through Baptism, O Christ our God,* we have been granted immortal life by Your Resurrection,* and we sing Your praises, crying out:* Hosanna in the highest!* Blessed is He who comes in the Name of the Lord!
Ektenias & Dismissal
DIVINE LITURGY
First Antiphon
I am filled with love* for the Lord will hear the voice of my plea.
Through the prayers of the Mother of God, O Saviour, save us.
For He has inclined His ear to me,* and I will call to Him all the days of my life.
Through the prayers…
The pangs of death encircled me,* the trials of Hades befell me.
Through the prayers…
I met with anguish and pain,* and called upon the name of the Lord.
Through the prayers…
Glory… Now… Only-begotten…
Third Antiphon
Cantor: Give thanks to the Lord for He is good,* for His mercy endures forever.
Troparion, Tone 1: Assuring us before Your Passion of the general resurrection,* You raised Lazarus from the dead, O Christ God:* and so, like the children we also carry signs of victory* and cry to You, the conqueror of death:* Hosanna in the highest!* Blessed is He who comes* in the name of the Lord.
Therefore, let the house of Israel say that He is good,* for His mercy endures forever.
Troparion, Tone 1: Assuring us before Your Passion of the general resurrection,* You raised Lazarus from the dead, O Christ God:* and so, like the children we also carry signs of victory* and cry to You, the conqueror of death:* Hosanna in the highest!* Blessed is He who comes* in the name of the Lord.
Therefore, let the house of Aaron say that He is good,* for His mercy endures forever.
Troparion, Tone 1: Assuring us before Your Passion of the general resurrection,* You raised Lazarus from the dead, O Christ God:* and so, like the children we also carry signs of victory* and cry to You, the conqueror of death:* Hosanna in the highest!* Blessed is He who comes* in the name of the Lord.
Let all who fear the Lord say that He is good,* for His mercy endures forever.
Troparion, Tone 1: Assuring us before Your Passion of the general resurrection,* You raised Lazarus from the dead, O Christ God:* and so, like the children we also carry signs of victory* and cry to You, the conqueror of death:* Hosanna in the highest!* Blessed is He who comes* in the name of the Lord.
Entrance
Blessed is He who comes in the name of the Lord, we bless You from the house of the Lord,* the Lord is God and has appeared to us.
Troparia and Kontakion
Troparion, Tone 1: Assuring us before Your Passion of the general resurrection,* You raised Lazarus from the dead, O Christ God:* and so, like the children we also carry signs of victory* and cry to You, the conqueror of death:* Hosanna in the highest!* Blessed is He who comes* in the name of the Lord.
Glory…
Troparion, Tone 4 Buried with You through Baptism, O Christ our God,* we have been granted immortal life by Your resurrection,* and we sing Your praises, crying out:* Hosanna in the highest!* Blessed is He who comes in the name of the Lord.
Now…
Kontakion, Tone 6 Mounted on the throne in heaven, O Christ God,* and on a colt here on earth,* You accepted the praise of the angels,* and the hymn of the children who cried to You:* Blessed are You who have come to call Adam back.
Prokeimenon, Tone 4
Blessed is He who comes in the name of the Lord;* God the Lord has appeared to us.
verse: Give thanks to the Lord for He is good, for His mercy endures forever.
Epistle: Philippians 4:4-9 (NRSV)
Brothers and Sisters, Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. Let your gentleness be known to everyone. The Lord is near. Do not worry about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. Finally, beloved, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is pleasing, whatever is commendable, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about these things. Keep on doing the things that you have learned and received and heard and seen in me, and the God of peace will be with you.
Alleluia, Tone 1
verse: Sing to the Lord a new song, foe He has worked wonders.
verse: All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Gospel: John 12:1-18 (NRSV)
Six days before the Passover Jesus came to Bethany, the home of Lazarus, whom he had raised from the dead. There they gave a dinner for him. Martha served, and Lazarus was one of those at the table with him. Mary took a pound of costly perfume made of pure nard, anointed Jesus’ feet, and wiped them with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume. But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was about to betray him), said, “Why was this perfume not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?” (He said this not because he cared about the poor, but because he was a thief; he kept the common purse and used to steal what was put into it.) Jesus said, “Leave her alone. She bought it so that she might keep it for the day of my burial. You always have the poor with you, but you do not always have me.” When the great crowd of the Jews learned that he was there, they came not only because of Jesus but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. So the chief priests planned to put Lazarus to death as well, since it was on account of him that many of the Jews were deserting and were believing in Jesus. The next day the great crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming to Jerusalem. So they took branches of palm trees and went out to meet him, shouting, “Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord—the King of Israel!” Jesus found a young donkey and sat on it; as it is written: “Do not be afraid, daughter of Zion. Look, your king is coming, sitting on a donkey’s colt!”
His disciples did not understand these things at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written of him and had been done to him. So the crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to testify. It was also because they heard that he had performed this sign that the crowd went to meet him.
Hymn to the Mother of God
O my soul, magnify Christ who was seated on a foal.
And the irmos: The Lord is God and has appeared to us:* together let us celebrate.* Come with great rejoicing; let us magnify Christ* with palms and olive branches, and with songs let us cry aloud to Him:* Blessed is He who comes in the name of the Lord.
Communion Hymn
Blessed is He who comes in the name of the Lord;* God the Lord has appeared to us.* Alleluia, alleluia,* alleluia.
Неділя 6-та Великого посту, квітна. Прп. Тита, чудотворця. ВХІД ГОСПОДНІЙ В ЄРУСАЛИМ.
ВЕЧІРНЯ
Блажен муж співаємо
Стихири
- Стих: Виведи з в’язниці мою душу,* щоб дякувати імені твоєму.
