Liturgical Propers:

Upcoming Text: March and April 2019

Sept 15; Sunday after the Exaltation of the Holy Cross, Octoechos, Tone 5; Holy Great-Martyr Nicetas (374)

GREAT VESPERS

Kathisma Reading
“Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140

In Tone 5

  1. Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

With Your precious Cross, O Christ,* You have put the Devil to shame.* With Your Resurrection You have deadened the sting of Death.* We, therefore, glorify You, O only-begotten Son of God.

  1. The just shall gather around me* when You have been good to me.

O Christ, Who granted resurrection to mankind,* You were led like a lamb to the slaughter.* Then the princes of Hades were struck with terror* as they saw the gates of their tearful domain being lifted up;* for Christ, the King of Glory, entered therein* and exclaimed to those in chains: Go forth from here!* And to those in darkness: Go forth into the light!

  1. Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

What a great wonder!* The Creator of invisible beings suffered in the flesh for mankind,* and rose from the dead as immortal.* Come, therefore, all you nations and adore Him;* for through His compassion we have been freed from the snares of the Devil,* and we have learned to praise the one God in three Persons.

  1. Let Yours ears be attentive* to the voice of my prayer.

We offer to You our evening worship,* O Light Whom the darkness of night can never extinguish.* For in these latter days Your radiance has appeared to the world,* shining in Your flesh as light reflected in a mirror.* Your brilliance has descended even to the depths of Hades and dissolved its gloom.* O Lord, Giver of Light, glory to You;* for You have shown the radiance of Your Resurrection to all the nations.

In Tone 5

  1. If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

Joy to you, life-bearing Cross of the Lord* invincible triumph of the true faith.* You are the gate to Paradise* the strength of the faithful, and the stronghold of the Church:* Because of you, corruption no longer has meaning nor power.* By you we have been lifted up from earth to heaven.* You are an invincible weapon against evil,* a glory indeed for saints and martyrs,* and a haven for salvation.* You are the source of mercy to the world.

  1. I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

Joy to you, most honourable Cross of the Lord.* Through you the human race has been delivered from the curse.* In your exaltation you are a sign of true joy.* O Cross all-venerable, you scatter all our enemies.* You are the help of Christians, the glory of kings,* the strength of the just, and the splendour of priests.* All who sign themselves with you are freed from peril.* You are the strength under which we are tended like sheep.* The angels gather around you in awe as the source of peace.* You are the glory of Christ* who grants great mercy to the world.

  1. From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

Joy to you, precious Cross of the Lord,* guide to the blind and physician to the sick,* and resurrection to the dead.* You raised us out of corruption and removed the curse.* Through you we have been made divine,* and the power of Hades has been destroyed in full.* Therefore, seeing you today lifted up by our priests,* we exalt Christ who was suspended on you;* and we bow deeply before you,* seeking forgiveness and great mercy.

In Tone 1

  1. For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

Having clothed yourself with the armour of faith,* O victorious martyr Nicetas,* you were revealed as a defender of Christ the King* just as the mighty Gideon of old.* You defeated the enemy by your courage.

  1. Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

O Martyr, you defeated the enemy* by your all-powerful faith in the Saviour.* O God-wise one, you suffered the passion.* Because of this, O wise Nicetas,* you converted the barbarians to the Creator and Master of all.* And they devoutly glorify Him.

  1. Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

O holy Martyr, you offered to the glory of Christ* the first-fruits of the enemy.* You were revealed as a sufferer of the passion.* You preached about God and died as a witness to the Trinity.* For this you received a crown of martyrdom;* and like a brilliant light,* you shed radiance through the world, O glorious one.

In Tone 6, Glory…

The words of the prophets have told of the most holy wood* by which Adam was delivered from the ancient curse and from death.* On this day of its exaltation, creation raises its voice* to beg God for the abundance of his mercy.* O Lord, your compassion is beyond measure;* spare us, O God, and save our souls!

In Tone 5, Now…

A symbol of the undefiled Virgin and bride* was revealed in the Red Sea.* There, Moses divided the waters;* here, Gabriel is the messenger of the miracle.* There, the Israelites crossed the deep and their feet were not even wet;* here, the Virgin gives birth to Christ without human seed.* There, the sea remained uncrossed after the passing of Israel;* here, the immaculate remained incorrupt after giving birth to Emmanuel.* Therefore, O immortal God, who appeared in the flesh as true Man,* have mercy on us!

Aposticha

In Tone 5

O Christ our Saviour,* we lift up our voices to glorify You.* For, in Your love for mankind,* You became incarnate without leaving heaven;* You accepted the Cross and death;* You cast down the gates of Hades;* and on the third day You arose from the dead* for the salvation of our souls.

The Lord reigns, He is clothed in majesty. Robed is the Lord, and girt about with strength.

O Giver of Life,* streams of forgiveness, life, and salvation* poured forth from Your pierced side upon us all.* By accepting physical death, You granted us immortality;* by lying in the tomb, You freed us from Hades,* and as God, by rising from the dead,* You raised us with Yourself in glory.* Therefore, we cry out to You:* O Lover of mankind, glory to You!

For He has made the world firm, which shall not be moved.

O Lover of mankind,* Your crucifixion and descent into Hades are most wondrous.* For, as God, You thereby conquered the power of Hades,* and raised up in glory, with Yourself, those who were long imprisoned there.* You reopened Paradise and enabled them to enter.* Grant forgiveness of sins to us* who glorify Your Resurrection on the third day,* for You alone are all-merciful.

Holiness befits Your house, O Lord, for length of days.

O Lover of mankind,* You accepted suffering in the flesh* and rose from the dead on the third day.* Therefore, heal the passions of our flesh,* raise us from our dreadful iniquities, and save us.

In Tone 8, Glory… Now…

Behold the words of your prophet Moses are fulfilled, O Lord;* for he said: You shall see your life suspended before your eyes.* Today the Cross is exalted, and the world is freed from error.* Today the Resurrection of Christ is renewed;* the ends of the earth exalt with joy.* At the sound of the cymbals of David,* they offer a hymn of praise and say:* In your goodness and love for all,* You have brought about our salvation in the middle of the earth, O our God.* Through your Cross and Resurrection You save us.* O Lord all-powerful, glory to You!

Troparia

In Tone 5
Let us, the faithful, acclaim and worship the Word* co-eternal with the Father and the Spirit,* and born of the Virgin for our salvation.* For He willed to be lifted up on the cross in the flesh,* to suffer death and to raise the dead,* by His glorious Resurrection.

In Tone 1, Glory… Now…
Save Your people, O Lord, and bless Your inheritance,* grant victory to Your faithful people against enemies,* and protect Your community by Your Cross.

 

DIVINE LITURGY

Antiphon 1
O God, my God, hear me; why have You forsaken me? The words of my transgressions put salvation far from me.

Through the prayers of the Mother of God, O Saviour, save us.
O God, I will call to You by day but You will not listen; and by night, yet it will not be foolish of me.

Through the prayers of the Mother of God, O Saviour, save us.
But You, the praise of Israel, dwell in the holy place.

Through the prayers of the Mother of God, O Saviour, save us.
Glory… Now… Only-begotten Son…

Antiphon 3
Come, let us sing joyfully to the Lord, let us acclaim God, our Saviour.

Son of God, crucified in the flesh, save us who sing to You: Alleluia.
Let us come before His face with praise, and acclaim Him in psalms.

Son of God, crucified in the flesh, save us who sing to You: Alleluia.
For God is the great Lord, and the great king over all the earth.

Son of God, crucified in the flesh, save us who sing to You: Alleluia.

