GREAT VESPERS

Kathisma Reading
“Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140

In Tone 4

  1. Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

We never cease to adore Your life-giving Cross, O Christ our God,* And we glorify Your resurrection on the third day.* For You, Almighty One, have thereby restored the corrupted nature of all* and reopened the way to heaven,* since You alone are gracious and You love mankind.

  1. The just shall gather around me* when You have been good to me.

O Saviour, You have absolved the penalty of disobedience,* committed through the tree of Eden,* by willingly being nailed to the tree of the Cross.* As Almighty God, You descended into Hades* and broke asunder the bonds of death.* We, therefore, venerate Your resurrection from the dead,* and joyfully cry out to You:* Almighty Lord, glory to You!

  1. Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

O Lord, You have battered down the gates of Hades,* and by Your death You have dissolved the realm of death.* You have freed mankind from corruption,* bestowing life, incorruption, and Your great mercy upon the world.

  1. Let Yours ears be attentive* to the voice of my prayer.

Come, all you people,* let us sing the praises of our Saviour’s resurrection on the third day.* For we have, thereby, been delivered from the invincible bonds of Hades,* and we have received incorruption, together with eternal life.* Therefore, we cry out to You* after Your crucifixion, burial, and resurrection:* Save us by Your resurrection, for You love mankind.

In Tone 6

  1. If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

Today God who dominates the spiritual thrones of heaven* welcomes on earth the holy throne which He had prepared for Himself.* In His love for mankind,* He who established the heavens in wisdom has fashioned a living heaven.* From a barren stem He has brought forth for us His Mother* as a branch full of life.* O God of miracles and hope of those who have no hope;* O Lord, glory to You!

  1. I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

This is the day of the Lord:* Rejoice, therefore, O nations!* Behold, the chamber of Light and the scroll of the living Word* has come forth from the womb.* The gate that opens to the Rising Sun* and is ready for the entrance of the High Priest, is here today.* She is the only one who introduced Christ, and Christ alone, into the world* for the salvation of souls.

  1. From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

Indeed some famous barren women have given birth by the will of God;* but the nativity of Mary surpasses all nativities* in honour and splendour* as it is worthy of the majesty of God.* For she was born in a miraculous way of a barren mother,* and she herself gave birth in the flesh to the God of all,* incarnate in her womb without human seed* against the laws of nature.* She alone is the door through which the only-begotten Son of God* has passed while leaving it sealed* as He had planned in His eternal wisdom.* Thus did He bring salvation to all.

  1. For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

Today the barren gates are opened,* and the Virgin, the Gate of God, comes forth.* Today grace begins to bear fruit,* showing forth to the world the Mother of God* through whom earth is united to heaven* for the salvation of our souls.

  1. Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

Today glad tidings go forth to the whole world.* Today sweet fragrance is sent forth* by the proclamation of salvation.* Today is the end of the barrenness of our nature;* for the barren one becomes a mother,* the mother of the one who will not cease to be a virgin,* even after giving birth to the One who by nature is Creator and God.* He it is who took flesh by which He brought salvation to the lost;* He is Christ, the Lover of Mankind,* and the Saviour of our souls.

  1. Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

Today Anne, the barren one, gives birth to the maiden of God* who had been chosen from all the human generations* to become the dwelling place of the Creator,* Christ our God and King of all.* In her He fulfilled His divine plan* through which our human nature was renewed,* and by which we were to be transferred from corruption to eternal life.

Glory…

Today God who dominates the spiritual thrones of heaven* welcomes on earth the holy throne which He had prepared for Himself.* In His love for mankind,* He who established the heavens in wisdom has fashioned a living heaven.* From a barren stem He has brought forth for us His Mother* as a branch full of life.* O God of miracles and hope of those who have no hope;* O Lord, glory to You!

In Tone 4, Now…

O Mother of God, because of You David the Prophet* became an ancestor of God;* he foretold and sang a joyous hymn of praise* and cried out to Him who worked wonders in you:* “The Queen stood at your right hand.”* God revealed you as a life-giving mother,* when He chose to be incarnate of you without a father.* He renewed in man His image which the passions had corrupted.* He found the lost sheep in the mountains, carried it on His shoulders,* offered it to the Father, generously numbered it among the powers of heaven,* and saved the whole world, since He is Christ of great and rich mercy.

