Sunday after Theophany, Tone 7; Our Holy Father Gregory, Bishop of Nyssa (after 394); the Venerable Dometian, Bishop of Miletene (582-602); Our Venerable Father Marcian, Presbyter and Econome of the Great Church (450-57)

Great Vespers and Divine Liturgy

GREAT VESPERS

Kathisma Reading

“Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140

In Tone 7

  1. Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

Come, let us rejoice in the Lord,* Who destroyed the power of death* and enlightened the human race;* and let us cry out with the angels:* Glory to You, our Creator and Saviour!

  1. The just shall gather around me* when You have been good to me.

O Saviour, for our sake You suffered crucifixion and burial;* and, as God, You destroyed death by Your death.* Therefore, we adore Your resurrection on the third day* and we sing: Glory to You, O Lord!

  1. Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

On seeing the resurrection of the Creator,* the Apostles were amazed,* and they sang an angelic hymn of praise:* This is the glory of the Church,* this is the richness of the Kingdom!* O Lord, Who suffered for our sake, glory to You!

  1. Let Your ears be attentive* to the voice of my prayer.

O Christ, although You were taken captive by Your enemies,* I still acknowledge You as my God,* and am not ashamed of You;* I will not hide the fact that You were nailed to the Cross.* Your death is my life, almighty Lord,* and I extol Your resurrection.* O Lover of mankind, glory to You!

In Tone 5

  1. If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

O venerable Father Gregory, you are filled with holiness,* O reed filled with the breath of the Comforter,* O clearest tongue of piety* and many-splendored luminary of the divine Splendour,* O preacher of truth and foundation of theology,* fountain of sublime doctrine and rich teachings,* you are a flute inspired by God.* You delighted the thoughts of the faithful with your inspired hymns.* O all-wise one, implore Christ and pray to Him to save our race,* for He renewed the world in the streams of the Jordan.

  1. I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

O venerable Father Gregory, you are most worthy of honour,* you are the axe which chops down the assaults of the heretics.* You are the two-edged sword of the Comforter.* You are the shears that prune the wild branches* and the fire which burns up the brushwood of heresies.* Truly you are the winnowing fan* that defines both the simple and the difficult teachings.* You gave clear rules for the path of salvation.* Implore Christ and pray to Him to save our race,* for He renewed the world in the streams of the Jordan.

  1. From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

O venerable Father and all-blessed Gregory,* your mouth is filled with blessed words* which it draws from the unfailing and divine sources of salvation.* You explain the words of prayer for everyone,* and set down rules for virtue,* and are illumined by divine contemplation.* Enlightened by the splendour of the uncreated Trinity,* you were its invincible defender.* O all-wise one, implore Christ and pray to Him to save our race,* for He renewed the world in the streams of the*Jordan.

In Tone 1

  1. For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

The one who formerly threatened to seize the whole world in his hands,* and who boasted that he could dry up the oceans,* humbly appears before the faithful this day;* for he has become a servant of Jesus Christ.

  1. Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

O faithful, Dometian is calling us today* to the table that is pleasing to God.* Let us come to it courageously* and commemorate his accomplishments.* Let us also implore the Saviour of our souls* to grant peace to the world.

  1. Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

O all-precious one, through a two-fold grace,* like a dedicated servant* you increased the talent of Christ given to you.* Therefore, may it go well for you as a good and faithful servant.* Enter now into the joy of your Lord* and receive the reward of your labours.

In Tone 4

Glory…

Upon touching your immaculate head,* the hand of the Baptist trembled.* The streams of the Jordan turned back,* feeling unworthy to serve You.* How could the one who stood in awe of Joshua, the son of Nun,* be unafraid to stand before the Creator of Joshua?* You have completed all that was assigned to You, O Saviour,* so that You might redeem the world by your Epiphany,* for You alone love mankind.

In Tone 7

Now…

Immaculate Mother of God,* you became a mother outside the laws of nature,* remaining a virgin in a way that exceeds all description* and human understanding.* The wonder of your birth-giving could not be told in human language,* for your conception of Christ blinded intelligence,* and your birth-giving exceeded understanding:* for whenever God so desires, the laws of nature are broken.* Wherefore, we all firmly believe that you are the Mother of God,* and we eagerly beseech you to intercede for the salvation of our souls.

Aposticha

In Tone 7

O Saviour of the world, You arose from the grave,* and together with Your own flesh You raised up mankind.* O Lord, glory to You!