Entrance
Come, let us worship and fall down before Christ.
Son of God, crucified in the flesh, save us who sing to You: Alleluia.

Troparia and Kontakia
Troparion, Tone 5: Let us the faithful acclaim and worship the Word,* co-eternal with the Father and the Spirit,* and born of the Virgin for our salvation.* For He willed to be lifted up on the cross in the flesh, to suffer death* and to raise the dead by His glorious resurrection.

Troparion, Tone 1: Save Your people, O Lord, and bless Your inheritance.* Grant victory to Your faithful people against enemies,* and protect Your community by Your cross.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

Kontakion, Tone 5: You, my Saviour, descended to Hades,* and as the Almighty, You shattered its gates.* With Yourself You, as the Creator, raised the dead and shattered the sting of death,* and delivered Adam from the curse, O Lover of Mankind.* And so we cry out: “Save us, O Lord.”

Now and for ever and ever. Amen.

Kontakion, Tone 4: By Your own choice, O Christ our God,* You were lifted on the cross.* Grant Your mercies to Your new community* that bears Your Name.* By Your power gladden the faithful people,* and grant them victory against enemies.* May they have the help of Your instrument of peace,* the invincible sign of victory.

Prokeimenon, Tone 7
Exalt the Lord our God,* and bow in worship at the footstool of his feet, for it is holy.

verse: The Lord reigns, let the people tremble. (Psalm 98:5,1)

Epistle
Galatians 2:16-20

Alleluia, Tone 1
verse: Remember Your congregation which You acquired from the beginning.

verse: But God is our king before the ages; He has wrought salvation in the midst of the earth. (Psalm 73:2,12)

Gospel
Mark 8:34-9:1

Hymn to the Mother of God
O my soul, magnify the most precious cross of the Lord.

And the Irmos, Tone 8: You are a mystical Paradise, O Mother of God, who though untilled, have brought forth Christ. He has planted upon earth the life-giving Tree of the Cross. Therefore today as we raise it on high we bow low and we magnify you.

Communion Hymn
Praise the Lord from the heavens; praise Him in the highest (Ps 148:1). Let the light of Your countenance, O Lord,* shine upon us.* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 4:7)

At the end of Liturgy we sing:
To Your Cross, O Master, we bow in veneration, and we glorify Your holy Resurrection. (3)


Неділя після Воздвиження чесного Хреста; Св. влкмч. Микити. 15 вересня.

Антифон 1
Стих 1: Боже, Боже мій, зваж на мене, чому ти оставив мене? Далеко від спасення мого слова гріхопадінь моїх (Пс 21,2).
Приспів: Молитвами Богородиці,* Спасе, спаси нас.
Стих 2: Боже мій, закличу вдень і не вислухаєш, і вночі, і не в безумство мені (Пс 21,3).
Приспів: Молитвами Богородиці,* Спасе, спаси нас.
Стих 3: А ти у святому живеш, хвало ізраїлева (Пс 21,4).
Приспів: Молитвами Богородиці,* Спасе, спаси нас.

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові. І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь..Єдинородний Сину

Антифон 3: Приспів празника (15-20 вересня)
Приспів: Спаси нас, Сину Божий, що плоттю розп’явся, співаємо Тобі: Алилуя.

Вхідне:

Прийдіте поклонімося і припадім до Христа. Спаси нас, Сину Божий, що плоттю розп’явся, співаємо Тобі: Алилуя.

Тропарі і Кондаки
Тропар (глас 5): Рівнобезначальне з Отцем і Духом Слово,* що від Діви народилося на спасіння наше,* прославмо, вірні, і поклонімся,* бо Воно благозволило тілом зійти на хрест* і смерть перетерпіти, і воскресити померлих* славним воскресінням Своїм.

Тропар (глас 1): Спаси, Господи, людей Твоїх і благослови насліддя Твоє, перемоги благовірному народові на супротивників даруй і хрестом Твоїм охорони люд Твій.

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові.

Кондак (глас 5): До аду, Спасе мій, зійшов Ти,* і, як всемогутній, сокрушивши його брами,* Ти, Чоловіколюбче, як Творець, воскресив з Собою померлих,* жало смерти вирвав, й Адама від прокляття визволив.* Тому всі до Тебе взиваємо:* Спаси нас, Господи!

І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.

Кондак (глас 4): Вознісся Ти на хрест волею Своєю. Новому людові Твоєму, що Твоє ім’я носить, даруй щедроти Твої, Христе Боже. Возвесели силою Твоєю благовірний народ, перемоги на супротивніків дай йому, що за посібник має Твоє оружжя миру, непоборну перемогу.

Прокімен (глас 7):
Возносіть Господа Бога нашого і поклоняйтеся підніжжю ніг Його, бо святе воно (Пс 98,5).
Стих: Господь возцарився, нехай гніваються люди (Пс 98,1).

Апостол: (Гл 2,16-20):
Браття і Сестри, довідавшися, що людина оправдується не ділами закону, а через віру в Ісуса Христа, ми й увірували в Христа Ісуса, щоб оправдатися нам вірою в Христа, а не ділами закону; бо ніхто не оправдається ділами закону. Коли ж, шукаючи оправдання у Христі, виявилося, що й ми самі грішники, – то невже Христос – служитель гріха? Жадним робом! Бо коли я знову відбудовую те, що зруйнував був, то я себе самого оголошую переступником. Я бо через закон для закону вмер, щоб для Бога жити: я –розп’ятий з Христом. Живу вже не я, а живе Христос у мені. А що живу тепер у тілі, то живу вірою в Божого Сина, який полюбив мене й видав себе за мене.

Алилуя (глас 1):
Стих: Пом’яни соньм Твій, що його придбав Ти іздавна (Пс 73,2).
Стих: Бог же – цар наш перше віку, вчинив спасіння посеред землі (Пс 73,12).

Євангеліє: (Мр 8,34-9,1):
Сказав Господь: “Коли хтось хоче йти за мною, хай зречеться себе самого, візьме на себе хрест свій і йде слідом за мною. Бо хто хоче спасти свою душу, той її погубить; а хто погубить свою душу мене ради та Євангелії, той її спасе. Бо яка користь людині здобути світ увесь, а занапастити свою душу? Що бо людина може дати взамін за власну душу? Хто, отже, буде соромитися мене й моїх слів перед цим родом перелюбним та грішним, того посоромиться і Син Чоловічий, коли прийде у славі Отця свого з святими ангелами.” І сказав їм: “Істинно кажу вам: Є деякі з отут присутніх, що не зазнають смерти, аж поки не вздріють Царства Божого, що прийде у могутності.”

Замість Достойно:
Величай, душе моя, Господа, пречесний хрест Господень.

Ірмос (глас 8): Таїнственний рай Ти, Богородице, що невоздільно виростила Христа. Він на землі насадив хресне життєносне древо. Йому, що Його нині возносять, поклоняючись, Тебе величаємо.

Причасний:
Хваліте Господа з небес, хваліте Його на висотах (Пс 148,1). Знаманувалося на нас світло лиця Твого, Господи (Пс 4,7). Алилуя (х3).

Після Літургії співаємо:
Хресту Твоєму поклоняємось, Владико, і святеє восекресіння Твоє славимо (x3).

Sept 22; Fifteenth Sunday after Pentecost, Octoechos Tone 6; Holy Priest-Martyr Phocas, Bishop of Sinope (98-117); Holy Prophet Jonah (786-46 BC); Venerable Jonah the Presbyter, Father of Theophanes, Composer of Canons, and Theodore the Branded

GREAT VESPERS

Kathisma Reading
“Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140

In Tone 6

  1. Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

O Christ, You won the victory over Hades,* You ascended the Cross so that You might raise up with Yourself* all those who dwelt in the darkness of death.* Almighty Saviour, You are free from death* and bestow life by Your divine light.* We, therefore, beseech You to have mercy on us.