(г. 6): Нині благодать Святого Духа зібрала нас,* і всі ми, взявши хрест твій, кличемо:* Благословенний, хто йде в ім’я Господнє, осанна на висотах!
- Стих: Мене обступлять праведники,* бо ти добро мені вчиниш.
Син віковічний, Бога Отця Слово,* якого престолом є небо, а підніжком – земля,* прибувши до Витанії, принизився нині на осляті безмовнім.* Тому, несучи в руках віття,* єврейські діти голосно вітають тебе: Осанна на висотах,* благословенний, хто йде, – Цар Ізраїля!
- Стих: З глибин взиваю до тебе, Господи,* Господи, почуй мій голос.
Прийдім і ми, сьогодні, увесь новий Ізраїль,* тобто зібрана з народів Церква,* і з пророком Захарією закличмо:* Тішся вельми, дочко сіонська, проповідуй дочко єрусалимська!* Оце йде до тебе Цар твій, сумирний, Спаситель,* сівши на жереб’ятко осляче, сина під’яремної.* Святкуй разом з дітьми, тримаючи в руках галузки,* і вітай: Осанна на висотах,* благословенний, хто йде, – Цар Ізраїля!
- Стих: Нехай будуть твої вуха уважні,* до голосу благання мого.
Прообразуючи нам своє святе воскресіння,* своїм наказом ти, Благий, підніс із гробу* померлого, бездушного Лазаря, свого друга,* вже від чотирьох днів похованого і вонючого.* На осля сів ти, Спасе, прообразно,* їдучи немов колісницею, покоривши народи.* Тому й славу тобі віддає улюблений Ізраїль* устами немовлят і незлобних дітей,* що бачили тебе, Христе, як ти в’їздив у святе місто,* шість днів перед Пасхою.
- Стих: Коли ти, Господи, зважатимеш на беззаконня,* то хто встоїться, Господи. Та в тебе є прощення.
(г. 2): Коли ти, Господи, в’їздив у святе місто, сидячи на осляті,* то на страсті ти спішив, щоб сповнити Закон і пророків;* а діти єврейські, звіщаючи перемогу воскресіння,* з пальмовими вітками зустрічали тебе, викликуючи:* Благословенний ти, Спасе, – помилуй нас!
- Стих: Задля імени твого надіюсь на тебе, Господи,* надіється душа моя на слово твоє; надіється душа моя на Господа.
Слава тобі, Христе, що сидиш на престолі, на висотах,* якого ми нині очікуємо з твоїм чесним хрестом.* Тому й веселиться дочка сіонська,* радуються народи землі,* тримають галузки діти, а учні – ризи.* Уся вселенна навчилась тобі співати:* Благословенний ти, Спасе, − помилуй нас!
- Стих: Від ранньої сторожі до ночі* від ранньої сторожі нехай уповає Ізраїль на Господа.
(г. 6, подібний: Тридневен): Від беззлобних дитят, Христе,* на осляті сидячи,* прийняв єси переможну пісню,* йдучи на страждання,* Ангелами оспівуваний трисвяти́м піснеспівом.
- Стих: Бо в Господа милість і відкуплення велике в нього;* він визволить Ізраїля від усього беззаконня його.
Це Цар твій, Сіоне,* лагідний і спасаючий,* гряде на осляті,* жадаючи здолати ворогів у кріпості;* радуйся і красуйся, з пальмовим віттям святкуючи!
- Стих: Хваліте Господа всі народи!* Прославляйте його всі люди!
Заплещімо однозгідно, вірні,* галузки чеснот і ми, як діти,* нині приносячи Христові,* і божественних діл простелім Йому одежі,* і таїнственно Його приймімо.
1. Стих: Велике бо до нас його милосердя, і вірність Господа повіки.
Віття чеснот, браття,* принесімо Христу Богові,* що гряде ради нас єством людським* постраждати вольно* і Божества кріпостю всім безстрастя дарувати.
Слава І нині (г. 6): Шість днів перед Пасхою прийшов Ісус у Витанію* і приступили до нього учні, мовивши йому:* Господи, де хочеш, щоб ми споготували тобі їсти Пасху?* А він послав їх, кажучи: Ідіть у село, що напроти,* і знайдете чоловіка, який нестиме жбан води;* тож підіть за ним і скажіть господареві дому:* Каже Вчитель, – у тебе їстиму Пасху з учнями моїми.
Читання
Диякон: Премудрість.
Чтець: З книги Буття читання
Диякон: Будьмо уважні.
Чтець: Тоді Яків прикликав своїх синів і каже: “Зберіться, і я повім вам, що спіткає вас у днях прийдешніх. Зійдіться й слухайте, синове Якова, слухайте Ізраїля, вашого батька. Юдо, тебе брати твої будуть уславляти, твоя рука буде на карку твоїх ворогів. Сини твого батька схиляться тобі до ніг. Левеня – Юда. Ти, мій сину, здобиччю зріс угору. Причаївся, немов левище, принишкнув, наче левиця: хто його сполошить? Берло від Юди не відійде, ні жезл із-поміж стіп у нього, поки не прийде той, якому він належить, йому будуть коритися народи. До виноградини він прив’язує своє осля, що до найкращої лози – дитя ослиці. В вині пере він свою одежу, у крові грон – свій одяг. Очі в нього іскристі більш, ніж вино; від молока біліші його зуби. (Бут. 49, 1-2; 8-12)
Диякон: Премудрість.
Чтець: З книги пророка Софонії читання
Диякон: Будьмо уважні.