Readings
(1) Genesis 28:10-17; (2) Ezekiel 43:27-44:4; (3) Proverbs 9:1-11

Lytia

In Tone 1

Today is the beginning of our salvation, O people;* for behold, the Mother and Virgin who was chosen from all generations* to be the habitation of God* is born and comes forth from the barren one.* She is the flower from Jesse and possesses the rod from his root.* May our forefather Adam rejoice and be full of joy;* for behold, she who was created from the rib of Adam* declares that her daughter and descendant is blessed.* She says: “My deliverance has been born to me.* Through her, I will be freed from the bonds of Hades.”* May David rejoice, play on his harp, and bless God;* for behold, the Virgin comes forth* from the womb of the barren woman* for the salvation of our souls.

In Tone 2

Come all you lovers of virginity and chastity,* lovingly hold aloft the boast of virginity,* the fountain of life springing up from the solid stone.* She is the bush which grows from the barren land,* the bush of the non-material fire,* who cleanses and illumines our souls.

What is the festive hymn that is heard today?* Joachim and Anne are mystically observing this day with honour, saying:* “Adam and Eve, rejoice with us today!* Through their transgression of old, Paradise was closed.* Now, Mary the maiden of God is being given to us as a blessed fruit.* She opens up the entrance of Paradise to all of us.”

The chosen one of the King of All,* the abode of God and divine dwelling of the ever-existing One,* comes forth today from the barren and glorious Anne.* It is through her that the shameless Hades is crushed,* and the first Eve is lead into a faithful life.* Let us worthily cry out to her:* “Blessed are you among women,* and blessed is the fruit of your womb.”

In Tone 8, Glory… Now…

Let us play the spiritual flute on this noteworthy feast,* because from the seed of David* is born the Mother of the Life who dispels the darkness.* She is the renewal of Adam and the answer to Eve,* the source of incorruption and the transformation of corruption.* Because of her, we have been divinized and delivered from death.* We cry out to her with Gabriel:* “Rejoice, O Full of Grace, the Lord is with you.* Because of you, He has granted us great mercy.”

Aposticha

In Tone 4

In being lifted upon the Cross, O Lord,* You abolished the curse which we had inherited from our ancestors.* By going down into Hades,* You freed from eternal captivity those imprisoned there,* and granted incorruption to the human race.* We, therefore, praise Your life-giving and redeeming resurrection.

The Lord reigns, He is clothed in majesty. Robed is the Lord, and girt about with strength.

By hanging on the Cross, O Almighty One,* You shook the whole creation to its foundations.* When You Yourself were laid in the grave,* You raised to life those who had been lying in the graves,* and You granted life and incorruption to mankind.* We, therefore, praise and glorify Your resurrection on the third day.

For He has made the world firm, which shall not be moved.

O Christ, the lawless people showed their ingratitude to You, their Benefactor,* by delivering You to Pilate who condemned you to be crucified.* But You willingly suffered death and burial;* and, as God, You rose by Your own power on the third day,* granting us everlasting life and great mercy.

Holiness befits Your house, O Lord, for length of days.

The women, shedding bitter tears, came to see You in Your tomb;* and not finding Your body, they lamented, saying:* O Saviour and King of All, how were You stolen?* What place holds Your life-bearing body?* An angel answered them, saying:* Do not weep, but go and proclaim that the Lord is risen,* filling our hearts with joy;* for He alone is most compassionate.

In Tone 8, Glory… Now…

Come all you faithful, and let us hasten to the Virgin;* for long before her conception in the womb,* the one who was to be born of the root of Jesse* was destined to be the Mother of God.* The one who is the treasury of virginity,* the flowering rod of Aaron, the object of prophecies,* the child of Joachim and Anne is born today,* and the world is renewed in her.* Through her birth, the Church is clothed with splendour* O holy Temple, vessel of the Godhead,* model of virgins and strength of kings,* in you the wondrous union of the two natures of Christ was realized.* We worship Him and glorify your most pure birth,* and the whole world extols you.

