GREAT VESPERS

At Psalm 140

In Tone 6

  1. Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

While the birthday of the shameless Herod was being celebrated,* the oath made to the lustful dancer was fulfilled;* the head of the Forerunner was cut off* and offered on a platter to those at table.* What a loathsome banquet, filled with wickedness and horrible murder.* As for us, let us worthily venerate and bless the Baptizer,* for he is the greatest man born of woman.

  1. Let Yours ears be attentive* to the voice of my prayer.

While the birthday of the shameless Herod was being celebrated,* the oath made to the lustful dancer was fulfilled;* the head of the Forerunner was cut off* and offered on a platter to those at table.* What a loathsome banquet, filled with wickedness and horrible murder.* As for us, let us worthily venerate and bless the Baptizer,* for he is the greatest man born of woman.

  1. If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

After dancing, the disciple of the all-evil Satan* requested your head as her payment, O Forerunner.* What a bloody banquet!* Would that you had not made that vow,* O sinful Herod, offspring of a lie.* Since you did make it, would that you had not carried it out;* for it would have been better to have gone back on your oath and received life* than remaining true to your oath* to have cut off the head of the Forerunner.* As for us, let us worthily venerate and bless the Baptizer,* for he is the greatest man born of woman.

  1. I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

After dancing, the disciple of the all-evil Satan* requested your head as her payment, O Forerunner.* What a bloody banquet!* Would that you had not made that vow,* O sinful Herod, offspring of a lie.* Since you did make it, would that you had not carried it out;* for it would have been better to have gone back on your oath and received life* than remaining true to your oath* to have cut off the head of the Forerunner.* As for us, let us worthily venerate and bless the Baptizer,* for he is the greatest man born of woman.

  1. From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

O Herod, it was not appropriate for you,* because of a satanic passion, to condemn to death* the one who reproached you for your adultery* and the folly of your lust for women.* It was not proper for you to err* and to deliver his all-honoured head to a sinful woman* for the sake of a vow made to a dancer.* Woe to you for daring such murder! * How was it that this adulterous dancer* was not consumed by fire in the midst of the banquet,* as she carried the head on a platter?* As for us, let us worthily venerate and bless the Baptizer,* for he is the greatest man born of woman.

  1. For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

O Herod, it was not appropriate for you,* because of a satanic passion, to condemn to death* the one who reproached you for your adultery* and the folly of your lust for women.* It was not proper for you to err* and to deliver his all-honoured head to a sinful woman* for the sake of a vow made to a dancer.* Woe to you for daring such murder! * How was it that this adulterous dancer* was not consumed by fire in the midst of the banquet,* as she carried the head on a platter?* As for us, let us worthily venerate and bless the Baptizer,* for he is the greatest man born of woman.

  1. Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

Again Herodias has lost her self-control;* again she is disturbed.* What a cunning and deceiving dance,* and what mindless drunkenness!* The Forerunner’s head is cut off and Herod is troubled.* Therefore, O Lord, by the intercessions of your Forerunner,* grant peace to our souls.

  1. Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

Again Herodias has lost her self-control;* again she is disturbed.* What a cunning and deceiving dance,* and what mindless drunkenness!* The Forerunner’s head is cut off and Herod is troubled.* Therefore, O Lord, by the intercessions of your Forerunner,* grant peace to our souls.

Glory…

While the birthday of the shameless Herod was being celebrated,* the oath made to the lustful dancer was fulfilled;* the head of the Forerunner was cut off* and offered on a platter to those at table.* What a loathsome banquet, filled with wickedness and horrible murder.* As for us, let us worthily venerate and bless the Baptizer,* for he is the greatest man born of woman.

Now…

Who would not call you blessed, O Virgin most holy?* Who would not sing a hymn of praise* to the glory of your giving birth without pain or travail?* The Only-begotten Son Himself,* begotten of the Father before all ages,* was made flesh out of you in a manner* that cannot be explained, O Woman most pure!* And for our sake, He Who is God by nature* assumed the nature of a man.* He is not divided into two persons;* He is understood to have two natures* without commixion or confusion.* O noble and blessed Woman,* intercede with Him that He may mercy on our souls.

Readings
(1) Isaiah 40:1-3, 9; 41:17-18; (2) Malachi 3:1-7, 12, 22-24; (3) Wisdom 4:7, 16-20; 5:1-7

Lytia

In Tone 1

What shall we call you, O Prophet?* An angel, an apostle, or martyr?* An angel, because you lived as a bodiless being.* An apostle, because you taught the nations.* A martyr, because you were beheaded for Christ.* Entreat Him to have mercy on our souls.

Let us commemorate the beheading of the Forerunner.* At that time, blood poured out on the platter;* now healings are poured out throughout the world.

Today the mother is the cause of a shameful and murderous act,* for she urges her shameless daughter who was born of an unlawful union* to plot against the one whom God called the greatest of the prophets.* When the evil Herod celebrated his birthday with a banquet,* she asked for the precious head of the divine Forerunner.* Because of his oath, Herod delivered the head* as a price for the daughter’s dancing.* But the prophet of the coming of Christ * did not cease to denounce the union which was reproved by God.* He denounced it, saying: * It is not lawful for you to commit adultery with your brother Philip’s wife.* O the murderous birthday and feast overflowing with blood!* On this day of the beheading of the Prophet and Forerunner,* we the faithful celebrate in joy as in festive garb,* and we pray that the Trinity may be compassionate to us,* and deliver us from the disgrace of our passions,* and that our souls may be saved.