Чтець: Виспівуй, о дочко Сіону! Вигукуй радо, Ізраїлю! Радуйся й веселися з усього серця, дочко Єрусалимська! Господь усунув засуди проти тебе, прогнав ворога твого. Цар Ізраїля – Господь – посеред тебе: не будеш більш боятись лиха. Того дня Єрусалимові скажуть: «Не бійся! О Сіоне, нехай не опадають руки в тебе! Господь, твій Бог, посеред тебе, могутній, що врятує. Він буде вельми радуватися тобою, він відновить тебе любов’ю своєю. Він буде веселитися тобою під веселі співи, неначе під час свята». Я віддалив від тебе лихо, ти не нестимеш більше ганьби. Ось я візьмусь того часу за всіх тих, що тебе гнітять. Я спасу кульгавих, і розпорошених зберу докупи; зроблю їх славними та іменитими, їх, що по всій землі була ганьба їхня. (Соф. 3, 14-19)
Диякон: Премудрість.
Чтець: З книги пророка Захарії читання
Диякон: Будьмо уважні.
Чтець: Так говорить Господь: Радуйся, дочко Сіону! Викрикуй, дочко Єрусалиму! Ось цар твій іде до тебе, справедливий і переможний, смиренний і верхи на ослі їде, на осляті, на молоденькій ослиці. Я знищу колісницю з Ефраїму й коня з Єрусалиму; воєнний лук буде зламаний. Він оголосить мир народам, і влада його буде від моря аж до моря, і від Ріки до кінців землі. Що ж до тебе, з-за крови союзу твого, я визволю полонених твоїх із ями, що в ній води немає. Повертайтесь до твердині, о в’язні надії! Сьогодні оповіщаю, що я тобі поверну вдвоє. Бо я напинаю собі Юду, наповнюю лук Ефраїмом; я підійму твоїх синів, Сіоне, проти твоїх синів, Яване, зроблю тебе мечем витязя. І з’явиться Господь над ними, стріла його, мов блискавка, полине. І Господь Бог у сурму засурмить і виступить у південних буревіях. Господь сил їх захистить (Зах. 9, 9-15)
Стихири на Литії
(г. 1): Дух Всесвятий, що навчив апостолів говорити іншими, чужими мовами,* той і єврейським невинним дітям повелів кликати:* Осанна на висотах,* благословенний, хто йде, – Цар Ізраїля!
Споконвічний і єдиносущний Син і Слово Отця,* сидячи на безмовнім осляті,* прибув сьогодні в місто Єрусалим.* На кого херувими без остраху дивитись не можуть,* того діти з пальмовими вітками таїнственно прославили,* співаючи йому: Осанна на висотах!* Осанна синові Давидовому,* що прийшов спасти від обману ввесь рід наш!
Шість днів перед Пасхою почувся, Господи, твій голос* в адських глибинах, звідки ти воскресив чотириденного Лазаря,* а діти єврейські кликали:* Осанна, тобі, Боже наш, – слава тобі!
Слава і нині (г. 3): Шість днів перед Пасхою прийшов Ісус у Витанію,* щоб покликати умерлого, чотириденного Лазаря* і проповідувати воскресіння.* І стрінули його жінки,* Марта й Марія, сестри Лазаря,* кажучи йому: Господи, якби ти був тут,* не помер би брат наш!* Тоді ти сказав до них:* Чи ж я не прорік вам:* Хто вірує в мене, то навіть, як помре, буде жити?* Покажіть ото мені, де ви його поклали?* І кликнув до нього Творець усіх:* Лазарю, вийди з гробу!
Стихири на стиховні
(г. 8): Радуйся і веселися, городе Сіоне,* красуйся і радій, Божа Церкво!* Ось бо приходить Цар твій у правді, сидячи на осляті.* Діти співають йому: Осанна на висотах!* Благословенний ти, що маєш багатство щедрот, – помилуй нас!
Стих: Із уст младенців і немовлят, вчинив ти собі славу.
Нині прийшов Спас у місто Єрусалим сповнити Писання* й усі, тримаючи в руках галузки, підстелювали йому свою одежу,* бо знали, що це Бог наш,* якому безперестанку співають херувими: Слава Богу!* Благословенний ти, що маєш багатство щедрот, – помилуй нас!
Стих: Господи, Боже наш, яке чудне твоє ім’я по всій землі!
Ти, якого носять херувими й оспівують серафими,* як Давид, сів на осля* і діти боговгодно співали тобі,* а книжники й фарисеї хулили беззаконно.* В’їзд твій на осляті проображав* перемогу віри над невірством упертих поган.* Слава тобі, Христе, єдиний багатомилостивий і чоловіколюбний!
Слава і нині: (г. 6): Нині благодать Святого Духа зібрала нас,* і всі ми, взявши хрест твій, кличемо:* Благословенний, хто йде в ім’я Господнє, осанна на висотах.
Тропарі
(г. 1): Спільне воскресіння перед Твоїми страстями запевняючи,* з мертвих воздвигнув Ти Лазаря, Христе Боже;* тим-то й ми, як отроки, знамена перемоги носячи,* Тобі, переможцеві смерти, воскликуємо:* Осанна в вишніх, благословен, хто йде в ім’я Господнє. (2 р.)
(г. 4): Погребавши себе разом з Тобою через хрещення, Христе Боже наш,* сподобилися ми безсмертної жизні через Твоє воскресіння* і, заспівуючи, кличемо: Осанна в вишніх,* благословен, хто йде в ім’я Господнє.
УТРЕНЯ
Шестипсалм’я
Велика єктенія
Бог Господь… (Пс. 117), глас 1
Тропарі
(г. 1): Спільне воскресіння перед Твоїми страстями запевняючи,* з мертвих воздвигнув Ти Лазаря, Христе Боже;* тим-то й ми, як отроки, знамена перемоги носячи,* Тобі, переможцеві смерти, воскликуємо:* Осанна в вишніх, благословен, хто йде в ім’я Господнє. (2 р.)