Troparia

In Tone 4
Your nativity, O Virgin Mother of God,* has made joy known to all the world,* for from you dawned the Sun of Righteousness, Christ our God.* He abolished the curse and gave the blessing;* and by making death of no effect He bestowed on us eternal life. (3)

 

DIVINE LITURGY

Troparia and Kontakia
Troparion, Tone 4: When the disciples of the Lord learned from the angel* the glorious news of the resurrection* and cast off the ancestral condemnation,* they proudly told the apostles:* “Death has been plundered!* Christ our God is risen,* granting to the world great mercy.”

Troparion, Tone 4: Your nativity, O Virgin Mother of God,* has made joy known to all the world,* for from you dawned the Sun of Righteousness, Christ our God.* He abolished the curse and gave the blessing;* and by making death of no effect He bestowed on us eternal life.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

Kontakion, Tone 4: My Saviour and Deliverer from the grave* as God raised out of bondage the children of the earth* and shattered the gates of Hades;* and as Master, He rose on the third day.

Now and for ever and ever. Amen.

Kontakion, Tone 4: By your birth, O immaculate one,* Joachim and Anna were freed from the reproach of childlessness,* and Adam and Eve* from the corruption of death.* And your people, redeemed from the guilt of their sins,* celebrate as they cry out to you:* “The barren one gives birth to the Mother of God* and nourisher of our life.”

Prokeimenon, Tone 6
Save Your people, O Lord, * and bless Your inheritance.

verse: Unto You I will cry, O Lord, my God, lest You turn from me in silence. (Psalm27:9,1)

Prokeimenon, Tone 3
My soul magnifies the Lord, and my spirit has rejoiced in God my Saviour. (Luke 1:46)

Epistle
Galatians 6:11-18; Philippians 2:5-11

Alleuia, Tone 1
verse: I have exalted one chosen from the people and with my holy oil anointed him. (Psalm 88:20-21)

verse: My hand shall always be with him and my arm shall make him strong. (Psalm 88:22)
verse: Hear, O daughter, and see, and incline your ear. (Psalm 44:11)
verse: The rich among the people shall entreat your countenance. (Psalm 44:13)

Gospel
John 3:13-17; Luke 10:38-42; 11:27-28

Hymn to the Mother of God
O my soul, magnify the Virgin Mary, born from a barren womb.

And the Irmos, Tone 8: Virginity is alien to mothers* and childbearing is foreign to virgins;* yet in you, O Mother of God, both of them came together.* Therefore we and all the nations of the earth* without ceasing magnify you.

Communion Hymn
Praise the Lord from the heavens;* praise Him in the highest. (Psalm 148:1)* I will take the cup of salvation;* and I will call upon the name of the Lord.* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 115:13)


Неділя перед Воздвиженням чесного Хреста; 
Різдво Пресвятої Владичиці нашої 
Богородиці і приснодіви Марії – 08 вересня.

Тропарі і Кондаки:
Тропар (глас 4): Світлу про воскресіння розповідь від ангела почувши* і від прадідного засуду звільнившись,* Господні учениці, радіючи, казали апостолам:* Здолано смерть, воскрес Христос Бог,* що дає світові велику милість.

Тропар (глас 4): Різдво твоє, Богородице Діво, радість звістило всій вселенній, з тебе бо засяяло Сонце правди – Христос Бог наш. Він, розрушивши клятву, дав благословення і, ударемнивши смерть, дарував нам життя вічне.

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові.

Кондак (глас 4): Спас і мій визволитель,* як Бог, із гробу воскресив землян від узів* і розбив брами адові* та воскрес на третій день, як Владика.

І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.

Кондак (глас 4): Йоаким і Анна народженням Твоїм, Пречиста,* з неслави бездітности,* Адам же і Єва від тління смерти, визволилися.* Звільнений від вини за гріхи, Твій народ святкує, взиваючи:* Неплідна народжує Богородицю* і кормительку Життя нашого.