The Lord reigns, He is clothed in majesty. Robed is the Lord, and girt about with strength.

Come, let us worship Christ Who arose from the dead* and enlightened all creation.* For by His resurrection on the third day,* He set us free from the oppression of Hades,* granting us life and His great mercy.

For He has made the world firm, which shall not be moved.

O Christ, Lover of mankind,* You descended into Hades and destroyed death.* Then You arose on the third day;* and, together with Yourself You lifted up all of us* who glorify Your mighty resurrection.

Holiness befits Your house, O Lord, for length of days.

O Lord, what a fearful sight it was to see You lying in the tomb as if asleep.* Yet on the third day You arose in great power,* and at the same time You raised up Adam who joyfully cried out:* Glory to Your resurrection, O Lover of mankind!

In Tone 4

Glory… Now…

aWhen John the Baptist saw You approach* the One who purifies the sin of the world by fire and the Spirit,* he cried out with fear and trembling, saying:* I am unworthy to place my hand on Your immaculate head.* Therefore, O Master, purify me by Your Epiphany,* for You alone love mankind.

Troparia

In Tone 7

By Your cross You destroyed death;* You opened Paradise to the thief;* You changed the lamentation of the myrrh-bearers to joy,* and charged the apostles to proclaim* that You are risen, O Christ our God,* offering great mercy to the world.

In Tone 1

Glory… Now…

When You, O Lord, were baptized in the Jordan,* worship of the Trinity was revealed;* the voice of the Father bore witness to You,* naming You the beloved Son,* and the Spirit in the form of a dove confirmed the word’s certainty.* Glory to You, O Christ God,* who appeared and enlightened the world.

 

DIVINE LITURGY

Antiphon 1
When Israel came forth from Egypt, the house of Jacob from an alien people.

Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.

Judah became His sanctuary, Israel His dominion.

Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.

The sea beheld this and fled,* the Jordan turned back on its course.

Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.

Why was it, O sea, that you fled,* that you, O Jordan, turned back on your course?

Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour, save us.

Glory…  Now… Only-Begotten Son…

Antiphon 3
Come, let us sing joyfully to the Lord, let us acclaim God, our Saviour.

Son of God, baptized by John in the Jordan, save us who sing to You: Alleluia.

Let us come before His face with praise, and acclaim Him in psalms.

Son of God, baptized by John in the Jordan, save us who sing to You: Alleluia.

For God is the great Lord, and the great king over all the earth.

Son of God, baptized by John in the Jordan, save us who sing to You: Alleluia.

Entrance
Come, let us worship and fall down before Christ. Son of God, baptized by John in the Jordan, save us who sing to You: Alleluia.

Troparia and Kontakia
Troparion, Tone 7: By Your cross You destroyed death;* You opened Paradise to the thief;* You changed the lamentation of the myrrh-bearers to joy,* and charged the apostles to proclaim* that You are risen, O Christ our God,* offering great mercy to the world.

Troparion, Tone 1: When You, O Lord, were baptized in the Jordan,* worship of the Trinity was revealed;* the voice of the Father bore witness to You,* naming You the beloved Son,* and the Spirit in the form of a dove confirmed the word’s certainty.* Glory to You, O Christ God,* who appeared and enlightened the world.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, now and for ever and ever. Amen.

Kontakion, Tone 4: Today, You have appeared to the world* and Your light, O Lord, has been signed on us,* who with knowledge sing Your praises.* You have come, You have appeared, O unapproachable Light.

Prokeimenon, Tone 1
Let your mercy, O Lord, be upon us* as we have hoped in you.
verse: Rejoice in the Lord, O you just; praise befits the righteous. (Psalm 32:2,1)

Epistle: Ephesians 4:7-13 (NRSV)
Brothers and Sisters, each of us was given grace according to the measure of Christ’s gift. Therefore it is said, “When he ascended on high he made captivity itself a captive; he gave gifts to his people.” (When it says, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower parts of the earth? He who descended is the same one who ascended far above all the heavens, so that he might fill all things.) The gifts he gave were that some would be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers, to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ, until all of us come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to maturity, to the measure of the full stature of Christ.

Alleluia, Tone 5
verse: Your mercies, O Lord, I will sing for ever; from generation to generation I will announce Your truth with my mouth.
verse: For You have said: Mercy shall be built up for ever; in the heavens Your truth shall be prepared. (Psalm 88:2,3)

Gospel: Matthew 4:12-17 (NRSV)
At that time when Jesus heard that John had been arrested, he withdrew to Galilee. He left Nazareth and made his home in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali, so that what had been spoken through the prophet Isaiah might be fulfilled:
“Land of Zebulun, land of Naphtali, on the road by the sea, across the Jordan, Galilee of the Gentiles—the people who sat in darknesshave seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of deathlight has dawned.” From that time Jesus began to proclaim, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.”

