Sunday before the Exaltation of the Cross. Octoechos Tone 5. Post-feast of the Nativity of the Mother of God; Our Venerable Mother Theodora of Alexandria (474-91)

Great Vespers, Festal Matins and Divine Liturgy

GREAT VESPERS

Kathisma Reading

“Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140

In Tone 5

Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

With Your precious cross, O Christ,* You have put the Devil to shame.* With Your resurrection You have deadened the sting of sin,* and have saved us from the gates of death.* We, therefore, glorify You, O only-begotten Son of God.

The just shall gather around me* when You have been good to me.

O Christ, who granted resurrection to mankind,* You were led like a lamb to the slaughter.* Then the princes of Hades were struck with terror* as they saw the gates of their tearful domain being lifted up;* for Christ, the King of Glory, entered therein* and exclaimed to those in chains: Go forth from here!* And to those in darkness: Go forth into the light!

Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

What a great wonder!* The Creator of invisible beings suffered in the flesh for mankind,* and rose from the dead as immortal.* Come, therefore, all you nations and adore Him;* for through His compassion we have been freed from the snares of the Devil,* and we have learned to praise the one God in three Persons.

Let Your ears be attentive* to the voice of my prayer.

We offer to You our evening worship,* O Light whom the darkness of night can never extinguish.* For in these latter days Your radiance has appeared to the world,* shining in Your flesh as light reflected from a mirror.* Your brilliance has descended even to the depths of Hades and dissolved its gloom.* O Lord, Giver of Light, glory to You;* for You have shown the radiance of Your resurrection to all the nations.

In Tone 8

If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

All glorious wonder!* Today the unwedded Mother of God springs forth* as a stem bearing a flower from a childless and barren womb,* from the righteous Joachim and Anna!* Therefore the councils of the prophets and the whole assembly of the patriarchs,* rejoice at her nativity!

I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

Today David rejoices and Jesse dances!* Levi is magnified and the righteous Joachim leaps in spirit!* The barrenness of Anna is openly loosed by your birth, pure Mary!* Unwedded one, the company of angels and all mortals* call your divine womb blessed!

From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

Rejoice, union of earth with heaven!* Rejoice, Temple of the Lord!* Rejoice, unwedded mother!* You have most gloriously loosed Anna’s barrenness* and by your birth have given remission of sins to mortals!* Rejoice, all-immaculate one! Rejoice, divine temple!* Rejoice, tabernacle in which our Creator and Lord made his dwelling place!

In Tone 4

For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

O Theodora, although you bore the body of a woman,* you took up your dwelling in the midst of men.* You underwent sufferings and the struggles of passions.* You overcame them through fasting,* unceasing prayer, and attentiveness to the Lord.

Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

The sun that sets has never known you to sin,* and the Unsetting Sun knows your life of virtue;* He is the Lord who knows the depths of the heart and sees the secrets of all.* He enlightened the eyes of your heart through the light of penance.* Because of this, you hasten to please Him by abstaining from evil* and by the perfecting of virtues.

Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

Although you fell into the trap of the enemy,* you still loved the child whom you bore amid reproach;* you nourished him with your love, O glorious mother,* and piously bore the condemnation of those who defamed you.* For this reason, we celebrate your honourable feast, O Theodora.

In Tone 4, Glory…

O Virgin, today you were born a most noble child* from the two just ones, Joachim and Anne,* as the angel had promised in his announcement.* To God you are a heaven, a throne, and a vessel of holiness;* to the whole world, a herald of joy,* the cause of our life, the blessing that wiped out the curse.* You are the reason for all the blessings of God.* O Maiden whom God has chosen,* on this day of your nativity* obtain peace and great mercy for our souls.

In Tone 5, Now…

A symbol of the undefiled Virgin and bride* was revealed in the Red Sea.* There, Moses divided the waters;* here, Gabriel is the messenger of the miracle.* There, the Israelites crossed the deep and their feet were not even wet;* here, the Virgin gives birth to Christ without human seed.* There, the sea remained uncrossed after the passing of Israel;* here, the immaculate remained incorrupt after giving birth to Emmanuel.* Therefore, O immortal God, who appeared in the flesh as true Man,* have mercy on us!

Aposticha

In Tone 5

O Christ our Saviour,* we lift up our voices in song to glorify You.* For, in Your love for mankind,* You became incarnate without leaving heaven;* You accepted the cross and death;* You cast down the gates of Hades;* and on the third day You arose from the dead* for the salvation of our souls.

The Lord reigns, He is clothed in majesty. Robed is the Lord, and girt about with strength.