Слава і нині: (г. 4): Погребавши себе разом з Тобою через хрещення, Христе Боже наш,* сподобилися ми безсмертної жизні через Твоє воскресіння,* і заспівуючи, кличемо: Осанна в вишніх,* благословен, хто йде в ім’я Господнє.
По тропарях читає читець чергову катизму, після якої диякон перед св. дверми виголошує:
Мала єктенія
Перший сідальний
(г. 4, подібний: Здивувався Йосиф): Очистивши душі, як діти, з духовними вітками,* прославляймо вірно Христа,* кличучи на повний голос Владиці:* Благословенний ти, Спасе, що прийшов у світ* спасти Адама від давнього прокляття,* ставши, Чоловіколюбче, за своєю волею духовно новим Адамом.* Слава тобі, Слове,* що все на користь нам учинив.
Слава і нині: Воскресивши з гробу чотириденного Лазаря,* ти, Господи, навчив усіх,* щоб з пальмовими вітками кликали тобі:* Благословенний ти, що надходиш.
Відтак читець читає другу чергову катизму, диякон виголошує другу малу єктенію:
Мала єктенія
Другий сідальний
(г. 4, подібний: Здивувався Йосиф): Над другом своїм, Христе, проливаєш таємно сльози,* виявивши цим чоловіколюбно співчуття,* і підводиш із мертвих померлого Лазаря.* Побачивши твій прихід, Спасе, багато дітей вийшло сьогодні тобі назустріч* з вітками в руках, викликуючи:* Осанна тобі! Благословенний ти, що прийшов спасти світ!
Слава і нині (г. 1): Прославляйте однодушно, люди й народи,* бо Цар ангелів сьогодні на осля всів та їде,* бажаючи хрестом, як могутній, перемогти ворогів.* Тому й діти з вітками співають:* Слава тобі, Переможцю, з твоїм приходом!* Слава тобі, Спасе Христе!* Слава тобі, благословенному єдиному Богові нашому!
Полієлей
Величання
Величаємо тебе, Життєдавче Христе,* і тобі співаємо: Осанна на висотах.* Благословенний, хто йде в ім’я Господнє!
Стих: Господь великий у Сіоні і над усіма народами високий.
Стих: Почув і зрадів Сіон, і зраділи дочки юдейські.
Стих: Похвали, Єрусалиме, Господа, хвали Бога твого, Сіоне.
Стих: Звістіть у Сіоні ім’я Господнє, і хвалу його в Єрусалимі.
Стих: Хвала його буде по віки, і по віки вічні.
Слава і нині:
Алилуя, алилуя, алилуя: Слава тобі, Боже! (3 р.).
Мала єктенія
Сідальний
(г. 8, подібний: Зрозумівши): Той, що на херувимськім престолі, заради нас сів на осля,* і добровільно прибув на муки,* чує нині, як діти кличуть: Осанна!* Народ же взиває: Сину Давидів, поквапся спасти своє створіння!* Благословенний Ісусе,* – на це й прийшов ти, щоб ми збагнули твою славу.
Степенна пісня, глас 4
Прокімен
Псалом 8 (г. 4)
Із уст младенців і немовлят,* учинив ти собі славу.
Стих: Господи, Господи наш, яке чудне ім’я твоє по всій землі.
Диякон: Господеві помолімся.
Вірні: Господи, помилуй.
Священик: Бо ти святий єси, Боже наш, і в святині перебуваєш, і ми тобі славу віддаємо: Отцю, і Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, і на віки віків.
Вірні: Амінь.
Вірні на глас прокімена: Усе, що живе, нехай хвалить Господа.
Євангеліє.
У той час, коли наблизився Ісус до Єрусалиму, вони прийшли у Витфагію, коло Оливної гори. Тоді Ісус послав двох учнів, кажучи їм: «Ідіть у село, що перед вами; зараз же найдете прив’язану ослицю й осля з нею; відв’яжіть і приведіть до мене. А як хто вам що скаже, ви відповісте, що Господь їх потребує, і він незабаром поверне їх». Сталось це, щоб збулося слово пророка, який говорив: «Скажіть дочці сіонській: Ось цар твій іде до тебе, лагідний і верхи на ослиці, – на осляті, синові під’яремної». Учні пішли й зробили так, як Ісус велів їм: привели вони ослицю та ослятко, поклали на них одіж і Ісус сів на неї. Сила народу стелила свою одіж по дорозі, а інші різали з дерев гілки і клали по дорозі. Люди, що йшли попереду й ззаду, викрикували: «Осанна синові Давида! Благословен той, хто йде в ім’я Господнє! Осанна на висотах!» І коли він увійшов у Єрусалим, заметушилося все місто, питаючи: «Хто це такий?» Народ же казав: «Це пророк, Ісус із Назарету в Галилеї». Первосвященики ж та книжники, побачивши чуда, які він творив, і дітей, що кричали в храмі: «Осанна синові Давида!» – обурилися і мовили до нього: «Чуєш, що оці кажуть?» А Ісус відповів їм: «Хіба ви ніколи не читали: устами немовлят та ссущих ти вчинив собі хвалу?» І покинувши їх, вийшов з міста у Витанію і там заночував. (Мт. зач. 83; 21, 1-11; 15-17)
Псалом 50
Слава і нині (г. 2): Нині Христос входить у святе місто,* сидячи на осляті,* щоб звільнити народи,* здавна погружені в безпросвітній темноті.
Стих: Помилуй мене, Боже, з великої милости твоєї* і багатством щедрот твоїх очисти мене з беззаконня мого.