  1. The just shall gather around me* when You have been good to me.

Today Christ has conquered Death.* He has risen from the grave as He foretold,* bestowing great joy upon the world.* Therefore, let us all lift up our voices and sing:* O Fount of Life, O Light Whom no one can approach,* Almighty Saviour, have mercy on us.

  1. Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

O Lord, where can we sinners flee from You,* for You are present in all creation?* You are present in heaven, for it is Your dwelling place.* Your power prevails in Hades where You conquered Death.* O Master, Your sustaining hand touches even the depths of the sea.* Where, then, can we take refuge except in You?* We, therefore, prostrate ourselves before You and pray:* O Lord, risen from the dead, have mercy on us.

  1. Let Yours ears be attentive* to the voice of my prayer.

We exult in Your Cross, O Christ,* and we sing the glory of Your Resurrection.* For You are our God, and we have no other Lord but You.

  1. If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

Glory to Your might, O Lord,* for You have conquered the power of death.* You have renewed us through Your Cross,* granting us life and incorruption.

  1. I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

We forever bless the Lord and praise His resurrection,* for by suffering crucifixion,* He has destroyed death by His death.

  1. From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

By Your death and burial, O Lord,* You broke asunder the bonds of Hades;* and by Your resurrection from the dead,* You enlightened the whole world.* We, therefore, exclaim: Glory to You, O Lord!

In Tone 1

  1. For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

Bishop Phocas, you cast down the vanity of idols by your holy teaching!
You steadied unstable hearts by faith.
You guided them to true life!
You suffered under the law, and became a martyr of the Lord!

  1. Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

You dyed your sacred vestment in the blood of your holy body,
you indeed received a double crown from Christ, most blessed one!
You sing together with the angels in heaven, venerable Father,
praying that we may be saved!

  1. Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

Father, you enlighten the whole world with the rays of your miracles:
Ever helping those who are at sea.
You dispel the carnal weakness of souls,
having received divine grace from the Lord,
divinely blessed Martyr Phocas!

In Tone 4, Glory…

You loved the Lord from your childhood, blessed Phocas!
You were a wise hieromartyr:
You took the weapon of the Cross upon your shoulders!
You travelled the path of salvation without faltering!
The Lord revealed you to be a conversor with the angels,
an enemy of demons;
a brilliant intercessor for the world!

In Tone 6, Now…

Who would not call you blessed, O Virgin most holy?* Who would not sing a hymn of praise* to the glory of your giving birth without pain or travail?* The Only-begotten Son Himself,* begotten of the Father before all ages,* was made flesh out of you in a manner* that cannot be explained, O Woman most pure!* And for our sake, He Who is God by nature* assumed the nature of a man.* He is not divided into two persons;* He is understood to have two natures* without commixion or confusion.* O noble and blessed Woman,* intercede with Him that He may mercy on our souls.

Aposticha

In Tone 6

O Christ our Saviour,* the angels in heaven sing the praises of Your Resurrection;* make us on earth also worthy* to extol You with a pure heart.

The Lord reigns, He is clothed in majesty. Robed is the Lord, and girt about with strength.

Almighty God, You destroyed the brazen gates and bars of Hades,* and raised up fallen mankind.* Therefore, with one accord, we cry out:* O Lord, risen from the dead, glory to You!

For He has made the world firm, which shall not be moved.

Christ willed to renew us from our corruption of old* by being nailed to a cross and placed in a tomb.* When the women came to anoint His body they tearfully cried out:* O, what sorrow afflicts us!* O Saviour of All, how could You consent to occupy a grave?* If you truly willed this, then why did You allow Your body to be stolen?* How were You removed?* What place now conceals Your life-bearing body?* O Lord, appear to us as You promised* and put an end to out tears.* As they were lamenting, an angel appeared and cried out to them:* Do not weep, but tell the Apostles that the Lord is risen,* granting sanctification and great mercy to the world.

Holiness befits Your house, O Lord, for length of days.

O Christ, You were crucified of Your free will,* and by Your burial You imprisoned Death.* As God, You rose in glory on the third day,* granting life and great mercy to the world.

Glory… Now…

Christ the Lord, our Creator and Redeemer,* came forth from your womb, O most pure Virgin.* He clothed Himself in our human flesh* to set us free from the original curse of Adam.* Therefore, O Mary, we praise you, without ceasing,* as the true Virgin Mother of God,* and we sing with the angels:* Rejoice, O Lady, advocate, protector, and salvation of our souls.

Troparia

In Tone 6
Angelic powers were upon Your tomb* and the guards became like dead men;* Mary stood before Your tomb* seeking Your most pure body.* You captured Hades without being overcome by it.* You met the Virgin and granted life.* O Lord, risen from the dead,* glory to You!

In Tone 4, Glory…
You participated in the ways of the apostles,* and were enthroned as their successor!* You discovered action an entrance into vision,* inspired one of God.* Therefore directing the word of truth,* you suffered for the faith to the shedding of your blood!* Bishop and Martyr Phocas, pray to Christ God that our souls may be saved!

Now…
O Mother of God, the mystery hidden from all eternity* and unknown even to the angels,* was revealed through you to those on earth:* God took on our human nature* and united it to His divine nature in a perfect but unconfused union.* Then, He willingly accepted the cross for our sake* and thereby raised again the first created man,*and saved our souls from death.

 

DIVINE LITURGY

Troparia and Kontakia
Troparion, Tone 6: Angelic powers were upon Your tomb* and the guards became like dead men;* Mary stood before Your tomb* seeking Your most pure body.* You captured Hades without being overcome by it.* You met the Virgin and granted life.* O Lord, risen from the dead,* glory be to You!

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

Kontakion, Tone 6: With His life-giving hand* Christ our God, the Giver of life,* raised all the dead from the murky abyss* and bestowed resurrection upon humanity.* He is for all the Saviour,* the resurrection and the life, and the God of all.

Now and for ever and ever. Amen.

Theotokion, Tone 6: Undaunted patroness of Christians,* O steadfast intermediary with the Creator,* turn not away from the suppliant voices of sinners,* but in your kindness come to help us who cry out to you in faith.* Be quick to intercede, make haste to plead,* for you are ever the patroness of those who honour you, O Mother of God.

Prokeimenon, Tone 6
Save Your people, O Lord, * and bless Your inheritance.

verse: Unto You I will cry, O Lord, my God, lest You turn from me in silence. (Psalm 27:9,1)

Epistle
2 Corinthians 4:6-15

Alleluia, Tone 6
verse: He who lives in the aid of the Most High, shall dwell under the protection of the God of heaven.

verse: He says to the Lord: You are my protector and my refuge, my God, in Whom I hope. (Psalm 90:1,2)

Gospel
Matthew 22:35-46

Communion Hymn
Praise the Lord from the heavens;* praise Him in the highest.* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 148:1)


15-а Неділя по Зісланні Св. Духа. Св. свщмч. Фоки, єп. Синопійського.

Тропарі і Кондаки
Тропар (глас 6):
Ангельські сили на гробі Твоїм* і сторожі омертвіли;* Марія ж стояла при гробі,* шукаючи пречистого тіла Твого.* Полонив Ти ад і, не переможений від нього,* зустрів Ти Діву, даруючи життя.* Воскреслий з мертвих, Господи, слава Тобі!

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові.