O Giver of Life,* streams of forgiveness, life, and salvation* poured forth from Your pierced side upon us all.* By accepting physical death, You granted us immortality;* by lying in the tomb, You freed us from Hades,* and as God, by rising from the dead,* You raised us with Yourself in glory.* Therefore, we cry out to You:* O Lover of mankind, glory to You!

For He has made the world firm, which shall not be moved.

O Lover of mankind,* Your crucifixion and descent into Hades are most wondrous.* For, as God, You thereby conquered the power of Hades,* and raised up in glory, with Yourself, those who were long imprisoned there.* You reopened Paradise and enabled them to enter.* Grant forgiveness of sins to us* who glorify Your resurrection on the third day,* for You alone are all-merciful.

Holiness befits Your house, O Lord, for length of days.

O Lover of mankind,* You accepted suffering in the flesh* and rose from the dead on the third day.* Therefore, heal the passions of our flesh,* raise us from our dreadful iniquities, and save us.

In Tone 4, Glory… Now…

Today Anne, the barren one, claps her hands for joy.* The earth is bathed in light and kings sing their happiness,* priests enjoy all blessings and the whole universe rejoices;* for the Queen and immaculate Bride of the Father* comes forth from the stem of Jesse.* Behold, no woman will ever again bear a child in sorrow and anxiety,* for joy has come forth in abundance and life has filled the world.* Joachim’s offerings shall no more be rejected,* for the tears of Anne have now been turned into joy.* And now Anne can say:* Rejoice with me, all you chosen ones of Israel,* for the Lord has given me the palace of his divine and living glory* to be a place of joy and happiness for the whole universe* and for the salvation of our souls.

Troparia

In Tone 5

Let us the faithful acclaim and worship the Word,* co-eternal with the Father and the Spirit,* and born of the Virgin for our salvation.* For He willed to be lifted up on the cross in the flesh, to suffer death* and to raise the dead by His glorious Resurrection.

In Tone 4, Glory… Now…

Your nativity, O Virgin Mother of God,* has made joy known to all the world,* for from you dawned the Sun of Righteousness, Christ our God.* He abolished the curse and gave the blessing;* and by making death of no effect He bestowed on us eternal life.

 

SUNDAY MATINS

Usual Beginning

Hexapsalm

Great Litany

God the Lord, Tone 5

Troparia, Tone 5

Let us the faithful acclaim and worship the Word,* co-eternal with the Father and the Spirit,* and born of the Virgin for our salvation.* For He willed to be lifted up on the cross in the flesh, to suffer death* and to raise the dead by His glorious Resurrection. (2)

In Tone 8, Glory…

In you, O venerable Mother Theodora, the faithful image of God shone forth,* for you carried your cross and followed Christ.* You taught by your deeds how to spurn the body, for it passes away;* and how to value the soul, for it is immortal.* *Therefore, your soul is forever in happiness with the angels.

In Tone 4, Now…

Your nativity, O Virgin Mother of God, * has made joy known to all the world,* for from you dawned the Sun of Righteousness, Christ our God.* He abolished the curse and gave the blessing;* and by making death of no effect He bestowed on us eternal life.

Psalter Reading

Stasis I: Psalms 9, 10
Stasis II: Psalms 11, 12, 13
Stasis III: Psalms 14, 15, 16

Small Litany

Sessional Hymn I, Tone 5

Let us celebrate the Cross of the Lord,* let us honour His holy Burial with hymns,* and let us exulting, glorify His Resurrection.* For with Himself He has raised the dead from their graves,* and as God having despoiled the dominion of death* and the might of the devil,* He has shone forth light upon those in Hades.

Arise, O Lord my God, let Your hands be lifted on high; forget not Your poor to the end.

O Lord, You who put death to death, was called dead;* You who have emptied the tombs was placed in a tomb;* above, the soldiers stood guarding the grave,* below, You raised the dead from all ages.* O Lord, All-powerful and Incomprehensible,* glory be to You!

Glory… Now…

Rejoice holy mountain upon which God has walked;* Rejoice! living bush unconsumed by fire;* Rejoice! O only bridge of creation to God, who leads mortals to eternal life;* Rejoice! Maiden undefiled, who has born without wedlock* the salvation of our souls.

Psalter Reading

Stasis I: Psalm 17
Stasis II: Psalms 18, 19, 20
Stasis III: Psalms 21, 22, 23

Small Litany

Sessional Hymn II, Tone 5

O Lord, after Your Resurrection on the third day,* and after the worship of the Apostles, Peter cried to You;* The women had courage, and I was afraid;* the Thief confessed You as God, and I denied You:* will You no longer call me a disciple,* or will You once again declare me a fisher of the deep?* Receive me in my penitence, O God, and save me!’