(г. 6): Нині благодать Святого Духа зібрала нас,* і всі ми, взявши хрест твій, кличемо:* Благословенний, хто йде в ім’я Господнє, осанна на висотах!
КАНОН
Творіння Косми Монаха. Глас 4.
Акростих у первотворі:
Ὡσαννὰ Χριστός, εὐλογημένος Θεός тобто: «Осанна! Христос, благословенний Бог!»
Пісня 1
[Ω] Ірмос: Явилися джерела безодні позбавленими вологи, і відкрилися підвалини бурею схвильованого моря; знаком бо вгамував Ти його, народ же особливий спас єси, що переможну пісню співав Тобі, Господи.
Приспів: Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі.
[Σ] Із уст младенців беззлобних і грудних дітей похвальний хор Твоїх домочадців учинив єси, щоб розбити Супостата і відплатити стражданням на Хресті за падіння древнього Адама, Древом же і воскресити його, що переможну пісню співає Тобі, Господи.
Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині, і повсякчас, і на віки віків. Амінь.
[Α] Хвалу Тобі, що живеш у Сіоні, приносить Церква преподобних, Христе, Ізраїль же Тобою, Творцем своїм, радується, і гори – народів образ камінносердих – від лиця Твого возвеселилися, переможну пісню співаючи Тобі, Го́споди.
Катавасія: Явилися джерела безодні позбавленими вологи, і відкрилися підвалини бурею схвильованого моря; знаком бо вгамував Ти його, народ же особливий спас єси, що переможну пісню співав Тобі, Господи.
Пісня 3
[Ν] Ірмос: Зі струмуючої за повелінням Твоїм, урвистої твердої скелі пив ізраїльський народ; Скелею ж цією і Життям Ти єси, Христе, на Якому утвердилася Церква, що взиває: «Осанна, благословен єси, Грядущий!»
Приспів: Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі.
[Ν] Мерця чотириденного з трепетом випустив Ад із мертвих повелінням Твоїм Лазаря; бо Воскресіння і Життя – Ти, Христе, на Якому утвердилася Церква, що взиває: «Осанна, благословен єси, Грядущий!»
Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині, і повсякчас, і на віки віків. Амінь.
[Α] Заспівайте, люди, богодостойно в Сіоні і молитву воздайте Христові в Єрусалимі: Він бо гряде у славі з владою – Той, на Якому утвердилася Церква, що взиває: «Осанна, благословен єси, Грядущий!»
Катавасія: Зі струмуючої за повелінням Твоїм, урвистої твердої скелі пив ізраїльський народ; Скелею ж цією і Життям Ти єси, Христе, на Якому утвердилася Церква, що взиває: «Осанна, благословен єси, Грядущий!»
Мала єктенія
Іпакой, глас 6
Перше оспівавши Його з галузками, потім із киями схопила Христа Бога невдячна юрба. Ми ж, вірою непорушною завжди почитаючи Його як Доброчинця, невпинно взиваємо до Нього: «Благословен єси, Грядущий Адама призвати!»
Пісня 4
[Χ] Ірмос: «Христос, грядущий відкрито Бог наш, прийде і не зволікатиме із Гори – тінистої гущавини: Отроковиці, що родить, не знавши мужа», – пророк древній говорить. Тому всі взиваймо: «Слава силі Твоїй, Господи!»
Приспів: Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі.
[Ρ] Хай ллють єлеєм гори і всі пагорби непогамовну веселість, і дерева дібровні хай заплещуть: Христа хваліте, народи, і Йому, всі люди, радіючи, закличте: «Слава силі Твоїй, Господи!»
Приспів: Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі.
[Ι] Царюючий над віками Господь прийде, зодягнений у кріпость; пишнота ж Його слави і краси – незрівнянна на Сіоні. Тому всі взиваймо: «Слава силі Твоїй, Господи!»
Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині, і повсякчас, і на віки віків. Амінь.
[Σ] Той, Хто п’яддю виміряв небо, а долонею землю – Господь прийшов, бо обрав Сіон, у якому жити й царювати зволив, і возлюбив народ, що з вірою взиває: «Слава силі Твоїй, Господи!»
Катавасія: «Христос, грядущий відкрито Бог наш, прийде і не зволікатиме із Гори – тінистої гущавини: Отроковиці, що родить, не знавши мужа», – пророк древній говорить. Тому всі взиваймо: «Слава силі Твоїй, Господи!»
Пісня 5
[Τ] Ірмос: На гору Сіон зійди, ти, що благовістуєш і Єрусалимові проповідуєш, і в кріпості голос піднеси: «Преславне говориться про тебе, Граде Божий, – мир на Ізраїля і спасіння народам!»
Приспів: Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі.
[Ο] Бог, що во вишніх возсідає на Херувимах і на долішнє споглядає, – Він гряде у славі з владою, і все сповниться божественною Його хвалою, – мир на Ізраїля і спасіння народам!
Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині, і повсякчас, і на віки віків. Амінь.
[Σ] Сіоне Божий, горо святая, і Єрусалиме, підведи очі твої і довкола поглянь на зібраних у тобі чад твоїх: ось бо прийшли вони здалека поклонитися Цареві твоєму, – мир на Ізраїля і спасіння народам!
Катавасія: На гору Сіон зійди, ти, що благовістуєш і Єрусалимові проповідуєш, і в кріпості голос піднеси: «Преславне говориться про тебе, Граде Божий, – мир на Ізраїля і спасіння народам!»
Пісня 6
[Ε] Ірмос: Візвали у веселості праведних духи: «Нині світові Завіт Новий завіщається, і окропленням Божою Кров’ю хай оновляться люди!»
Приспів: Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі.
[Υ] Прийми, Ізраїлю, Боже Царство, і заблукалий у темряві хай узрить світло велике, і окропленням Божою Кров’ю хай оновляться люди!
Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині, і повсякчас, і на віки віків. Амінь.
[Λ] Відпусти, Сіоне, в’язнів своїх вільними і з безводного рову невідання виведи, і окропленням Божою Кров’ю хай оновляться лю́ди!
Катавасія: Візвали у веселості праведних духи: «Нині світові Завіт Новий завіщається, і окропленням Божою Кров’ю хай оновляться люди!»
Мала єктенія
Кондак, глас 6 самоподібний
На Небесах – на престолі,* на землі – на осляті носимий, Христе Боже,* прийняв єси хвалу від Ангелів* і оспівування від дітей, що воскликували Тобі:* «Благословен єси, Грядущий Адама призвати!»
Ікос: Тому, що Ад зв’язав єси, Безсмертний, і смерть умертвив єси, і світ воскресив єси, з пальмами младенці вихваляли Тебе, Христе, як Переможця, взиваючи до Тебе сьогодні: «Осанна Синові Давидовому! Бо вже більше, – кажуть вони, – не будуть жертвами младенці через Младенця – Сина Маріам, але Один за всіх младенців і старців Ти розпинаєшся. Вже більше не прошиє нас меч: Твої бо ребра проколяться копієм. Тому, радіючи, промовляємо:* Благословен єси, Грядущий Адама призвати!»
Пісня 7
[Ο] Ірмос: Ти, що спас у вогні Авраамових нащадків – Твоїх отроків, і халдеїв погубив тим, чим вони неправедно праведних уловляли, преоспіваний Господи Боже отців, благословен єси!
Приспів: Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі.
[Γ] Падаючи на коліна і з учнями радіючи, люди з пальмовим віттям «Осанна Синові Давидовому!» – взивали, – «Преоспіваний Господи Боже отців, благословен єси́!»
Приспів: Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі.
[Η] Множество ще не затьмарених злом, ще младенців єством, Тебе богопристойно, Царю Ізраїльський і Ангельський, оспівали: «Преоспіваний Господи Боже отців, благословен єси́!»
Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові, і нині, і повсякчас, і на віки віків. Амінь.
[Μ] Сонми з віттям пальм, Христе, маяли Тобі галузками: «Благословен прибулий Цар віків!». І воскликували: «Преоспіваний Господи Боже отців, благословен єси!»
Катавасія: Ти, що спас у вогні Авраамових нащадків – Твоїх отроків, і халдеїв погубив тим, чим вони неправедно праведних уловляли, преоспіваний Господи Боже отців, благословен єси!
Пісня 8
[Ε] Ірмос: Веселися, Єрусалиме, торжествуйте всі, що любите Сіон: прийшов бо Господь Сил, що царює повіки; хай благоговіє вся земля перед Лицем Його і хай взиває: «Всі творіння, оспівуйте Господа!»
Приспів: Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі.
[Ν] На молоде осля возсівши, Цар твій, Сіоне, явився – Христос: прийшов бо безтямну ідольську облуду зруйнувати і нестримний шал язичників угамувати, щоб і вони співали: «Всі творіння, оспівуйте Господа!»
Приспів: Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі.
[Ο] Бог твій, Сіоне – Христос воцарився повіки: радуйся вельми! Він, як написано, лагідний і спасаючий, праведний Викупитель наш, прийшов на осляті, щоб знищити кінську зухвалість ворогів, що не взивають: «Всі творіння, оспівуйте Господа!»
Приспів: Благословім Отця, і Сина, і Святого Духа, Господа, і нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.
[Σ] Опиняється за божественною огородою протизаконний Синедріон непокірних, тому що Божий Дім молитви зробили вони печерою розбійників, відкинувши серцем Викупителя, Якому ми воскликуємо: «Всі творіння, оспівуйте Го́спода!»
Приспів: Хвалимо, благословимо, поклоняємося Господеві, оспівуючи і превозносячи Його́ по всі віки.
Катавасія: Веселися, Єрусалиме, торжествуйте всі, що любите Сіон: прийшов бо Господь Сил, що царює повіки; хай благоговіє вся земля перед Лицем Його і хай взиває: «Всі творіння, оспівуйте Господа!»
Пісня Богородиці
Після катавасії восьмої пісні диякон бере кадильницю і, ставши перед іконою Богородиці, мовить: Богородицю і Матір Світла піснями звеличаймо.
Нема Величає душа моя Господа… Після виголошення Богородицю і Матір… хор співає 9-й ірмос із приспівом:
Пісня 9
Приспів: Величай, душе моя, Христа, що сидить на осляті.
[Θ] Ірмос: Бог Господь – появився нам,* готуйте свято і, радіючи, прийдіть звеличаймо Христа,* з гілками і лозою, співаючи:* Благословенний, хто йде в ім’я Господа, Спаса нашого!
Приспів: Величай, душе моя, на осляті грядущого Господа.
[Ε] Люди, чого ви заворушилися?* Книжники й священики, чому ви задумали нерозумне,* – питаючись: Хто він, що йому діти, з галузками й листям, у піснях викликують:* Благословенний, хто йде в ім’я Господа, Спаса нашого?
Приспів: Величай, душе моя, Христа, що сидить на осляті.
[Ο] Цей Бог наш, якому нема подібного,* винайшов найсправедливіший шлях, показав його Ізраїлеві,* а потім з’явився і з людьми пожив.* Благословенний, хто йде в ім’я Господа, Спаса нашого!
Приспів: Величай, душе моя, на осляті грядущого Господа.
[Σ] Пощо ви, непокірливі, кидаєте нам на дорозі згубне каміння?* Ноги ваші швидкі, щоб пролляти кров Господню.* Та він все ж таки воскресне,* щоб спасти тих, які кличуть:* Благословенний, хто йде в ім’я Господа, Спаса нашого!
