Kathisma Reading
“Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140

In Tone 7

  1. Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

Come, let us rejoice in the Lord,
Who destroyed the power of death
and enlightened the human race;
and let us cry out with the angels:
Glory to You, our Creator and Saviour!

  1. The just shall gather around me* when You have been good to me.

O Saviour, for our sake You suffered crucifixion and burial;
and, as God, You destroyed death by Your death.
Therefore, we adore Your resurrection on the third day
and we sing: Glory to You, O Lord!

  1. Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

On seeing the resurrection of the Creator,
the Apostles were amazed,
and they sang an angelic hymn of praise:
This is the glory of the Church,
this is the richness of the Kingdom!
O Lord, Who suffered for our sake, glory to You!

  1. Let Yours ears be attentive* to the voice of my prayer.

O Christ, although You were taken captive by Your enemies,
I still acknowledge You as my God,
and am not ashamed of You;
I will not hide the fact that You were nailed to the Cross.
Your death is my life, almighty Lord,
and I extol Your resurrection.
O Lover of mankind, glory to You!

  1. If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

In fulfilment of the prophecy of David,
Christ revealed His majesty to His disciples in Sion.
He showed Himself to be worthy of equal praise
with His Father and the Holy Spirit;
for He existed from all eternity as God the Word, without a body;
then, out of love for mankind, He became incarnate,
and for our sake He was put to death as a man;
finally, by His own power He arose from the dead.

  1. I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

O Christ, of Your own free will, You descended into Hades;
and, as God the Lord, You destroyed death.
On the third day You arose from the dead and raised up Adam
from the bonds of Hades and corruption.
In joy he cried out and said:
Glory to Your resurrection, O Lover of mankind!

  1. From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

O Lord, You were placed in the tomb as one sleeping,
and on the third day You arose in might and power.
You raised up Adam from the corruption of death,
for You alone are almighty.

In Tone 1

  1. For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

Come, let us ever sing hymns to the memory of the seven honoured youths;
the brilliant seven-branched lampstand.
Let us cry out to Christ Who has crowned them:
By their prayers, Lord and Deliverer, bring peace to our life!

  1. Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

The seven godly youths died according to nature.
Yet they rose up at once as though from sleep
in a manner transcending nature indeed
for they had slept in the cave as dead for three hundred and seventy-two years!

  1. Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

Now let us honour John and Martinian,
Anthony and Dionysius
with the godly Iamblicus and Maximilian,
for they pray on our behalf.
Together with them let us praise with devotion
the wise Exacustodian.

In Tone 7, Glory… Now…

Immaculate Mother of God,
you became a mother outside the laws of nature,
remaining a virgin in a way that exceeds all description
and human understanding.
The wonder of your birth-giving could not be told in human language,
for your conception of Christ blinded intelligence,
and your birth-giving exceeded understanding:
for whenever God so desires, the laws of nature are broken.
Wherefore, we all firmly believe that you are the Mother of God,
and we eagerly beseech you to intercede for the salvation of our souls.


In Tone 7

O Saviour of the world, You arose from the grave,
and together with Your own flesh You raised up mankind.
O Lord, glory to You!

The Lord reigns, He is clothed in majesty. Robed is the Lord, and girt about with strength.

Come, let us worship Christ Who arose from the dead
and enlightened all creation.
For by His resurrection on the third day,
He set us free from the oppression of Hades,
granting us life and His great mercy.

For He has made the world firm, which shall not be moved.

O Christ, Lover of mankind,
You descended into Hades and destroyed death.
Then You arose on the third day;
and, together with Yourself You lifted up all of us
who glorify Your mighty resurrection.

Holiness befits Your house, O Lord, for length of days.

O Lord, what a fearful sight it was to see You lying in the tomb as if asleep.
Yet on the third day You arose in great power,
and at the same time You raised up Adam who joyfully cried out:
Glory to Your resurrection, O Lover of mankind!

Glory… Now…

All of us on earth hasten to take refuge in you, O Lady;
and we cry out to you:
O Mother of God, you are the only hope for us;
deliver us from our countless sins, and save our souls.


In Tone 7
By Your cross You destroyed death;* You opened Paradise to the thief;* You changed the lamentation of the myrrh-bearers to joy,* and charged the apostles to proclaim* that You are risen, O Christ our God,* offering great mercy to the world.

In Tone 1, Glory…
Be swayed by the pains that the saints have suffered for You, O Lord,* and heal all our pains,* O Lover of mankind, for this we pray.

O Holy Tabernacle, when Gabriel called out to you:* Rejoice, O Virgin, full of grace,* the Lord of All became incarnate of you,* as the righteous David had foretold.* In bearing your Creator, you have shown yourself to surpass the vastness of the heavens.* We, therefore, cry out: Glory to Him Who dwelt in you!* Glory to Him Who came forth from you!* Glory to Him Who has set us free* through your life-giving birth!