I will confess You, O Lord, with my whole heart, I will tell of all You wonders.

O Merciful Lord, the lawless Ones nailed You between two condemned thieves* and pierced Your side with a lance,* but You, who destroyed the gates of Hades,* suffered burial and arose on the third day;* The women ran to see You and announced the Resurrection to Your Apostles.* O supremely exalted Saviour whom the Angels hymn,* O blessed Lord, glory be to You.

Glory… Now…

The Bride who knew not wedlock, the Birthgiver of God,* who turned Eve’s grief to joy,* we the faithful hymn and worship,* for you have redeemed us from the ancient curse.* And now, O All-hymned most holy one,* cease not to make intercession for the salvation of our souls.

Polyeleos

Evoglitaria

Small Litany

Hypakoe, Tone 5

The Myrrh-bearing women, amazed in their minds by the vision of the Angel* yet enlightened in their souls by the divine Resurrection,* announced the glad tidings to the Apostles:* Proclaim among the nations the Resurrection of the Lord,* who works in us through wonders,* and who grants us great mercy.

Gradual Hymns, Tone 5

Antiphon 1

When I am troubled I sing to You like David,* O my Saviour:* Deliver my soul from a deceitful tongue.

Blessed is the life of those* who dwell in the desert places,* Divine love gives them wings.

Glory… Now…

By the Holy Spirit all things are unshaken,* both visible and invisible;* for He has sovereign power,* being undeniably one of the Trinity.

Antiphon 2

Lift up yourself to the mountains,* O my soul;* go to that place from whence comes our help.

Let Your right hand hover over me,* O Christ,* and guard me from every misfortune.

Glory… Now…

Let us sing to the Holy Spirit, as we contemplate God:* You are God, life, love, light, and intellect,* You are goodness,* and You reign to the ages.

Antiphon 3

Filled with great joy at the words of those who say to me:* “Let us go into the courts of the Lord,”* I offer up my prayers.

Fearful things are accomplished in the house of David;* for a fire is found there,* burning every shameful thought.

Glory… Now…

To the Holy Spirit belongs the lordship of life,* for from Him every living being hath its breath,* as also from the Father* together with the Son.

Prokeimenon, Tone 5

Arise, O Lord my God, lift up Your hand*, for You shall reign forever.

verse: I will confess to You, O Lord, with my whole heart, I will recount all Your marvellous works.

Let everything that lives, Tone 5

Gospel

Mark 16:9-20

Hymn of Resurrection

Psalm 50

Verses at Psalm 50

Canon, Tone 5

Ode 1

Irmos: Christ, who breaks the battles,* with uplifted arm shook horse and rider into the Red Sea,* but Israel he saved,* singing a song of victory.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

The congregation of the Hebrews preserved no mother’s love for you who gave them every good; they crowned you with thorns, O Christ, you who had loosed from the punishing thorns the first ancestor of man.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Giver of life, you bent down to the pit without danger of falling and raised me up who had fallen; you bore with my evil-smelling corruption, O Christ, yourself untouched, and made me fragrant with the sweet oil of the divine nature.

Glory… Now…

The curse is lifted, sorrow has ceased; O blessed one and full of grace, you have caused joy to spring up for the faithful for from you Christ has flowered, our blessing for ever.

 

Ode 3

Irmos: Your command fixed firm the earth upon nothing* and sovereignty poised its vast bulk;* make firm your Church on the immovable rock of your commandments,* O Christ, alone good and Lover of man.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Those who sucked honey from the rock brought you gall for your wonders in the wilderness, O Christ. Vinegar for manna the ungrateful sons of Israel gave you in exchange for your deeds of goodness.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Covered of old by a light-radiant cloud they laid life, O Christ, in the grave: but, you rose of your own power, and you granted mystically to all the faithful the Spirit’s overshadowing shining from above.

Glory… Now…

Mother of God, virginally and without a mother’s pain you bore him, the outshining of the untouched Father; therefore, since you conceived the Word made flesh, in true faith we proclaim you Bearer of God.

 

Ode 4

Irmos: Habakkuk in prophecy, O Christ, apprehending your divine emptying, in trembling awe cried out to you: For the salvation of your people, to make safe your anointed, you have come.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

O Good One, the most bitter streams of Meribah you sweetened by a tree, and thus in sign prefigured your pure cross which slays the bitter taste of sin.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

You accepted a cross for the tree of knowledge, my Saviour, gall for sweet food, and for the corruption of death you shed the blood of God.

Glory… Now…

Untouched, you conceived incorruptibly in your womb; a Virgin, guarded to bring forth God in the flesh, you bore a child without pain and were virgin after the birth.