Приспів: Величай, душе моя, Христа, що сидить на осляті.
Катавасія: Бог Господь – появився нам,* готуйте свято і, радіючи, прийдіть звеличаймо Христа,* з гілками і лозою, співаючи:* Благословенний, хто йде в ім’я Господа, Спаса нашого!
Мала єктенія
«Свят Господь Бог наш» на глас прокімена.
Стихири
Стих: Щоб суд написаний над ними вчинити.* Це слава всіх його преподобних.
(г. 4): Господи, безліч народу стелила по дорозі свою одежу,* а інші зрізували і тримали галузки дерев,* і всі довкруги викликували: Осанна Синові Давида!* Благословенний ти, що прийшов* і знову йдеш в ім’я Господнє!
Стих: Хваліте Бога у святині його,* хваліте його у твердині сили його.
Господи, безліч народу стелила по дорозі свою одежу,* а інші зрізували і тримали галузки дерев,* і всі довкруги викликували: Осанна Синові Давида!* Благословенний ти, що прийшов* і знову йдеш в ім’я Господнє!
Стих: Хваліте його за його подвиги великі,* хваліте його в його величі безмежній.
Коли хотів Ти ввійти у Святий Град, Господи,* галузки рослин люди несли, Тебе оспівуючи, всіх Владику;* і бачачи Тебе сидячим на осляті* – як Сущого на Херувимах споглядали,* і тому так взивали:* «Осанна во вишніх!* Благословенний Ти, що прийшов* і знов грядеш в Ім’я Господнє!»
Стих: Хваліте його звуком рогу,* хваліте його на гарфі й на гуслах.
Коли хотів Ти ввійти у Святий Град, Господи,* галузки рослин люди несли, Тебе оспівуючи, всіх Владику;* і бачачи Тебе сидячим на осляті* – як Сущого на Херувимах споглядали,* і тому так взивали:* «Осанна во вишніх!* Благословенний Ти, що прийшов* і знов грядеш в Ім’я Господнє!»
Стих: Хваліте його на бубні й танком,* хваліте його на струнах і сопілці.
Вийдіть, народи, виступіть, люди,* і спогляньте нині на Царя небесного, що на непомітнім осляті,* немов на високім престолі, увіходить в Єрусалим.* О роде невірний і перелюбний!* Прийди і поглянь на того, якого бачив Ісая,* що має для нас стати чоловіком,* як то він, непорочний, відкидає осуджену синагогу* і новий Сіон бере собі за невісту,* та як на нетлінне й нескверне весілля збіглися,* прославляючи його, невинні й незлобні діти.* З ними і ми закличмо й заспіваймо ангельську пісню:* Осанна на висотах тому, хто має велику милість!
Стих: Хваліте його на дзвінких цимбалах, хваліте його на гучних цимбалах.* Усе, що живе, нехай хвалить Господа.
Засвідчуючи перед твоїми добровільними страстями* загальне воскресіння на доказ і приклад усім,* своєю владною силою воскресив ти, Христе Боже,* у Витанії мертвого й чотириденного Лазаря.* Як світлодатель дав ти, Спасе, сліпцям прозріння* і ввійшов із своїми учнями в місто, сидячи на осляті,* немов носимий на херувимах,* здійснюючи отак провіщення пророків.* Діти єврейські з вітками й лозою тебе стрічали,* і ми, взявши лозу й пальмові вітки,* кличемо до тебе вдячно: Осанна на висотах!* Благословенний, хто йде в ім’я Господнє!
Слава і нині: (Андрея Пирра, г. 6): Шість день перед Пасхою* прийшов Ісус у Витанію,* і приступили до Нього учні Його, кажучи:* «Господи, де хочеш, щоб ми приготували Тобі їсти Пасху?»* Він же послав їх:* «Підіть у найближчу частину Міста,* і стрінете чоловіка, що глек води нестиме,* ідіть услід за ним і скажіть господареві дому:* “Учитель говорить:* у тебе споряджу Пасху з учнями моїми”».
Велике славослов’я
Прохальна єктенія
Тропар
(г. 1): Спільне воскресіння перед Твоїми страстями запевняючи,* з мертвих воздвигнув Ти Лазаря, Христе Боже;* тим-то й ми, як отроки, знамена перемоги носячи,* Тобі, переможцеві смерти, воскликуємо:* Осанна в вишніх, благословен, хто йде в ім’я Господнє.
Слава і нині: (г. 4): Погребавши себе разом з Тобою через хрещення, Христе Боже наш,* сподобилися ми безсмертної жизні через Твоє воскресіння* і, заспівуючи, кличемо: Осанна в вишніх,* благословен, хто йде в ім’я Господнє.
Єктенія усильного благання
Великий відпуст
БОЖЕСТВЕННА ЛІТУРГІЯ:
Згідно Типікону в цей день служиться літургія св. Йоана Золотоустого.
Антифон 1
Стих 1: Возлюбив я, бо вислухав Господь голос моління мого
(Пс 114,1).
Приспів: Молитвами Богородиці, Спасе, спаси нас.
Стих 2: Бо прихилив вухо своє до мене і у дні мої призову (Пс 114,2).
Приспів: Молитвами Богородиці, Спасе, спаси нас.
Стих 3: Обняли мене болісті смертні, біди адові зустріли мене
(Пс 114,3).
Приспів: Молитвами Богородиці, Спасе, спаси нас.
Стих 4: Скорб і болість зустрів я і призвав ім’я Господнє (Пс 114,3-4).
Приспів: Молитвами Богородиці, Спасе, спаси нас.
+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові. І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.
Єдинородний Сину...