Troparia and Kontakia
Troparion, Tone 7: By Your cross You destroyed death;* You opened Paradise to the thief;* You changed the lamentation of the myrrh-bearers to joy,* and charged the apostles to proclaim* that You are risen, O Christ our God,* offering great mercy to the world.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

Kontakion, Tone 7: No longer shall the dominion of death be able to hold humanity,* for Christ went down shattering and destroying it s powers.* Hades is bound.* The prophets exult with one voice.* The Saviour has come for those with faith, saying:* “Come forth, O faithful, to the resurrection!”

Now and for ever and ever. Amen.

Theotokion, Tone 7: O all-praised treasury of our resurrection, we hope in you,* bring us up from the pit and depth of sin,* for you have saved those subject to sin* by giving birth to our Salvation,* O Virgin before childbirth, and Virgin in childbirth,* and still a Virgin after childbirth.

Prokeimenon, Tone 7
The Lord will give strength to His people;* the Lord will bless His people with peace.

verse: Bring to the Lord, O you sons of God; bring to the Lord young rams. (Psalm 28:11,1)

1 Corinthians 1:10-18

Alleluia, Tone 7
verse: It is good to give praise to the Lord; and to sing to Your name, O Most High.

verse: To announce Your mercy in the morning, and Your truth every night. (Psalm 91:2,3)

Matthew 14:14-22

Communion Hymn
Praise the Lord from the heavens;* praise Him in the highest.* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 148:1)

8-а Неділя по Зісланні Св. Духа; Свв. сімох отроків, що в Ефесі. Св. прпмчц. Євдокії. 04 липня

Тропарі  і Кондаки:
Тропар  (глас 7): 3нищив Ти хрестом Твоїм смерть,* відчинив розбійникові рай,* мироносицям плач на радість перемінив* і апостолам звелів проповідувати,* що воскрес Ти, Христе Боже,* даючи світові велику милість.

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові.

Кондак (глас 7): Вже більше влада смерти не зможе людей держати,* зійшов бо Христос, знищивши і знівечивши сили її,* зв’язується  ад,* пророки ж однодушно радіють.* З’явився  Спас тим, що вірують, промовляючи:* Виходьте, вірні, до воскресіння.

І  нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.

Богородичний  (глас 7): Як на скарбницю нашого воскресіння,* надіємось на Тебе, Всехвальна,* тож виведи нас з ями й безодні прогріхів,* бо Ти спасла підлеглих гріхам, породивши наш Спасіння.* Як перед народ-женням ти була Діва,* так і в родженні і по народженні, Ти залишилась Дівою.

Прокімен  (глас 7):  
Господь  силу людям Своїм дасть,* Господь поблагословить людей своїх миром (Пс 28,11).
Стих: Принесіть Господеві, сини Божі, принесіть Господеві молодих баранців (Пс 28,1).

Апостол: (1Кр 1,10-18): Браття  і Сестри, благаю вас ім’ям Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви всі те саме говорили; щоб не було розколів поміж вами, але щоб були поєднані в однім розумінні й у одній думці. Я бо довідався про вас, мої брати, від людей Хлої, що між вами є суперечки. Казку ж про те, що кожен з вас говорить: ´Я – Павлів, а я – Аполлосів, а я – Кифин, а я – Христів.ª Чи ж Христос розділився? Хіба Павло був розп’ятий за вас? Або хіба в Павлове ім’я ви христилися? Дякую Богові, що я нікого з вас не охристив, крім Криспа та Ґая, щоб не сказав хтось, що ви були охрищені в моє ім’я. Охристив я теж дім Стефана; а більш не знаю, чи христив я когось іншого. Христос же послав мене не христити, а благовістити, і то не мудрістю слова, щоб хрест Христа не став безуспішним. Бо слово про хрест – глупота тим, що погибають, а для нас, що спасаємося, сила Божа.

Алилуя  (глас  7):
Стих: Добре  воно – прославляти Господа, і співати Твоєму імені, Всевишній (Пс 91,2).

Стих: Звіщати  вранці Твою милість, ночами – Твою вірність (Пс 91,3).

Євангеліє: (Мт 14,14-22): У  той час, вийшовши, Ісус побачив силу народу і змилосердився над ними та вигоїв їхніх недужих. Якже настав вечір, підійшли до нього його учні й кажуть: “Пусте  це місце та й час минув уже. Відпусти людей, нехай ідуть по селах та куплять собі поживи.” А Ісус сказав їм: “Не  треба їм відходити: дайте ви їм їсти.” Вони ж мовлять до нього: “Ми  маємо тут тільки п’ять хлібів і дві рибі.” Тоді він каже: “Принесіть  мені їх сюди.” І, звелівши народові посідати на траві, взяв п’ять хлібів і дві риби, підвів очі до неба, поблагословив і розламав ті хліби, і дав учням, а учні – людям. Всі їли до наситу й назбирали куснів, що зосталися, дванадцять кошів повних. Тих же, що їли, було яких п’ять тисяч чоловіків, окрім жінок та дітей. І зараз же спонукав учнів увійти до човна й переплисти на той бік раніше від нього, тим часом як він відпускав народ.

Хваліте  Господа з небес, хваліте Його на висотах (Пс 148,1). Алилуя (х3).