 

Ode 5

Irmos: To you, clothed with light as a garment,* early I rise and cry out.* Lighten my darkened soul,* O Christ, only compassionate.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

In dishonour and inglorious form, of his own will the Lord of glory hung upon the cross, and inconceivably thus procured for me divine glory.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

You have changed my clothing for the garment of incorruption, O Christ, for uncorrupted you tasted the corruption of death in the flesh, and on the third day rose from the tomb.

Glory… Now…

Mother of God, you set free our first father’s nature from the curse, for without seed you gave birth to Christ our righteousness and redemption.

 

Ode 6

Irmos: Lord Christ, calm the soul-destroying waves of the raging sea of passions* and, O compassionate, lead me up from corruption.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Our first ancestor fell into corruption, Lord Christ, tasting forbidden fruit; and he was brought back to life by your Passion.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

You, the life, came to Hell and to the corrupter became corruption; thus, Lord Christ, through corruption you brought, as fountain springing, resurrection.

Glory… Now…

The Virgin bore a child and after bearing still was pure; holding him up in her arms who supports the whole creation she is truly Virgin Mother.

 

Kontakion

Down to Hell you have gone, my Saviour, and shivered its gates to atoms, Almighty; you have raised the dead with yourself as Creator, crushed the sting of death, O Christ, and set Adam free from the curse, Lover of man. Therefore we all cry out to you: save us, O Lord.

Ikos

The women heard the angel’s words, shed their lamentations, changed to gladness, trembling, saw the resurrection. And Christ drew near in greeting: Joy to you, take courage, I have overcome the world, and set the prisoners free. Run to the disciples and ay: I go before you into Galilee to pr claim the good news. Therefore, we all cry out to you: Save us, O Lord.

 

Ode 7

Irmos: The Lord of the fathers, most highly exalted,* quenched the fire and rained his dew* on the young men in unison singing:* Blessed are you, O God.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Clothed with flesh as bait for the hook, by your divine power you dragged the serpent down, and brought back those who cried: Blessed are you, O God.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

He, the unbounded, who brought into being and knitted together the boundless immensities of earth, in the flesh was concealed in the grave; and we sing to him: Blessed are you, O God.

Glory… Now…

All-holy, you bore one person in two natures, God has taken bodily form and we sing to him: Blessed are you, O God.

 

Ode 8

Irmos: The young men in the furnace devised a chorus of all creation for you, the Creator of all,* and in song they proclaimed it:* All you his works, sing to the Lord,* and highly exalt him throughout all the ages.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

As if it were against your will, of that so longed for cup of your saving Passion you prayed that it might not be: two wills to two natures corresponding you bear, O Christ, throughout all the ages.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

At your descent, Creator of all, Hell the fool gave up all those who of old had been slain by deceit, and who now, O Christ, highly exalt you throughout all the ages.

Glory… Now…

O Virgin, beyond thought, in divine and human manner, by the word you bore the Lord, while remaining virgin; we, his creatures, bless and highly exalt you throughout all the ages.

 

Ode 9

Irmos: Rejoice and sing, Isaiah,* the Virgin has conceived and bears a son, Emmanuel,* God and man, his name the Dayspring;* we magnify him and we call the Virgin blessed.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Fallen man, Lord Christ, you assumed; wholly joined to him in a virginal womb, sin alone excepted, wholly you have freed him from corruption by your pure sufferings.

Glory to your holy Resurrection, O Lord.

Your pure and life-giving side, Lord Christ, was emptied of the blood which flowed from God, and sacrifice to idols ceased; and all we of the earth bring to you the sacrifice of praise.

Glory… Now…

Not God bodiless, nor yet mere man, the pure and honourable Maid bore to us, but perfect man and perfect God, in very truth; we magnify him, together with the Father and the Spirit.

 

Small Litany

Holy is the Lord

Hymn of Light (Gospel)

Truly Christ is risen.* Let no one doubt or be suspicious.* For He appeared to Mary and then to those who went fishing.* Then He appeared to His eleven apostles as they were eating.* He sent them forth to baptize the whole world;* then He ascended to heaven from which He had descended,* confirming His divine message by a multitude of miracles.

Glory… Now…

O Sun that has risen from the tomb on this day* as a groom from His bridal chamber,* You led Hades captive and trampled Death.* By the intercession of Your Mother,* send us light to enlighten our hearts and souls* and lead us that we may all walk* in the way of Your commandments and in the paths of peace.