Антифон 3
Стих 1: Сповідуйтеся Господеві, бо він благий, бо на віки милість його (Пс 117,1).
Тропар (глас 1): Спільне воскресіння перед твоїми страстями запевняючи,* з мертвих воздвигнув ти Лазаря, Христе Боже;* тим-то й ми, як отроки, знамена перемоги носячи, тобі,* переможцеві смерти, воскликуємо:* Осанна в вишніх,* благословен, хто йде в ім’я Господнє.
Стих 2: Нехай же скаже дім Ізраїлів, бо він благий, бо на віки милість його (Пс 117,2).
Тропар (глас 1): Спільне воскресіння…
Стих 3: Нехай же скаже дім Аронів, бо він благий, бо на віки милість його (Пс 117,3).
Тропар (глас 1): Спільне воскресіння…
Стих 4: Нехай же скажуть усі, що бояться Господа, бо він благий, бо на віки милість його (Пс 117,4).
Тропар (глас 1): Спільне воскресіння…
Вхідне:
Благословен, хто йде в ім’я Господнє, ми благословляли вас із дому Господнього, Бог – Господь і явився нам (Пс 117,26-27).
Тропарі і Кондаки
Тропар (глас 1): Спільне воскресіння перед твоїми страстями запевняючи,* з мертвих воздвигнув ти Лазаря, Христе Боже;* тим-то й ми, як отроки, знамена перемоги носячи, тобі,* переможцеві смерти, воскликуємо:* Осанна в вишніх,* благословен, хто йде в ім’я Господнє.
+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові.
Тропар (глас 4): Погребавши себе разом з тобою через хрещення, Христе Боже наш,* сподобилися ми безсмертної жизні через твоє воскресіння* і, заспівуючи, кличемо:* Осанна в вишніх,* благословен, хто йде в ім’я Господнє.
І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.
Кондак (глас 6): На престолі на небі,* на жереб’яті на землі тебе носять. Христе Боже;* ангелів хваління і дітей оспівування прийняв ти;* вони кликали до тебе:* Благословенний ти, що йдеш Адама призвати.
Прокімен (глас 4):
Благословен, хто йде в ім’я Господнє,* Бог – Господь і явився нам (Пс 117,26-27).
Стих: Сповідуйтеся Господові, бо він благий, бо на віки милість його (Пс 117,1).
Апостол: (Флп 4,4-9):
Браття і Сестри, радуйтеся завжди у Господі; знову кажу: Радуйтеся! Хай ваша доброзичливість буде всім людям відома. Господь близько! Ні про що не журіться, але в усьому появляйте Богові ваші прохання молитвою і благанням з подякою. І мир Божий, що вищий від усякого уявлення, берегтиме серця й думки ваші у Христі Ісусі. Наостанку, брати, усе, що лиш правдиве, що чесне, що справедливе, що чисте, що любе, що шанобливе, коли якась чеснота чи щобудь похвальне, – про те думайте! Чого ви навчилися, що прийняли, що почули та бачили в мені – те чиніте, і Бог миру буде з вами.
Алилуя (глас 1):
Стих: Заспівайте Господеві пісню нову, бо дивне сотворив Господь (Пс 97,1).
Стих: Виділи всі кінці землі спасення Бога нашого (Пс 97,1).
Євангеліє: (Ів 12,1-18):
Шість день перед Пасхою прибув Ісус у Витанію, де перебував Лазар, якого воскресив був з мертвих. Там, отже, справили йому вечерю, і Марта прислуговувала; а й Лазар був серед тих, які разом з ним посідали до столу. Марія ж узяла літру мира з щирого нарду, вельми дорогого, помазала ноги Ісуса й обтерла їх волоссям своїм; і наповнився дім пахощами мира. Каже тоді один з його учнів, Юда Іскаріотський, що мав його зрадити: «Чому не продано це миро за триста динаріїв і не роздано бідним?» Сказав же так не тому, що піклувався про бідних, але тому, що був злодій: із скарбнички, яку тримав при собі, крав те, що туди вкидувано. Тож Ісус промовив: «Лиши її. На день мого похорону зберегла вона те миро. Бідних матимете з собою повсякчас, мене ж матимете не завжди.» Тим часом дізналася сила народу, що він там, то й посходились – не тільки Ісуса ради, а й щоб побачити Лазаря, якого він з мертвих воскресив. Тоді первосвященики ухвалили і Лазаря вбити, численні бо юдеї залишили їх із-за нього й увірували в Ісуса. Наступного дня сила людей, що прийшли на свято, зачувши, що Ісус іде в Єрусалим, узяли пальмове гілля й вийшли йому назустріч з окликами: «Осанна! Благословен той, хто йде в ім’я Господнє, ізраїльський цар!» І знайшовши осля, Ісус сів на нього, – як ото написано: Не страхайся, дочко Сіону, ось іде твій цар верхи на жереб’яті ослициному. Не збагнули того спершу його учні, але коли Ісус прославився, згадали вони, що то було написано про нього й що то з ним таке вчинено. Але й народ, що був при ньому, коли то він був викликав Лазаря з гробу та його з мертвих воскресив, – про те свідчив. Тим то, власне, народ і вийшов йому назустріч: довідався бо, що він учинив те чудо.
Замість Достойно:
Величай, душе моя, Господа, що сидить на жереб’яті.
Ірмос (глас 4): Бог – Господь і явився нам, справляйте празник і, веселячись, прийдіть, возвеличимо Христа з квітами й галузками, в піснях кличучи: Благословен, хто йде в ім’я Господа, Спаса нашого.
Причасний:
Благословен, хто йде в ім’я Господнє,* Бог – Господь і явився нам (Пс 117,26-27). Алилуя (х3).