Hymn to the Mother of God
O my soul, magnify Christ the King, baptized in the Jordan.
Irmos: Every tongue is at a loss to praise you as is your due, O Mother of God. Even a spirit from above is filled with dizziness when seeking to sing your praises. But since you are good accept our faith, for you know well our love inspired by God. For it is you who protect all Christians; therefore, we magnify you.

Communion Hymn
The grace of God has appeared* bringing salvation to all. (Titus 2:11)* Praise the Lord from the heavens;* praise Him in the highest.*  Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 148:1)

Instead of “Blessed is He who comes…” we sing:

All creation is filled with rejoicing today, for Christ is baptized in the Jordan.

Instead of “We have seen the true light…” we sing:

All creation is filled with rejoicing today, for Christ is baptized in the Jordan.

Instead of “May our mouths…” and “Blessed be the Name…” we sing:

All creation is filled with rejoicing today, for Christ is baptized in the Jordan. (3)


 

Неділя пiсля Богоявлення. Св. Григорія, єп. Ниського. Прп. Дометіяна, єп. Мелітинського. Прп. Маркіяна, пресв. й економа Великої Церкви. Мчч. 10 січня.

 

ВЕЧІРНЯ

Блажен муж співаємо

Стихири

Стих: Виведи з в’язниці мою душу,* щоб дякувати імені твоєму.

 (г. 7): Прийдіте й радіймо з Господом,* що здолав владу смерти й просвітив людський рід,* з безтілесними взиваючи:* Творче і Спасе наш, − слава тобі!

Стих: Мене обступлять праведники,* бо ти добро мені вчиниш.

Ти витерпів хрест і погребення за нас, Спасе,* і як Бог умертвив смертю смерть.* Тому й поклоняємось твоєму на третій день воскресінню,* Господи, – слава тобі!

Стих: З глибин взиваю до тебе, Господи,* Господи, почуй мій голос.

Апостоли, бачивши воскресіння Творця,* чудувались, співаючи ангельську хвалу:* Це − слава Церкви, це – скарби царства.* Господи, що страждав за нас, − слава тобі!

Стих: Нехай будуть твої вуха уважні,* до голосу благання мого.

Хоч і схопили тебе, Христе, беззаконні люди,* але ти мій Бог, і не стидаюсь;* били тебе по плечах, і не відрікаюсь;* до хреста тебе прибили, і цього не скриваю;* воскресінням твоїм хвалюся, бо твоя смерть є життям моїм.* Всесильний і чоловіколюбний Господи, − слава тобі!

Стих: Коли ти, Господи, зважатимеш на беззаконня,* то хто встоїться, Господи. Та в тебе є прощення.

(г. 8): Господи, хоч, як людина, станув ти в Йордані перед Йоаном,* то, сидячи з Отцем, не зійшов з престолу.* Христившись задля нас, ти визволив світ з неволі гріха,* як щедрий і чоловіколюбний.

Стих: Задля імени твого надіюсь на тебе, Господи,* надіється душа моя на слово твоє; надіється душа моя на Господа.

Господи, хоч, як людина, зійшов ти у йорданські води,* то Дух, зійшовши згори, свідчив* і Отчий голос назвав тебе Сином.* Тож з’явися і подай нетління душам нашим.

Стих: Від ранньої сторожі до ночі* від ранньої сторожі нехай уповає Ізраїль на Господа.

Господи, незмінний перед віками, ти народився від Отця,* а останнім часом прийшов, прийнявши вигляд слуги,* і, як Творець, обновив свій образ,* бо, христившись, дав ти нетління душам нашим.

Стих: Бо в Господа милість і відкуплення велике в нього;* він визволить Ізраїля від усього беззаконня його.

(г. 6, подібний: Поклавши всю надію): Увесь освячений,* ти показався богоносцем,* святий Божий помазанику,* і сповнився Святим Духом.* Опромінений богоначальними світилами,* як справжній і преславний святитель,* ти завжди світло входив у Святе Святих* і причащався благодаті святих Таїн.* Молися з довір’ям за душі наші.

  1. Стих: Хваліте Господа всі народи!* Прославляйте його всі люди!