Praises

Stichera of the Praises, Tone 5

You came forth from the grave, O Lord,  which had been sealed by the transgressors of the law,* just as You were born of the Theotokos.* For the bodiless angels did not know how You were incarnate.* Likewise, the guardian soldiers did not see the moment of your Resurrection;* for these two marvels were concealed from the curious minds* but were revealed to those who worshiped the mystery in faith.* Therefore, grant joy and great mercy to us who offer You praise.

O Lord, You demolished the gates of everlasting damnation,* and You broke asunder the chains of the grave.* You rose from the tomb leaving your wrappings in the grave* in testimony of your three-day burial;* and leaving the guards watching at the tomb,* You preceded your disciples into Galilee.* Great is your mercy, O Lord whom the whole world cannot contain.* O Saviour, have mercy upon us.

O Lord, who suffered for us,* the women hastened to your tomb to behold You.* When they arrived, they saw an angel sitting on the stone of the grave.* He said to them: The Lord is risen!* Go and tell the disciples that the Saviour of our souls is risen from the dead.

O Lord and Saviour,* You came into the midst of your disciples though the doors were closed* just as You came out of the sealed tomb,* showing the sufferings of the flesh which You accepted;* for You submitted to suffering patiently since You are of the seed of David.* But since You are the Son of God, You saved the world.* Great is your mercy, O Lord whom the whole world cannot contain.* O Saviour, have mercy on us.

O Lord, the King of ages and Creator of all,* who accepted crucifixion and burial in the body for our sakes* to deliver us all from Hades,* You are our God, and besides You we know no other.

O Lord God, who shall proclaim your dazzling wonders?* Or who shall declare your divine mysteries?* For You were willingly Incarnate for our sakes,* manifesting the might of your power.* By your cross You opened paradise to the thief;* by your death You crushed the bars and bolts of Hades;* and by your Resurrection You enriched all creation.* Therefore, O compassionate One, glory to You!

The myrrh-bearing women reached your tomb early in the morning,* seeking to anoint You, O immortal Word.* When they were instructed by the words of the angel,* they turned back with joy* to tell the apostles clearly that You had risen, O Life of all,* and had given the world forgiveness and great mercy.

The guards, keeping watch over the God-bearing tomb, said to the Pharisees:* Woe to your vain counsel, for you sought to keep the boundless One.* You have laboured in vain;* for you thought that you could hide the Resurrection of the crucified One, *but you only showed it more clearly.* Woe to your foolish secret meeting.* Why do you take counsel to hide what cannot be hidden?* it would be better that you listen to us* and choose to believe in that which happened.* An angel, resplendent like lightning,* descended from heaven and rolled away the stone,* and from fear of him we were encompassed by death.* To the courageous myrrh-bearing women he said:* Do you not see the guards as dead, the seals broken, and Hades emptied?* Why do you then seek as dead,* Him who abolished the victory of Hades and broke the thorn of death?* Go quickly and tell the good news of the Resurrection to the apostles, • and shout fearlessly, saying:* in truth the Lord is risen, the One who gives us great mercy.

In Tone 3, Glory…

The disciples were rebuked for the hardness of their hearts* because they doubted when Mary Magdalene proclaimed to them* the resurrection of the Saviour and His appearance to her.* But when they were strengthened with miracles and wonders,* they were sent out to preach.* And when You, O Lord, ascended to Your Father, the Source of all light,* the disciples preached throughout the world* verifying their words with wonders and miracles.* Therefore, we who were enlightened by them,* glorify Your resurrection from the dead, O Lover of mankind.

In Tone 2, Now…

You are truly most blessed, O virgin Mother of God.* Through the One who was incarnate of you,* Hades was chained, Adam revived, the curse wiped out,* Eve set free, Death put to death,* and we ourselves were brought back to life.* That is why we cry out in praise;* Blessed are You, O Christ our God,* who finds in this your good pleasure. Glory to You!

Great Doxology

Trisagion Prayers

Troparion, Tone 2

Today salvation has come to the world.* Let us sing to Him who is risen from the tomb,* the Author of Life who has crushed Death by his death* and bestowed on us victory and great mercy.

Insistent Litany

Litany of Supplication

Great Dismissal

 

DIVINE LITURGY

Troparia and Kontakia

Troparion, Tone 5: Let us the faithful acclaim and worship the Word,* co-eternal with the Father and the Spirit,* and born of the Virgin for our salvation.* For He willed to be lifted up on the cross in the flesh, to suffer death* and to raise the dead by His glorious resurrection.

Troparion, Tone 4: Your nativity, O Virgin Mother of God,* has made joy known to all the world,* for from you dawned the Sun of Righteousness, Christ our God.* He abolished the curse and gave the blessing;* and by making death of no effect* He bestowed on us eternal life.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

Kontakion, Tone 5: You, my Saviour, descended to Hades,* and as the Almighty, You shattered its gates.* With Yourself You, as the Creator, raised the dead and shattered the sting of death,* and delivered Adam from the curse, O Lover of Mankind.* And so we cry out: “Save us, O Lord.”