Кондак (глас 6): Животворною рукою Життєдавець, Христос Бог,* воскресив з темних безодень всіх померлих* і подав воскресіння людському родові:* Він бо усіх Спаситель,* восресіння, життя і Бог усіх.

І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.

Богородичний (глас 6): Заступнице християн бездоганна,* Посереднице до Творця незамінна,* не погорди молінням грішних,* але випереди, як Блага, з поміччю нам, що вірно Тобі співаємо.* Поспішись на молитву і скоро прийди на моління,* заступаючи повсякчас, Богородице, тих, що Тебе почитають.

Прокімен (глас 6):
Спаси, Господи, людей Твоїх* і благослови спадкоємство Твоє (Пс 27,9).
Стих: До Тебе, Господи, взиватиму; Боже мій, не відвертайсь мовчки від мене (Пс 27,1).

Апостол: (2 Кр 4,6-15): Браття і Сестри, Бог, який сказав: «Нехай із темряви світло засяє», – він освітлив серця наші, щоб у них сяяло знання Божої слави, що на обличчі Ісуса Христа. А маємо цей скарб у глиняних посудинах, щоб було видно, що велич сили є від Бога, а не від нас. Нас тиснуть звідусіль, але ми не пригноблені; ми в труднощах, та ми не втрачаємо надії; нас гонять, та ми не покинуті; ми повалені, та не знищені. Увесь час носимо в тілі мертвоту Ісуса, щоб і життя Ісуса в нашім житті було явним. Нас бо ввесь час живими віддають на смерть із-за Ісуса, щоб і життя Ісуса було явним у нашім смертнім тілі. І так смерть діє в нас, а життя у вас. Та мавши той самий дух віри, про який написано: «Я вірував, тому й говорив», – то й ми віримо, тому й говоримо; бо знаємо, що той, хто воскресив Господа Ісуса, – воскресить і нас з Ісусом і поставить з вами. Бо все це ради вас, щоб розмножена благодать через багатьох збагатила подяку на славу Божу.

Алилуя (глас 6):
Стих: Хто живе під охороною Всевишнього, під покровом Бога небесного оселиться (Пс 90,1).
Стих: Скаже він Господеві: Ти заступник мій і пристановище моє, Бог мій, на котрого я надіюся (Пс 90,2).

Євангеліє: (Мт 22,35-46): В тому часі один законовчитель приступив до Ісуса i: спитав його, спокушаючи: “Учителю, котра найбільша заповідь у законі?” Він же сказав до нього: “Люби Господа, Бога твого, всім твоїм серцем, усією твоєю душею і всією думкою твоєю: це найбільша й найперша заповідь. А друга подібна до неї: Люби ближнього твого, як себе самого. На ці дві заповіді ввесь закон і пророки спираються.” Коли фарисеї були вкупі, Ісус спитав їх: “Що ви думаєте про Христа? Чий він син?” Кажуть йому: “Давидів.” Він до них мовить: “Як же Давид у надхненні називає його Господом, кажучи: Господь промовив Владиці моєму: Сідай праворуч мене, доки не покладу твоїх ворогів тобі під ноги. Коли, отже, Давид його Господом називає, то як він може бути його сином?” І ніхто не міг йому відповісти й слова, і від того дня ніхто не важився більше його запитувати.

Причасний: Хваліте Господа з небес,* хваліте Його на висотах (Пс 148,1). Алилуя (х3).

Sept 29; Sixteenth Sunday after Pentecost, Octoechos Tone 7; Our Venerable Father Cyriacus the Anchorite (c. 448-556)

GREAT VESPERS

Kathisma Reading
“Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140

In Tone 7

  1. Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

Come, let us rejoice in the Lord,* Who destroyed the power of death* and enlightened the human race;* and let us cry out with the angels:* Glory to You, our Creator and Saviour!

  1. The just shall gather around me* when You have been good to me.

O Saviour, for our sake You suffered crucifixion and burial;* and, as God, You destroyed death by Your death.* Therefore, we adore Your resurrection on the third day* and we sing: Glory to You, O Lord!

  1. Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

On seeing the resurrection of the Creator,* the Apostles were amazed,* and they sang an angelic hymn of praise:* This is the glory of the Church,* this is the richness of the Kingdom!* O Lord, Who suffered for our sake, glory to You!

  1. Let Yours ears be attentive* to the voice of my prayer.

O Christ, although You were taken captive by Your enemies,* I still acknowledge You as my God,* and am not ashamed of You;* I will not hide the fact that You were nailed to the Cross.* Your death is my life, almighty Lord,* and I extol Your resurrection.* O Lover of mankind, glory to You!

  1. If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

In fulfilment of the prophecy of David,* Christ revealed His majesty to His disciples in Sion.* He showed Himself to be worthy of equal praise* with His Father and the Holy Spirit;* for He existed from all eternity as God the Word, without a body;* then, out of love for mankind, He became incarnate,* and for our sake He was put to death as a man;* finally, by His own power He arose from the dead.

  1. I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

O Christ, of Your own free will, You descended into Hades;* and, as God the Lord, You destroyed death.* On the third day You arose from the dead and raised up Adam* from the bonds of Hades and corruption.* In joy he cried out and said:* Glory to Your resurrection, O Lover of mankind!

  1. From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

O Lord, You were placed in the tomb as one sleeping,* and on the third day You arose in might and power.* You raised up Adam from the corruption of death,* for You alone are almighty.

In Tone 8

  1. For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

You curbed the passions with the bridle of abstinence,
wonderworker Cyriacus.
You clothed yourself in the radiant garment of dispassion,
uncovering all the malice of him who stripped our first parents naked in days of old!
Now you ever rejoice as you dwell in Paradise!
Pray that our souls may be saved!

  1. Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

Bearing the Cross upon your shoulders,
you followed after Christ.
With unrelenting thought, you turned away from the pleasures of life;
you killed the passions of the flesh with intense vigils and prayers,
receiving the grace to heal infirmities, venerable one.
Pray that our souls may be saved!

  1. Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

You lived in the desert, venerable Cyriacus,
having bitter herbs as your food.
You embittered your senses, uprooting the passions of your soul.
Therefore, blessed one, you lived like the angels
and have received the delight of heaven after your repose.
Pray that our souls may be saved!

In Tone 8, Glory…

We honour you, Cyriacus, our father,
the instructor of a multitude of monks!
We have indeed learned to walk rightly in your footsteps!
You are blest, for having laboured for Christ,
you denounced the power of the enemy!
Conversor with the angels,
companion of the venerable and righteous ones!
Together with them, entreat the Lord that He may grant mercy to our souls!

In Tone 7, Now…

Immaculate Mother of God,* you became a mother outside the laws of nature,* remaining a virgin in a way that exceeds all description* and human understanding.* The wonder of your birth-giving could not be told in human language,* for your conception of Christ blinded intelligence,* and your birth-giving exceeded understanding:* for whenever God so desires, the laws of nature are broken.* Wherefore, we all firmly believe that you are the Mother of God,* and we eagerly beseech you to intercede for the salvation of our souls.

Aposticha

In Tone 7

O Saviour of the world, You arose from the grave,* and together with Your own flesh You raised up mankind.* O Lord, glory to You!

The Lord reigns, He is clothed in majesty. Robed is the Lord, and girt about with strength.

Come, let us worship Christ Who arose from the dead* and enlightened all creation.* For by His resurrection on the third day,* He set us free from the oppression of Hades,* granting us life and His great mercy.

For He has made the world firm, which shall not be moved.

O Christ, Lover of mankind,* You descended into Hades and destroyed death.* Then You arose on the third day;* and, together with Yourself You lifted up all of us* who glorify Your mighty resurrection.