Просіяло життя твоє промінням чеснот* і вірних просвітив ти,* розвіявши обманну темряву.* Ти явився дійсним світлоносним сонцем, преблаженний Григорію,* що нині поселився там,* де світить сонце невечірнє,* і благодаттю Святого Духа став сином дня.* Тому-то, чесно звершуючи святу твою і світлосяйну пам’ять,* з любов’ю тебе прославляємо, Завждипам’ятний.

  1. Стих: Велике бо до нас його милосердя, і вірність Господа повіки.

Розум твій, Богомудрий, був направлений до Бога* і вірою оздоблений, та світло обожений.* У смертнім і тліннім твоїм тілі,* ти, премудрий, осягнув нетлінність,* здобув собі світлість безтілесних* і, ставши вище пристрастей,* прикрасив себе чистотою Григорію, Отче, святителю премудрий,* славний світильнику і молільнику за тих,* що з любов’ю почитають твою пам’ять.

 Слава (г. 6) Преподобний Отче!* Плодами твоїх подвигів ти просвітив серця вірних.* Хто бо, почувши про твоє безмірне смирення,* не подивляв терпеливости,* співчуття до бідних й утіхи для терплячих?* Всього того побожно навчав ти, святителю Григорію,* тож нині, увінчаний вінком нев’янучим,* молися за душі наші.

І нині  (догмат, г. 7): Матір’ю ти стала надприродно, Богородице,* і несказанно та незбагненно залишилась Дівою;* чуда ж твоїх родин язик сказати неспроможен.* Бо зачаття твоє, Пречиста, було предивне,* і недосяжний є образ родин.* Бо коли Бог хоче, то зміняється і лад природи.* Тому всі ми тебе, за Матір Божу маючи, благаємо щиро:* Молись, щоб спастися душам нашим.

Стихири на стиховні
(г. 7): Ти воскрес із гробу, Спасе світу,* і підняв людей з твоїм тілом.* Господи, – слава тобі!

Стих: Господь царює,* у велич він зодягнувся.

Прийдіть і поклонімось воскреслому з мертвих,* що всіх просвітив,* бо він визволив нас від адських мук* своїм на третій день воскресінням,* даючи нам життя і велику милість.

Стих: Бо він утвердив вселенну,* і вона не захитається.

В ад зійшовши, Христе, ти смерть полонив* і, на третій день воскреснувши, з собою воскресив і нас,* що славимо твоє могутнє воскресіння,* чоловіколюбний Господи.

Стих: Домові твоєму, Господи,* належить святість на довгі літа.

Дивним ти, Господи, видавався, немов сонний лежачи в гробі,* але воскреснувши на третій день,* як всемогутній, ти співвоскресив Адама, що кликав:* Слава воскресінню твоєму, єдиний Чоловіколюбче!

 Слава (г. 2): Ангели й люди зчудувалися* твоєму рівноангельському життю в тілі,* священики й ченці його побожно вшановували,* царі й князі ним любувалися, а Бог прославив.* Випроси, священний Отче, у Христа милосердя,* – для всіх нас, які тобою прославилися.

і нині: (г.4): Задрижала рука Христителева,* коли діткнувся Твоєї голови,* і Йордан ріка повернулася назад,* не насмілюючись служити Тобі,* бо, як він злякався Ісуса Навина,* як же не має страхатися свого Творця,* Ти Спасе наш здійснив увесь цей задум,* щоб спасти світ своїм явлінням, єдиний Чоловіколюбче.


Тропарі
(г. 7): Розрушив Ти хрестом твоїм смерть,* отворив Ти розбійникові рай,* мироносицям плач перемінив єси,* і апостолам проповідати повелів єси,* що воскрес Ти, Христе Боже,* даючи світові велику милість.

Слава (г. 1): Пастирська сопілка твого богослов’я* перемогла сурми красномовців,* бо ти, досліднику глибини духа,* був обдарований красномовністю.* Тому моли Христа Бога, отче Григорію, щоб спаслися душі наші.

І нині: (г. 1): Коли в Йордані хрестився Ти, Господи,* Троїчне явилося поклоніння:* бо Родителя голос свідчив Тобі,* возлюбленим Сином Тебе називаючи;* і Дух у виді голубинім засвідчив твердість слова.* Явився Ти, Христе Боже,* і світ просвітив, слава Тобі.