Now and for ever and ever. Amen.

Kontakion, Tone 4: By your birth, O immaculate one,* Joachim and Anna were freed from the reproach of childlessness,* and Adam and Eve* from the corruption of death.* And your people, redeemed from the guilt of their sins,* celebrate as they cry out to you:* “The barren one gives birth to the Mother of God* and nourisher of our life.”

Prokeimenon, Tone 6
Save Your people, O Lord, * and bless Your inheritance.
verse: Unto You I will cry, O Lord, my God, lest You turn from me in silence. (Psalm 27:9,1)

Epistle: Galatians 6:11-18 (NRSV)
Brothers and Sisters, see what large letters I make when I am writing in my own hand! It is those who want to make a good showing in the flesh that try to compel you to be circumcised—only that they may not be persecuted for the cross of Christ. Even the circumcised do not themselves obey the law, but they want you to be circumcised so that they may boast about your flesh. May I never boast of anything except the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world. For neither circumcision nor uncircumcision is anything; but a new creation is everything! As for those who will follow this rule—peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God. From now on, let no one make trouble for me; for I carry the marks of Jesus branded on my body. May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters. Amen.

Alleluia, Tone 1
verse: I have exalted one chosen from among My people; with My holy oil I have anointed him.
verse: My hand shall sustain him, and my arm shall make him strong. (Psalm 88:20-21,22)

Gospel: John 3:13-17 (NRSV)
The Lord said, No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven, the Son of Man. And just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up, that whoever believes in him may have eternal life. “For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life.“Indeed, God did not send the Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him.

Hymn to the Mother of God
O my soul, magnify the Virgin Mary, born from a barren womb.

And the Irmos, Tone 8: Virginity is alien to mothers* and childbearing is foreign to virgins;* yet in you, O Mother of God, both of them came together.* Therefore we and all the nations of the earth* without ceasing magnify you.

Communion Hymn
Praise the Lord from the heavens;* praise Him in the highest.* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 148:1)

 


 

 

Неділя перед Воздвиженням чесного Хреста; Прп. Теодори Олександрійської. 11 вересня.

ВЕЧІРНЯ

Блажен муж співаємо

Стихири

10. Стих: Виведи з в’язниці мою душу,* щоб дякувати імені твоєму.

(г. 5): Чесним твоїм хрестом, Христе,* ти диявола посоромив* і воскресінням твоїм жало гріха присмирив,* і спас ти нас від брам смерти.* Славимо тебе, Єдинородний.

  1. Стих: Мене обступлять праведники,* бо ти добро мені вчиниш.

Того, що дає воскресіння людському родові,* ведено на жертву, немов ягнятко.* Його настрахались адські володільці і відчинилися брами плачу,* бо ввійшов Цар слави − Христос, кажучи в’язням: Виходьте!* – а тим, що в темноті: З’явіться!

  1. Стих: З глибин взиваю до тебе, Господи,* Господи, почуй мій голос.

Велике чудо! Творець невидимого* постраждав видимо з-за свого чоловіколюбства,* і воскрес як безсмертний.* Тож прийдіть, племена народів, і поклоніться йому,* бо його милосердям ми визволились з омани* і навчились величати єдиного Бога в трьох особах.

  1. Стих: Нехай будуть твої вуха уважні,* до голосу благання мого.

Вечірній поклін приносимо тобі невечірньому світлу,* що на кінець віків, через тіло, немов у дзеркалі,* видимо засяяло світові й зійшло аж до аду;* там розвіяло застоялу темряву,* і сяйво воскресіння заблисло народам.* Світлодавче Господи, – слава тобі!

6. Стих: Коли ти, Господи, зважатимеш на беззаконня,* то хто встоїться, Господи. Та в тебе є прощення.

(г. 8, подібний: О, преславне чудо): О предивне чудо!* Як із бездітного лона* і неплідного нутра* Парость, що Цвіт носить, проростає днесь* – Богомати і Несупружна* від праведних Йоакима й Анни!* Тим-то радіють Пророків собори* і Патріархів уся громада* у різдві Її.

5. Стих: Задля імени твого надіюсь на тебе, Господи,* надіється душа моя на слово твоє; надіється душа моя на Господа.

Днесь Давид радіє* і Єссей ликує,* і Левій величається,* і грає духом Йоаким праведний,* і бездітність Анни явно розв’язується* Твоїм різдвом, Маріє Чистая!* О, Несупружна – і Ангелів зібрання* з усіма земними* блажать Божественне лоно Твоє!