Holiness befits Your house, O Lord, for length of days.

O Lord, what a fearful sight it was to see You lying in the tomb as if asleep.* Yet on the third day You arose in great power,* and at the same time You raised up Adam who joyfully cried out:* Glory to Your resurrection, O Lover of mankind!

In Tone 6, Glory…

The sound of your teachings has gone out into all the earth,
venerable Father Cyriacus!
Therefore you have found the reward of your labours in the heavens.
You destroyed the hosts of demons
and reached the ranks of angels whose life you blamelessly followed!
Since you have boldness before Christ our God,
entreat peace for our souls!

Now…

Christ the Lord, our Creator and Redeemer,* came forth from your womb, O most pure Virgin.* He clothed Himself in our human flesh* to set us free from the original curse of Adam.* Therefore, O Mary, we praise you, without ceasing,* as the true Virgin Mother of God,* and we sing with the angels:* Rejoice, O Lady, advocate, protector, and salvation of our souls.

Troparia

In Tone 7
By Your cross You destroyed death;* You opened Paradise to the thief;* You changed the lamentation of the myrrh-bearers to joy,* and charged the apostles to proclaim* that You are risen, O Christ our God,* offering great mercy to the world.

In Tone 1, Glory…
Dweller of the wilderness and angel in the body,* you were a wonder-worker, our God-bearing Father Cyriacus!* You received heavenly gifts through fasting, vigil and prayer:* Healing the sick and the souls of those drawn to you by faith:* Glory to Him Who gave you strength!* Glory to Him Who granted you a crown!* Glory to Him Who through you grants healing to all!

Now…
O Holy Tabernacle, when Gabriel called out to you:* Rejoice, O Virgin, full of grace,* the Lord of All became incarnate of you,* as the righteous David had foretold.* In bearing your Creator, you have shown yourself to surpass the vastness of the heavens.* We, therefore, cry out: Glory to Him Who dwelt in you!* Glory to Him Who came forth from you!* Glory to Him Who has set us free* through your life-giving birth!

 

DIVINE LITURGY

Troparia and Kontakia
Troparion, Tone 7: By Your cross You destroyed death;* You opened Paradise to the thief;* You changed the lamentation of the myrrh-bearers to joy,* and charged the apostles to proclaim* that You are risen, O Christ our God,* offering great mercy to the world.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

Kontakion, Tone 7: No longer shall the dominion of death be able to hold humanity,* for Christ went down shattering and destroying it s powers.* Hades is bound.* The prophets exult with one voice.* The Saviour has come for those with faith, saying:* “Come forth, O faithful, to the resurrection!”

Now and for ever and ever. Amen.

Theotokion, Tone 7: O all-praised treasury of our resurrection, we hope in you,* bring us up from the pit and depth of sin,* for you have saved those subject to sin* by giving birth to our Salvation,* O Virgin before childbirth, and Virgin in childbirth,* and still a Virgin after childbirth.

Prokeimenon, Tone 7
The Lord will give strength to His people;* the Lord will bless His people with peace.

verse: Bring to the Lord, O you sons of God; bring to the Lord young rams. (Psalm 28:11,1)

Epistle
2 Corinthians 6:1-10

Alleluia, Tone 7
verse: It is good to give praise to the Lord; and to sing to Your name, O Most High.

verse: To announce Your mercy in the morning, and Your truth every night. (Psalm 91:2,3)

Gospel
Matthew 25:14-30

Communion Hymn
Praise the Lord from the heavens;* praise Him in the highest.* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 148:1)


16-а Неділя по Зісланні Св. Духа; Прп. Киріяка самітника.

Тропарі і Кондаки
Тропар (глас 7): 3нищив Ти хрестом Твоїм смерть, відчинив розбійникові рай, мироносицям плач на радість перемінив і апостолам звелів проповідувати, що воскрес Ти, Христе Боже, даючи світові велику милість.

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові.

Кондак (глас 7): Вже більше влада смерти не зможе людей держати, зійшов бо Христос, знищивши і знівечивши сили її, зв’язується ад, пророки ж однодушно радіють. З’явився Спас тим, що вірують, промовляючи: Виходьте, вірні, до воскресіння.

І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.

Богородичний (глас 7): Як на скарбницю нашого воскресіння, надіємося на Тебе, Всехвальна, тож виведи нас з ями й безодні прогріхів, бо Ти спасла підлеглих гріхам, породивши наше Спасіння. Як перед народженням Ти була Діва, так і в родженні і по народженні, Ти залишилась Дівою.

Прокімен (глас 7):
Господь силу людям Своїм дасть, Господь поблагословить людей Своїх миром (Пс 28,11).
Стих: Принесіть Господеві, сини Божі, пренесіть Господеві молодих баранців (Пс 28,1).

Апостол: (2Кр 6,1-10) (Неділя) Браття і Сестри, , як співробітники, ми закликаємо вас, щоб благодаті Божої не приймати марно. Бо каже: «Сприятливого часу я вислухав тебе, і в день спасіння я допоміг тобі. Ось тепер – час сприятливий, ось тепер – день спасіння.» Ми не даємо нікому ніякої нагоди до спотикання, щоб не виставляти на глум наше служіння; але в усьому виявляємо себе, як слуг Божих, у великій терпеливості, скорботах, у нуждах, у тіснотах, під ударами, в темницях, у заколотах, у трудах, у неспанні, у постах у чистоті, у знанні, у довготерпеливості, у лагідності, у Святому Дусі, у щирій любові, у слові правди, в силі Божій, у зброї справедливости в правиці й лівиці, у славі й безчесті, у наклепах і в добрій славі; як обманці, однак правдиві, як незнані, а проте надто знані; як ті, що вмирають, а все живі; як карані, та не забиті; як сумні, та завжди веселі; як бідні, а багатьох збагачуємо; як ті, що нічого не мають, а все посідаємо.

Алилуя (глас 7):
Стих: Добре вого – прославляти Господа, і співати Твоєму імені, Всевишній (Пс 91,2).
Стих: Звіщати вранці Твою милість, ночами – Твою вірність (Пс 91,3).

Євангеліє: (Мт 25,14-30) (Неділя) Сказав Господь притчу оцю: Один чоловік, пускаючись у дорогу, прикликав своїх слуг і передав їм своє майно. Одному він дав п’ять талантів, другому – два, а третьому один, кожному за його здібністю, і від’їхав. Той, що взяв п’ять талантів, негайно пішов і орудував ними, і придбав других п’ять талантів. Так само і той, що взяв два, також: придбав два других. А той, що взяв лише один, пішов, викопав у землі яму та й сховав гроші пана свого. По довгім часі приходить пан слуг тих і зводить з ними обрахунок. Приступив той, що узяв був п’ять талантів, і приніс других п’ять талантів: Мій пане, – каже, – ти мені дав п’ять талантів, – ось я придбав других п’ять талантів. Сказав до нього його пан: Гаразд, слуго добрий і вірний. У малому ти був вірний, поставлю тебе над великим. Увійди в радість пана твого. Приступив і той, що взяв був два таланти та й каже: Пане; два таланти передав ти мені. Ось других два я придбав. Сказав до нього пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний! У малому був ти вірний, поставлю тебе над великим. Увійди в радість твого пана. Приступив і той, що взяв був лише один талант, і каже: Пане, знав я тебе, що ти жорстокий чоловік: пожинаєш, де не сіяв, і визбируєш, де ти не розсипав. Тому, зо страху, я пішов і закопав талант твій у землю. Ось він – маєш твоє. Озвався його пан і каже до нього: Лукавий слуго й лінивий! Ти знав, що я пожинаю, де не сіяв, і визбирую, де я не розсипав. Тож треба було тобі віддати мої гроші торгівцям, і я, повернувшись, забрав би своє з відсотками. Візьміть, отже, талант від нього й дайте тому, хто має їх десять. Бо кожному, хто має, додасться, і він матиме над міру; а в того, хто не має, заберуть і те, що має. А нікчемного слугу того викиньте в темряву кромішню. Там буде плач і скрегіт зубів.