In Tone 4

An evil birthday and a lustful banquet is celebrated by Herod today;* for having delighted in adultery and being driven by lustful desires,* he beheaded the Baptist.* But he could not stop the tongue of the Prophet* which condemned his foolishness.* He spilled innocent blood to cover up his unlawful deeds,* but he could not cover the voice who called the world to repentance.* And if he took pleasure in the murder,* we celebrate with all our heart the death of John the Baptist.* For he preceded the Life of all into Hades* to announce to those in darkness and the shadow of death* the coming of Christ our God, the Orient from on high,* whose mercy is beyond measure.

Come, O people, let us exalt the Prophet, Martyr, and Baptizer of the Saviour.* He is an angel in the flesh.* He has condemned Herod and convicted him of unlawful adultery.* Because of the unlawful dancing, his precious head is cut off.* He is in Paradise and is preaching the good news of the resurrection from the dead.* He is fittingly praying to the Lord that our souls may be saved.

Come, O faithful, let us exalt the Prophet, Martyr, and Baptizer of the Saviour.* He fled into the desert and remained there,* nourishing himself on locusts and wild honey.* He rebuked the king who violated the law.* And he comforts our faint-heartedness, saying:* Repent, for the kingdom of heaven is at hand.

In Tone 5, Glory… Now…

When Herod wished to free himself from the rebuke of his sinful deeds,* he delivered your head unjustly, O Forerunner,* to a transgressing woman.* Nor did this wretched one realize that offering it on a platter* was a condemnation for him.* Therefore, since you are a practical teacher of purity* and a saving guide to repentance, * O Baptizer, implore Christ* to deliver us from the shame of our passions.

Aposticha

In Tone 2

O John the Baptizer and preacher of repentance,* you sanctified the earth when you were beheaded.* You made plain to believers the law of God,* abolishing disobedience to the law.* Therefore, since you stand by the throne of Christ the heavenly King,* beseech Him to have mercy on our souls.

The just will flourish like the palm tree and grow like a cedar of Lebanon.

O most holy John, your head was cut off for preaching the law of the Lord,* for in blameless privilege you reproached the unbelieving king* when he disobeyed the law.* Therefore, the hosts of angels wonder at you,* and the ranks of apostles and martyrs praise you.* We also honour your yearly memorial, O most noble one,* glorifying the holy Trinity* who has crowned you, O blessed Forerunner.

The just one is glad In the Lord and takes refuge In Him.

Born of the prophet Zechariah, he was the greatest of the prophets* and was sanctified from his mother’s womb for the service of the Lord.* Today he was beheaded by an evil king.* Both before and after his beheading,* his head was a living reproach for the maiden who danced indecently,* thus covering one sin with another.* Therefore, we call out:* O John the Baptizer, having acquired favour with the Lord,* beseech Him unceasingly for the salvation of our souls.

In Tone 8, Glory…

You rebuked kings, O Forerunner of the Saviour,* that they might not act contrary to the law.* But the frolicking of a sinful woman* won over Herod to behead you.* Therefore, your name is praised* from the place of the rising to the place of the setting of the sun.* And since you have favour with the Lord,* beseech Him unceasingly for the salvation of our souls.

Now…

O Virgin, you have never known wedlock,* yet you conceived God in the flesh  in a manner which words can never describe* You thus became the Mother of God on high.* O immaculate Lady, receive the supplication of your servants* and grant us the cleansing of our sins.* Accept now our prayers and beseech God to save all of us.

Troparia

In Tone 2
The remembrance of the just is worthy of praise,* but the Lord’s testimony is sufficient for you, O Forerunner;* for it has shown that you are indeed more worthy of honour than the prophets.* You were found worthy to baptize the Lord whom you foretold.* Thereafter, you suffered for the truth* and, rejoicing, also announced the good news to those in the Abyss* that God had appeared as man,* taking away the sins of the world,* and granting to all of us the abundance of mercy. (Twice)

In Tone 1
Rejoice, Virgin Mary, Mother of God, full of grace!* The Lord is with you.* Blessed are you among women,* and blessed is the fruit of your womb.* For you have given birth to Christ, the Deliverer and Saviour of our souls.

 

DIVINE LITURGY

Troparia and Kontakia
Troparion, Tone 2: The just man is remembered with praises,* but for you the Lord’s testimony suffices, O Forerunner,* for you truly became more honourable than the prophets* and were deemed worthy to baptize the One foretold.* Then you suffered for the truth and joyfully announced to those in Hades* that God appeared in the flesh taking away the sin of the world* and offering us great mercy.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, now and for ever and ever. Amen.

Kontakion, Tone 5: The Forerunner’s glorious beheading* came to be a form of dispensation divine* that he might proclaim to those in Hades* the message of the coming of the Saviour.* Lets Herodias shed tears of lament* for a lawless murder that was her request;* for she loved a false and transitory age* rather than God’s law and the age of life.