4. Стих: Від ранньої сторожі до ночі* від ранньої сторожі нехай уповає Ізраїль на Господа.

Радуйся, земних зібрання,* радуйся, Храме Господній,* радуйся, Мати безневісная,* що преславно розв’язала Аннину неплідність* і земним пролила відпущення гріхів різдвом Своїм!* Радуйся, Всенепорочная,* радуйся, Божественна Святине,* радуйся, Скиніє,* в яку вселився Творець і Господь!

3. Стих: Бо в Господа милість і відкуплення велике в нього;* він визволить Ізраїля від усього беззаконня його.

(г. 4, подібний: Як хороброго): У жіночому тілі* і в мужньому образі* мужів подвиги пройшла єси,* серед мужів проживаючи,* і пристрасті пригашуючи,* і пориви похотей цілковито вгамувавши* постами і стрілистими моліннями, Теодоро,* і до Бога твоїми божественними* і неухильними стремліннями.

2. Стих: Хваліте Господа всі народи!* Прославляйте його всі люди!

За обрієм скрившись,* не бачило сонце, як согрішаєш ти;* пізнало ж тебе Незахідне Світило* – Серцевідець і Господь,* що бачить сокровенне,* й осяяв світлом покаяння очі серця твого.* Тому поспішила єси Йому угодити* непохитною стриманістю* і чеснот довершеністю.

1. Стих: Велике бо до нас його милосердя, і вірність Господа повіки.

Ворожих хитрощів* зовсім не відаючи,* немовля, яке не родила єси, любиш,* і в материнському милосерді, славна, годуєш,* зносячи з благочестивим помислом* од людей ганьбу,* незаслужену заборону,* Теодоро, воістину.* Тимто священне твоє* звершуємо торжество.

Слава (г. 1) Нині, вірні, настав початок нашого спасіння.* Бо ось з неплідної родиться* сповіщена ще з прадавніх поколінь Мати Діва,* Божа палата, з якої вийде паросток із пня Єссея* і вітка з його коріння.* Хай радіє прабатько Адам, і Єва хай веселиться.* Це ж бо створена з Адамового ребра, явно звеличує дочку і внуку:* Народилось моє спасіння!* Заради нього я визволюся від адових узів.* Нехай радіє Давид, ударяючи в гуслі,* і нехай благословить Бога, бо ось з неплідного лона народжується Діва* на спасіння душ наших.

І нині (догмат, г. 5): Колись-то, в Червонім морі,* записано образ непорочної Вседіви.* Там Мойсей – ділитель води,* а тут Гавриїл – служитель чуда.* Тоді Ізраїль ішов глибинами, немов по суші,* нині ж Діва Христа зродила безсіменно;* море по переході Ізраїля лишилось непрохідне,* а Непорочна після народження Еммануїла зосталась нетлінною.* Боже вічний і предвічний, що появився людиною, − помилуй нас!


Стихири на стиховні

(г. 5): Тебе, Спаса-Христа, що тіло прийняв і не розлучився від небес,* голосами й піснями величаємо.* Бо хрест і смерть ти прийняв за рід наш як чоловіколюбний Господь* і, скинувши адські ворота, третього дня воскрес ти, спасаючи душі наші.

Стих: Господь царює,* у велич він зодягнувся.

З проколеного твого боку, Життєдавче,* ти вилив потоки життя і спасіння.* Прийнявши тілесну смерть, ти дарував нам безсмертя;* поселившись у гробі, ти, як Бог, нас визволив,* співвоскресивши з собою.* Тому кличемо до тебе:* Чоловіколюбний Господи, – слава тобі!

Стих: Бо він утвердив вселенну,* і вона не захитається.

Дивне твоє, Чоловіколюбче, розп’яття і схід до аду!* Бо ти полонив його і воскресив з собою колишніх в’язнів;* як Бог, відкривши рай, вчинив їх гідними його осягнути.* Тому й нам, що славимо твоє на третій день воскресіння,* дай очищення гріхів і зволь нам стати жителями раю,* як єдиний добросердий.

Стих: Домові твоєму, Господи,* належить святість на довгі літа.

Ти, Чоловіколюбче, що задля нас прийняв тілесні страсті* і воскрес на третій день з мертвих,* злікуй наші тілесні пристрасті,* підведи з тяжких прогріхів, і спаси нас!