Причасний: Хваліте Господа з небес, хваліте Його на висотах (Пс 148,1). Алилуя (х3).

Oct 1; The Protection of the Most Holy Mother of God; Holy Apostle Annias of the Seventy Disciples; Venerable Father Roman who sang Sweetly (560)

 

GREAT VESPERS

Kathisma Reading
“Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140

In Tone 1

  1. Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

O most pure Mother of God,* you are a mighty defender for those in sorrow. * You are a ready help to those in trouble.* You are the salvation and confirmation of the world.* You are the depth of mercy, the fount of God’s wisdom* and the protectress of the world. * O faithful, let us sing and praise her glorious protection, saying:* Rejoice, O Full of Grace, the Lord is with you,* and through you He grants great mercy to the world.

  1. Let Yours ears be attentive* to the voice of my prayer.

O most pure Mother of God,* you are a mighty defender for those in sorrow. * You are a ready help to those in trouble.* You are the salvation and confirmation of the world.* You are the depth of mercy, the fount of God’s wisdom* and the protectress of the world. * O faithful, let us sing and praise her glorious protection, saying:* Rejoice, O Full of Grace, the Lord is with you,* and through you He grants great mercy to the world.

  1. If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

The wondrous prophet Isaiah foretold:* The mountain of the Lord will be revealed in the last days,* and the house of the Lord will be upon the mountain.* O Queen and Lady, we have seen this prophecy truly fulfilled in you,* because the mountains and hills have been adorned* by the many churches named after your feasts.* Therefore, we joyfully sing out to you:* Rejoice, O Full of Grace, the Lord is with you,* and through you He grants great mercy to the world.

  1. I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

O awesome beauty,* you are the true prophetic fulfilment for all the faithful.* You are the glory of the apostles and the joy of the martyrs,* the pride of virgins and a wondrous protection for the whole world.* O Lady, with the mantle of your mercy,* protect our Church and all the people who sing out to you:* Rejoice, O Full of Grace, the Lord is with you,* and through you He grants great mercy to the world.

In Tone 4

  1. From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

O Theotokos, you cooperated with the invitation offered by the Holy Spirit.* You were like a paradise planted by God* and the site of the living Tree.* We acknowledge you as having brought forth the Creator of all* who feeds the faithful with the Bread of Life.* We ask you to pray for us with the Forerunner.* With your mantle protect all people from every danger.

  1. For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

O Theotokos, you cooperated with the invitation offered by the Holy Spirit.* You were like a paradise planted by God* and the site of the living Tree.* We acknowledge you as having brought forth the Creator of all* who feeds the faithful with the Bread of Life.* We ask you to pray for us with the Forerunner.* With your mantle protect all people from every danger.

2 .Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

Heaven and earth are sanctified.* The Church is radiant and all the people are rejoicing.* Behold, the Mother of God,* together with the angelic hosts, the Forerunner, and the Theologian,* with the prophets and the apostles has invisibly entered.* She prays to Christ in behalf of all Christians* that He may have mercy on our city and all people* who glorify the feast of her Protection.

  1. Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

O Theotokos, you are the beauty of Jacob;* you are the heavenly ladder* by which Christ came down to earth.* Indeed, those images signify your honour and glory.* The angels in heaven and all people on earth praise you,* for you have given birth to the God of all.* We honour you as you pray for the whole world* and cover with your mantle* all those who observe your holy feast.

In Tone 8, Glory…

All the leaders of the heavenly armies* form a spiritual choir and rejoice with all of us* when they see the Lady and Queen of all praised by the faithful.* The spirits of the just also rejoice* as they witness the vision of the Queen praying with outstretched arms.* She asks for peace in the world,* power and strength for our Church,* and salvation for our souls.

Now…

Out of his love for mankind* the King of heaven appeared on earth and dwelt with men,* for He assumed a human body from the pure Virgin* and was seen in the flesh He received from her.* He is the One and only God having two natures but not two persons.* Wherefore we profess and declare the truth* that Christ our God is perfect God and perfect Man.* O Mother, who knew not carnal union,* intercede with Him that He may have mercy on our souls.

Readings
(1) Genesis 28:10-17; (2) Ezekiel 43:27-44:4; (3) Proverbs 9:1-11

Lytia

In Tone 3

The glorious feast of your Holy Protection has come, O most pure Virgin.* Illuminate more brightly than the sun all your people* who with faith and with a pure heart* proclaim you to be truly the Mother of God.* They likewise sing out to your Son:* O Christ our God, through the prayers of the ever-Virgin,* who immaculately gave You birth in the flesh,* let not your inheritance be vanquished by the enemy;* but because You are the merciful One,* save our souls in peace.

In Tone 4

The people desire to sing to you, most pure Lady, * but they cannot sing praises worthy of your Son.* For you always intercede for all the faithful* and embrace them with your holy protection.* You pray that all will be saved,* all who honour you with faith,* O most pure Mother of God.

In Tone 2

Let us assemble today, O faithful,* and praise the immaculate Queen of all,* the most pure Virgin, the Mother of Christ our God;* for she always mercifully extends her hands to her Son.* In amazement, Andrew saw her in a cloud,* protecting the faithful with her mantle.* Let us fervently sing to her:* Rejoice, O protection, defence, and salvation of our souls.

Glory… Now…

Having purified our minds and souls, * we also rejoice with the angels,* joyously singing the hymn of David* to the virgin bride of Christ our God, the King of all:* Arise, O Lord, in the place of your dwelling,* You and the ark of your majesty.* Because You have adorned her as a beautiful palace,* receive her into your city* that through her prayers, O Lord, and with your almighty power,* she will order our lives and protect our Church from its enemies.

Aposticha

In Tone 2

Higher than all beings in heaven or on earth,* more glorious than the Cherubim,* and more honourable than all creation,* Christ has given you as the powerful protection of the Christian people* to protect and save all sinners who hasten to you.* Therefore, O Lady, we sing hymns to you* because you are the refuge of all people,* and we gloriously celebrate the honourable feast of your Protection.* We ask Christ to grant us great mercy through you.

In Tone 5

Listen, O daughter, give ear to my words.

O people, let us gloriously sing David’s song to the young bride,* to the mother of Christ our God and the King of all.* O Master, the Queen stood at your right hand,* clothed in golden robes and adorned with celestial beauty.* You have affirmed her, chosen from among women,* and deigned to be born of her because of your great mercy.* You have given her as a help to your people* to build up and protect your servants* from all misfortunes, O only-blessed One.

In Tone 7

The richest of people shall seek your favour.

O Theotokos, you are a mountain greater and more glorious than Mount Sinai.* It could not bear God’s glory coming down in images and tents.* It caught fire and shook with thunder and lightning.* You likewise had the Divine Fire in you.* Through the will of Him who holds all in the palm of his hand,* you bore the Word of God in your womb without being burned.* Since you have a mother’s confidence before Him, O Lady,* help those who faithfully celebrate your precious feast.* Do not forget in your mercy to visit us,* for you have received a gift from God* to build up and protect the Christian flock of your servants.