Прокімен (глас 6):

Спаси, Господи, людей Твоїх* і благослови спадкоємство Твоє (Пс 27,9).
Стих: До Тебе, Господи, взиватиму; Боже мій, не відвертайсь мовчки від мене (Пс 27,1).
Прокімен (глас 3):
Величає душа моя Господа* і возрадувався дух мій у Бозі, Спасі моїм (Лк 1,46-47).

Апостол: (Гл 6,11-18): Браття і Сестри, гляньте, якими буквами пишу вам власною рукою. Ті, що хочуть показатися гарними тілом, – вони силують вас обрізатися, щоб тільки уникнути переслідування за хрест Христа. Бо й самі обрізані, не додержують закону, а хочуть, щоб ви обрізувалися, щоб їм хвалитися вашим тілом. Мене ж не доведи, Боже, чимсь хвалитися, як тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, яким для мене світ розп’ятий, а я – світові; бо ані обрізання, ані необрізання є щось, лише – нове створіння. На тих, які поступають за цим правилом, мир на них і милосердя, а й на Ізраїля Божого. На майбутнє нехай ніхто мені не завдає клопоту, бо я ношу на моїм тілі рани Ісуса. Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вашим духом, брати! Амінь.

(Флп 2,5-11): Браття і Сестри, плекайте ті самі думки в собі, які були й у Христі Ісусі. Він, існуючи в Божій природі, не вважав за здобич свою рівність із Богом, а применшив себе самого, прийнявши вигляд слуги, ставши подібним до людини. Подобою явившися як людина, він понизив себе, ставши слухняним аж до смерти, смерти ж – хресної. Тому і Бог його вивищив і дав йому ім’я, що понад усяке ім’я, щоб перед іменем Ісуса всяке коліно приклонилося на небі, на землі й під землею, і щоб усякий язик визнав, що Ісус Христос є Господь на славу Бога Отця.

Алилуя (глас 1):
Стих: Возніс я вибраного з людей Моїх, єлеєм святим Моїм помазав його (Пс 88,20-21).

Стих: Бо рука Моя заступить його і рам’я моє укріпить його (Пс 88,22).
Стих: Слухай, дочко, і споглянь, і прихили вухо твоє (Пс 44,11).
Стих: Лицю твоєму помоляться багаті народи (Пс 44,13).

Євангеліє (Ів 3,13-17): Сказав Господь: “Ніхто не ввійшов у небо, крім того, хто зійшов з неба: Син Чоловічий! Тож так, як Мойсей змія підняв у пустині, – так треба Синові Чоловічому бути піднесеним, щоб кожен, хто вірує у нього, жив життям вічним. Бог бо так полюбив світ, що Сина свого Єдинородного дав, щоб кожен, хто вірує в нього, не загинув, а жив життям вічним. Бо не послав Бог у світ Сина світ засудити, лише ним – світ спасти”.

(Лк 10,38-42. 11,27-28):
В той час увійшов Ісус в одне село, і якась жінка, Марта на ім’я, прийняла його в хату. Була ж у неї сестра що звалася Марія; ця, сівши в ногах Господа, слухала його слова. Марта ж клопоталась усякою прислугою. Наблизившись, каже: “Господи, чи тобі байдуже, що сестра моя лишила мене саму служити? Скажи їй, щоб мені допомогла.” Озвався Господь до неї і промовив: “Марто, Марто, ти побиваєшся і клопочешся про багато, одного ж потрібно. Марія вибрала кращу частку, що не відніметься від неї.” Коли він говорив це, жінка якась, піднісши голос з-між народу, мовила до нього: “Щасливе лоно, що тебе носило, і груди, що тебе кормили.” А він озвався: “Справді ж блаженні ті, що слухають Боже слово і його зберігають.”

Замість Достойно співаємо віддання:
Величай, душе моя, з неплідної народжену Діву Марію.

Ірмос (глас 8):

Чуже матерям дівство і чудне дівам дітородження. На тобі, Богородице, обоє довершилось. Тому тебе ми, всі племена землі, безустанно величаємо.

Причасний:

Хваліте Господа з небес, хваліте Його на висотах (Пс 148,1). * Чашу спасіння прийму і ім’я Господнє призову (Пс 115,13). Алилуя (х3).