 

 

БОЖЕСТВЕННА ЛІТУРГІЯ:

Антифон 1
Стих 1: Во ізході Ізраїлевім із Єгипту, дому Якова із людей варварів;* Стала Юдея святиня його, Ізраїль – володіння його (Пс 113,1-2).
Приспів: Молитвами Богородиці, Спасе, спаси нас.

Стих 2: Море виділо і побігло, Йордан повернувся назад (Пс 113,3).
Приспів: Молитвами Богородиці, Спасе, спаси нас.

Стих 3: Що з тобою, море, що ти побігло, і з тобою, Йордане, що ти повернувся назад? (Пс 113,5)
Приспів: Молитвами Богородиці, Спасе, спаси нас.
+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові. І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь. Єдинородний Сину…

Антифон 3
Співаємо звичайні третій антифон, але зі приспівom:
Спаси нас, Сину Божий, що хрестився в Йордані від Івана, співаємо Тобі: Алилуя.

Тропарі і Кондаки
Тропар (глас 7): 3нищив Ти хрестом Твоїм смерть, відчинив розбійникові рай, мироносицям плач на радість перемінив і апостолам звелів проповідувати, що воскрес Ти, Христе Боже, даючи світові велику милість.

Тропар (глас 1): Коли в Йордані хрестився ти, Господи,* Троїчне явилося поклоніння:* бо Родителя голос свідчив тобі,* возлюбленим Сином тебе називаючи;* і Дух у виді голубинім засвідчив твердість слова.* Явився ти, Христе Боже,* і світ просвітив, слава тобі.

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові. І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.

Кондак (глас 4): Явився єси днесь вселенній* і світло твоє, Господи, знаменувалося на нас,* що зі зрозумінням оспівуємо тебе:* Прийшов єси і явився єси – Світло неприступне.

Прокімен (глас 1):
Будь, Господи, милість твоя на нас,* бо уповали ми на тебе (Пс 32,22).
Стих: Радуйтеся, праведні, у Господі, правим належить похвала (Пс 32,1).

Апостол: (Еф 4,7-13):
Браття і Сестри, кожному з нас дана благодать за мірою Христових дарів. Тому й сказано: “Вийшов на висоту, забрав у полон бранців, дав дари людям.” А те “вийшов” що означає, як не те, що він був зійшов і в найнижчі частини землі? Той же, хто був зійшов на низ, це той самий, що вийшов найвище всіх небес, щоб усе наповнити. І він сам настановив одних апостолами, інших – пророками, ще інших – євангелистами і пастирями, і вчителями, для вдосконалення святих на діло служби, на будування Христового тіла, аж поки ми всі не дійдемо до єдности в вірі й до повного спізнання Божого Сина, до звершености мужа, до міри повного зросту повноти Христа.

Алилуя (глас 5):
Стих: Милості твої, Господи, повік оспівуватиму, сповіщу з роду в рід істину твою устами моїми (Пс 88,2).
Стих: Бо сказав ти: Повік милість збудується, на небесах приготовиться істина твоя (Пс 88,3)

Євангеліє: (Мт 4,12-17)):
В томи часі почувши, що Йоана ув’язнено, Ісус повернувся в Галилею і, покинувши Назарет, пішов і оселився в Капернаумі, що при морі, на границях Завулона та Нафталі, щоб збулося те, що сказав був пророк Ісая: “О земле Завулона та земле Нафталі, приморський шляху, країно за Йорданом, поганська Галилеє! Народ, який сидів у темноті побачив велике світло; тим, що сиділи в країні й тіні смерти, – зійшло їм світло.” З того часу Ісус почав проповідувати й говорити: “Покайтесь, бо Небесне Царство близько.”

Замість Достойно:
Величай, душе моя, Царя Христа, що хрестився в Йордані.
Ірмос (глас 2): Не зуміє ніякий язик достойно благохвалити, тривожиться й ум, і то надсвітній, коли оспівує тебе, Богородице; одначе ти, благая, прийми віру, бо любов нашу божественну знаєш, бо ти є християн заступниця, тебе величаємо.

Причасний: Явилася благодать Божа спасительна всім людям (Тит 2,11).* Хваліте Господа з небес, хваліте Його на висотах (Пс 148,1). Алилуя (х3).

Згідно Галицької традиції, ми співаємо: Всесвіт днесь радістю сповняється, Христос хрестився в Йордані.
Замість “Ми бачили світло істинне…” (x1) “
Нехай сповняться уста…” (x3) і
“Нехай буде ім’я…” (x3).