In Tone 2, Glory…

O all-pure Mother of God,* the Church is clothed with your honourable protection* as with a most glorious wreath.* It radiantly rejoices today.* It mystically dances with joy and sings to you, O Lady:* Rejoice, honourable raiment and crown of God’s glory.* Rejoice, unique perfection of glory and eternal joy;* rejoice, refuge of all who hasten to you;* rejoice, our salvation and deliverance.

Now…

We now behold a new wonder,* greater than the wonders of old.* For who has ever known a mother to bear a child without the help of man?* Who has known a mother to hold in her arms the Source of all Creation?* It was God’s own will to be born in this manner;* and you, O most pure Virgin, carried Him as an infant in your arms.* Because of this, you can approach God with the boldness of a mother.* Therefore, we venerate you, and ask you to always beseech Him* to have mercy on us and save our souls.

Troparion

In Tone 4
Today we believers radiantly celebrate,* flooded in light by your coming to us, O Mother of God;* beholding your pure image,* we say with contrition:* shelter us with your precious protection* and deliver us from every evil,* entreating Your Son, Christ our God, to save our souls. (3)

 

FESTAL MATINS

Hexapsalm

Great Ekteny

The Lord Is God, Tone 4

Troparia, Tone 4
Protected by your coming, O Mother of God,* the faithful people solemnly celebrate today;* and gazing upon your immaculate image,* they humbly say: Watch over us with your noble protection* and deliver us from all evil,* by asking your Son, Christ our God, to save our souls. (2)

Glory… Now…

O Mother of God, the mysteries which surround you are exceedingly glorious,* and beyond the power of understanding.* For you retained the seal of purity,* and your virginity remained inviolate;* yet you are acknowledged, without doubt,* to be the Mother who gave birth to the true God.* We beg you, therefore, to entreat Him to save our souls.

Kathisma & Little Ekteny

Sessional Hymn I, Tone 3
Encircled by the light of the angelic hosts, O Lady,* and by the ranks of the apostles and prophets,* and receiving as the Mother of God their holy veneration,* visit us, your servants, and entreat Christ our God* to grant us His abundant mercy.

Kathisma & Little Ekteny

Sessional Hymn II, Tone 6
You are indeed the strength of the helpless,* O most pure Mother of God.* Because of this, we lowly ones glory in you.* Because of you, our hopes are high.* You are our protection and our mediatrix with God.

Polyeleos

Exaltation
We extol You,* O most holy Virgin,* and we honour your precious Protection* for the saintly Andrew saw you in a vision, praying to Christ for us.

verses:
He who dwells in the shelter of the Most High and abides in the shade of the Almighty.
He will conceal you with his pinions, and under his wings you will find refuge.
For there He keeps me safe in His tent in the day of evil.
He hides me in the shelter of his tent; on a rock He sets me safe.
Glory…Now…
Alleluia! Alleluia! Alleluia! Glory be to You, O God! (3 times)

Sessional Hymn, Tone 4
Your most precious mantle glistens more brilliantly* than the gold and silver of the ark of old.* It is spread out not in substance but in spirit* by your pure and incorruptible hands,* and it mercifully protects those who honour the feast of your Protection, O Lady,* which we joyfully celebrate today.

Gradual Hymns, Tone 4, Antiphon 1

Prokeimenon, Tone 4
I will make your name remembered from generation to generation.
verse: Listen, O daughter, give ear to my words.

Let Everything That Has Breath, Tone 4

Gospel
Luke 1:39-49, 56

Psalm 50

After Psalm 50, Tone 6
Glory…
Through the intercession of the Mother of God, O Merciful One, remit our many sins.

Now…
Through the intercession of the Mother of God, O Merciful One, remit our many sins.
In Tone 8: Have mercy on me, God, in your kindness. In your compassion, blot out my offense.
All the leaders of the heavenly armies form a spiritual choir and rejoice with all of us* when they see the Lady and Queen of all praised by the faithful.* The spirits of the just also rejoice* as they witness the vision of the Queen praying with outstretched arms.* She asks for peace in the world,* power and strength for our Church,* and salvation for our souls.

Canon

Ode 1
Irmos
I will open my mouth and it will be filled with the Spirit, and I will utter a word to the Queen and Mother, and I shall be seen keeping glad festival, and rejoicing I will sing her wonders.

O Most Holy Mother of God, save us!
As all-pure Mother of God, grant me wisdom, and give me eloquence that I may radiantly praise the wonders of your holy Protection, through which you always protect those who honour you.

O Most Holy Mother of God, save us!
You unfolded from above the lighting blaze of your Protecting Veil, and sheltered under it not only the queen of cites but your whole race that bears the name of Christ.

O Most Holy Mother of God, save us!
Venerable Andrew saw you of old in an ineffable vision in the church of Blachernae, Pure Virgin, protecting the ends of the world by the unfurling of your godly Robe.

Glory… Now…
Your race’s army, taking invincible strength from your Protection, defeated regiments of foes and won a radiant victory. And so, Sovereign Lady, it sings your mighty deeds.

Ode 3
Irmos
O Mother of God, as a living and bounteous source, establish those united in spiritual fellowship who sing you hymns of praise, and by your divine protection grant them crowns of glory.
O Most Holy Mother of God, save us!
Your Protection, formed of light, is a source of heavenly joy, O All-unblemished, ever awarding to those who wrestle with afflictions grace, mercy and salvation.
O Most Holy Mother of God, save us!
From the beginning through compassion you placed us, as a chosen race, beneath your Protecting Veil, O Virgin, and both of old and now you have worked strange and wondrous things, rescuing us from dangers.
O Most Holy Mother of God, save us!
When godly Epiphanios heard the words of Venerable Andrew, he saw you as a heavenly queen protecting the people that bears Christ’s name.
Glory… Now…
As we see the multitude of wonders of your godly Protection, O Virgin, which you work everyday for our preservation, we, the multitudes of believers, bring you thankful praises.

Sessional Hymn, Tone 3
You appeared, O All-praised, as Protection, salvation, help and defence of your Orthodox peoples; therefore we magnify your Protection and we proclaim your fervent defence, All-pure Maiden, who protect our souls from every assault of the dragon.

Ode 4
The One seated in glory on the throne of the Godhead, Jesus, the One above all godhead, has come on a light cloud and with his unsullied palm has saved those who cry: Glory, O Christ, to your power!
O Most Holy Mother of God, save us!
Invisibly unfolding your shining Protection, each day you protect, encompass, cherish and save from every affliction those who cry to you: Glory, O Virgin, to your glory!
O Most Holy Mother of God, save us!
The revelation of your great goodness, O Maiden, and your distribution of the gifts which your ever show to our race, amaze mind and thought. And so, Sovereign Lady, we sing the praise of your grace.
O Most Holy Mother of God, save us!
Being present invisibly you clearly revealed to your servants your all-holy Protection in Byzantium of old, O Bride of God. Through it you ever protect us, for you love goodness.

Glory… Now…
Having you, O Maiden, as defence in dangers, respite in slavery, guide and assistance in all the circumstances of our life, we take refuge under your shining Protection.

Ode 5
The universe was amazed at your divine glory, for you, O Virgin, who knew not wedlock, held in your womb the God who is over all and gave birth to an eternal Son, who gives salvation as the prize to all who sing your praise.
O Most Holy Mother of God, save us!
Your suppliant people, O All-praised, celebrates the holy memory of your Protecting Veil, for you came to the church of Blachernae and there, O Immaculate, you spiritually protected all those who faithfully glorify you.

O Most Holy Mother of God, save us!
By your visitation, pure Maiden, destroy the insolence of the hostile lion who goes roaring each day to swallow down your inheritance, and overthrow his arrogance and pride.