 Слава і нині: (г. 8): Прийдіть, усі вірні, біжім до Діви!* Бо ось з Єссеєвого кореня родиться сповіщена перед народженням Матір Бога нашого;* скарбниця дівства, розквітла Аронова палиця,* пророча проповідь і паросток Йоакима й Анни.* Її народженням світ оновляється і Церква прикрашується пишністю:* Вона − храм святий і кивот Божества,* дівственна посудина, царська палата,* в якій збулося таїнство несказанної злуки об’єднаних у Христі природ.* Поклоняючись йому, оспівуймо й різдво Всенепорочної Діви.


Тропарі
(г. 5): Собезначальне Слово Отцю і Духові,* від Діви роджене на спасення наше,* оспіваймо, вірні, і поклонімся,* бо благоволив плоттю зійти на хрест* і смерть перетерпіти, і воскресити умерлих* славним воскресінням своїм.

 Слава: І нині: Тропар (глас 4): Різдво твоє, Богородице Діво, радість звістило всій вселенній, з тебе бо засяяло Сонце правди – Христос Бог наш. Він, розрушивши клятву, дав благословення і, ударемнивши смерть, дарував нам життя вічне.

 

БОЖЕСТВЕННА ЛІТУРГІЯ:

Тропарі і Кондаки
Тропар (глас 5): Рівнобезначальне з Отцем і Духом Слово,* що від Діви народилося на спасіння наше,* прославмо, вірні, і поклонімся,* бо Воно благозволило тілом зійти на хрест* і смерть перетерпіти, і воскресити померлих* славним воскресінням Своїм.

Тропар (глас 4): Різдво твоє, Богородице Діво, радість звістило всій вселенній, з тебе бо засяяло Сонце правди – Христос Бог наш. Він, розрушивши клятву, дав благословення і, ударемнивши смерть, дарував нам життя вічне.

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові.

Кондак (глас 5): До аду, Спасе мій, зійшов Ти,* і, як всемогутній, сокрушивши його брами,* Ти, Чоловіколюбче, як Творець, воскресив з Собою померлих,* жало смерти вирвав, й Адама від прокляття визволив.* Тому всі до Тебе взиваємо:* Спаси нас, Господи!

І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.

Кондак (глас 4): Йоаким і Анна народженням Твоїм, Пречиста,* з неслави бездітности,* Адам же і Єва від тління смерти, визволилися.* Звільнений від вини за гріхи, Твій народ святкує, взиваючи:* Неплідна народжує Богородицю* і кормительку Життя нашого.

Прокімен (глас 6):
Спаси, Господи, * людей Твоїх * і благослови спадкоємство Твоє (Пс 27,9).
Стих: До Тебе, Господи, взиватиму; Боже мій, не відвертайсь мовчки від мене (Пс 27,1).

Апостол: (Галатів 6, 11-18):
Браття і Сестри, гляньте, якими буквами пишу вам власною рукою. Ті, що хочуть похвалятися, що вони гарні тілом, силують вас обрізатися, щоб тільки уникнути переслідування за хрест Христа. Бо навіть обрізані, не зберігають закону, але хочуть, щоб ви обрізувалися, щоб їм хвалитися вашим тілом. Мене ж не доведи, Боже, чимсь хвалитися, як тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, яким для мене світ розп’ятий і я – світові; бо ні обрізання, ні необрізання є чимсь, але нове сотворіння. На всіх тих, що ходитимуть за цим правилом, мир і милосердя на них і на Ізраїля Божого. А втім, віднині нехай ніхто мені не завдає клопоту, бо я ношу на моїм тілі рани Ісуса. Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вашим духом, брати. Амінь.

Алилуя (глас 1):
Стих: Возніс Я вибраного з людей Моїх, єлеєм святим Моїм помазав його (Пс. 88,20-21).
Стих: Бо рука Моя заступить його і рам’я Моє укріпить його (Пс. 88,22).

Євангеліє: (Йоана 3, 13-17):
Сказав Господь: Ніхто не зійшов на небо, крім того, хто зійшов з неба: Син чоловічий. І як Мойсей підняв змія в пустині, так Син чоловічий має бути піднесений, щоб кожен, хто вірує у нього жив життям вічним. Бог бо так полюбив світ, що дав Сина свого єдинородного, щоб кожен, хто вірує в нього, не загинув, але жив життям вічним. Бо Бог не послав у світ Сина, щоб світ засудити, але щоб ним спасти світ.

Замість Достойно співаємо віддання: Величай, душе моя, з неплідної народжену Діву Марію.
Ірмос: Чуже матерям дівство і чудне дівам дітородження. На тобі, Богородице, обоє довершилось. Тому тебе ми, всі племена землі, безустанно величаємо.

Причасний:
Хваліте Господа з небес,* хваліте Його на висотах (Пс 148,1). * Алилуя (х3).