Prokeimenon, Tone 7
The just man shall be glad in the Lord and shall hope in Him.
verse: Hear, O God, my voice when I make my petition to You. (Psalm 63:11,2)

Epistle
Acts 13:25-32

Alleluia, Tone 4
verse: The just man shall flourish like the palm tree; and he shall grow like the cedar in Lebanon.
verse: They who are planted in the house of the Lord shall flourish the courts of our God. (Psalm 91:13,14)

Gospel
Mark 6:14-30

Communion Hymn
The just man shall be in everlasting remembrance;* of evil hearsay he shall have no fear.* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 111:6)


29-ого серпня, Усікновення чесної голови чесного i славного пророка, предтечі i хрестителя Івана

Тропар (глас 2): Пам’ять праведного з похвалами, і тобі вистачає свідчення Господнє, предтече, бо ти показався воістину і від пророків чесніший, бо у струях сподобився хрестити Проповіданого. Тому за істину пострадав ти, радуючися, благовістив ти і тим, що в аді, Бога, явленого в тілі, що взяв гріх світу і подає нам велику милість.

Слава i нині:

Кондак (глас 5): Предтечі славне усікновення було якось божественним задумом, щоб i тим, що в аді, проповів Спасове пришестя. Нехай, отже, ридає Іродія, що випросила беззаконне вбивство, бо возлюбила не закон Божий, ні живий вік, але – лукавий і дочасний.

Прокімен (глас 7): Возвеселиться праведник у Господі і уповає на нього (Пс 63,11).
Стих: Вислухай, Боже, голос мiй, коли молитимусь до Тебе (Пс 63,2).

Апостол: (Ді 13,25-32) (Святого): Браття, В тих днях, сповнивши шлях свій, Йоан мовив: Я не той, за кого ви мене вважаєте, та он іде за мною, якому я не гідний взуття розв’язати. Мужі брати, сини роду Авраама, і ті між вами, що бояться Бога! Вам послане оте слово спасіння. Та мешканці Єрусалиму і князі їхні не визнали його, а засудивши його, сповнили слова пророків, які читаються щосуботи. І хоча й не знайшли ніякої смертельної вини на ньому, вимагали у Пилата вбити його. А коли виконали все, що було про нього написане, знявши його з хреста, поклали до гробу. Та Бог воскресив його з мертвих, і він багато днів являвся тим, що прийшли з ним з Галилеї в Єрусалим, які й тепер свідками його перед народом. І ми звіщаємо вам ту обітницю, що була зроблена батькам нашим.

Алилуя (глас 4): Праведник квітнутиме немов пальма; він виженеться вгору, мов кедр ливанський (Пс 91,13).
Стих: Насаджені в домі Господнім, у дворах Бога нашого процвітуть (Пс 91,14).

Євангеліє: (Мр 6,14-30) (Святого): В той час: почув цар Ірод, – бо ім’я його стало явним, – і казав, що Йоан Христитель воскрес із мертвих, тим то й чуда діються з-за нього.. Інші ж твердили: “То – Ілля!” – а ще інші: “То пророк – один із пророків!” Зачувши про те Ірод, мовив: “То Йоан, якому голову я стяв; він устав із мертвих.” Бо той Ірод послав був схопити Йоана і зв’язав його в темниці з-за Іродіяди, жінки Филипа, свого брата, – бо оженився був з нею. Йоан же казав Іродові: “Не личить тобі мати жінку брата твого.” Іродіяда ж лютилась на нього й убити його бажала, та не могла, бо Ірод боявся Йоана, знаючи, що чоловік він був справедливий і святий, тож і беріг його. Слухаючи його, непокоївся він дуже, однак слухав його охоче. Як же настав сприятливий день, коли то Ірод на день своїх народин споряджав бенкет для своїх вельмож, тисячників та знатних галилейських, увійшла дочка тієї Іродіяди, танцювала й догодила Іродові та гостям. Цар сказав дівчині: “Проси в мене чого бажаєш, – я дам тобі!” Ще й присягнув їй: “Чого б ти тільки в мене просила, – дам тобі, хоч би й половину мого царства.” Вийшла вона та й до своєї матері каже: “Чого маю просити?” Вона ж відповіла: “Голову Йоана Христителя!” І негайно, увійшовши притьмом до царя, попросила дівчина: “Хочу, щоб ти мені дав зараз же на полумиску голову Йоана Христителя.” Вельми засмутився цар, та з-за присяги та з огляду на гостей не хотів їй відмовити. Тож послав цар відразу прибічника, наказавши йому принести голову Йоана. Пішов той, стяв його у в’язниці, приніс його голову на полумиску й подав її дівчині, а дівчина дала її матері своїй. Учні ж його, довідавшись про те, прийшли й узяли його тіло та поклали його у гробі. Апостоли ж зійшлися до Ісуса й розповіли йому про все, що робили й чого навчали.

Причасний: В пам’ять вічну буде праведник, злих слухів не убоїться (Пс 111,6-7). Алилуя (х3).