O Most Holy Mother of God, save us!
As we celebrate the memory of your light-bearing Protection, we sing you thanksgivings for salvation, O Virgin, for you have delivered us from bitter slavery and mightily humbled the overweening enemy who came against us.

Glory… Now…
As a godly jar of alabaster of the All-holy Spirit, Mother of God full of grace, show me, who with faith ever take refuge under your Protection and sing the praise of your glory, to be a vessel of divine grace.

Ode 6
Come godly-minded people, as we celebrate this divine and honoured feast of the Mother of God, let us clap our hands as we glorify the God who was born from her.
O Most Holy Mother of God, save us!
By night a pillar of fire once guided the Israelite people, while now, O Immaculate, your Protecting Veil, formed like lightning, ever guides us to salvation.

O Most Holy Mother of God, save us!
Unfolding your Protection, wholly light, you protect us each day, All-pure Virgin, as we now know. What return then shall we make you for your grace?

O Most Holy Mother of God, save us!
Of old and now you have shown us to be your own chosen portion and a people for your won possession, O Maiden. Therefore the company of the Orthodox sings your praise.

Glory… Now…
Your faithful and God-loving people, O Maiden, proclaims your grace and, delivered from dangers and perils, sings a song of thanksgiving to your Protection.

Kontakion, Tone 8
Like a cloud brightly overshadowing the whole company of the Church, O all-pure, you appeared of old on the royal City. But as the Protection and Champion of your people, protect from every affliction us who cry to you: Hail, Protection wholly light.

Ikos
Unfolding from on high your holy Protection, Virgin Mary, Mother of God, you protect and save your people, who cry out to you, Pure Maiden, hour by hour, while now they gratefully sing the praise of your wonders as they cry: Hail, Protection, wholly light!

Hail, gate of salvation.
Hail, Protection of the Church.
Hail, wondrous vision of the Angels.
Hail, unshakeable support of mortals.
Hail, Ever-Virgin Mother of Christ the universal King.
Hail, Protection and assistance of your faithful people.
Hail, for you appeared protecting your race.
Hail, for you grant victories to the troops.
Hail, source of abundant goodness.
Hail, lamp of God’s loving-kindness.
Hail, for through you we conquer the foe.
Hail, for to you we cry out each day:
Hail, Protection wholly light!

Ode 7
The godlike Children did not worship creation instead of the Creator, but bravely trampling on the threat of fire, rejoicing they sang: O highly exalted Lord and God of our fathers, blessed are you!
O Most Holy Mother of God, save us!
You have placed us, Sovereign Lady, under your Protecting Veil, and you ever protect us from dread abuse, assault of foes and every affliction. Therefore with upraised voices we all sing your praise to the ages.

O Most Holy Mother of God, save us!
You protected the royal city of Constantine as your chosen part, Pure Virgin; likewise you now protect with your glory, All-blameless Lady, us who take refuge in your fervent defence.

O Most Holy Mother of God, save us!
The wondrous overshadowing of our race with your godlike Protection, Pure Virgin, clearly manifests your providence, through which you grant joy and peace to our souls.

Glory… Now…
Unhusbanded, O All-pure, you husbanded Christ, the Husbandman of our life; as cause of our joy you appeared to those who sang, Hail, Sovereign Lady of our race, saviour and sweet help.

Ode 8
The Offspring of the Mother of God saved the innocent Youths in the furnace. Then he was prefigured, but now in reality he gathers the whole world which sings: All you works praise the Lord, and highly exalt him to all the ages.
O Most Holy Mother of God, save us!
In many ways you revealed of old the force of your Protection, Mother of God, by signs and wonders and countless deeds of power, acting as our Champion every day, O All-pure; while now we sing the praise of your saving wondrous works.

O Most Holy Mother of God, save us!
Your chosen people, O All-blameless, faithfully receiving force and strength from your godly Protection, ever escapes from afflictions that attack them and from warlike foes, and remains unharmed by any madness, Mother of God, through your solicitude.

O Most Holy Mother of God, save us!
From on high, Immaculate Virgin, unfold your holy and most radiant Protection, and as of old protect us and keep us safe from foes who attack us, and deliver your inheritance from their wickedness and assault.

O Most Holy Mother of God, save us!
Venerable Andrew and venerable and godly Epiphanios saw you unfolding the Protecting Veil that had protected your immaculate body, Mother of God Ever-Virgin, and they were amazed; for you protected all, O Maiden, with immaterial light and heavenly glory.

Ode 9
O my soul, extol the greatness of the protection of the ever-Virgin Mother of God.
Let all born of earth bearing torches, in spirit leap for joy; let the nature of the immaterial spirits honour and celebrate the wondrous sacred festival of the Mother of God, and let them cry: Hail, all-blessed Mother of God, pure and Ever-Virgin!
O my soul, extol the greatness of the protection of the ever-Virgin Mother of God.
The dew which falls in drops from your Godly Protection as from an immaterial cloud, O Immaculate, becomes healing for us and brings to an end sicknesses of soul and body for those who cry: Hail, Ever-Virgin, our joy and consolation!
O my soul, extol the greatness of the protection of the ever-Virgin Mother of God.
The Church of the faithful celebrates a sacred memorial of your wonders to your glory and praise, O All-blameless, and with faith taking refuge under your Protection, cries out to you: Protect and guard me until my life’s end, O All-praised.

O my soul, extol the greatness of the protection of the ever-Virgin Mother of God.
With all our soul let us gather to your godly Protection, immaculate Lady, bringing thankful praise with fervent gratitude, for you are an immaterial cloud, O Immaculate, which becomes healing for us and brings to an end sicknesses of soul and body for those who cry: Hail, Ever-Virgin, our joy and consolation!

O my soul, extol the greatness of the protection of the ever-Virgin Mother of God.
The Church of the faithful celebrates a sacred memorial of your wonders to your glory and praise, O All-blameless, and with faith taking refuge under your Protection, cries out to you: Protect and guard me until my life’s end, O All-praised.

O my soul, extol the greatness of the protection of the ever-Virgin Mother of God.
With all our soul let us gather to your godly Protection, immaculate Lady, bringing thankful praise with fervent gratitude, for you have chosen us for your own and you treat us kindly in all things; you guide us and save us from afflictions.

Immaculate Virgin who bore God, save your flock, protecting it with your Protecting Veil and caring for it in every way.
From above, pure Virgin, keep your godly Protection around your people like a rampart with a wealth of loving-kindness; while to me, who have now woven for you songs of praise, give enlightenment and illumination, I implore, and forgiveness of faults.
Glory…
Raising your hands to God you implore on our behalf the One who came forth from you, and thence, unfolding spiritually your light-bearing Protection, you protected all the faithful. And so, as we celebrate its yearly memorial, Mother of God, we magnify you.
Now…
As we sing the praise of the manifold gifts of your Protection and its unstinted grace, pure Mother, which we unceasingly enjoy, we cry out to you from our souls: As of old you protected your people, so now too protect us with your hand and save us until our life’s end, O Immaculate.

Hymn of Light, Tone 3
O most holy Lady, Virgin Mother of God,* extend your holy mantle over us;* guide and protect our rulers and all people from every evil.* As the holy Andrew saw you in a vision while praying,* so today, O holy Lady, show us your loving protection.

At the Praises, Tone 8

O Lady, we bow before you,* and humbly prostrating, we pray to you.* Rejoice, O glorious Virgin,* most blessed by God and heralded by prophets;* for in you, Christ our God came down as the dew.* In your maidenhood, pure and undefiled, you gave birth to Him.* You carried in your arms the Lord and Creator of all.* implore Him now for us* who faithfully glorify the feast of your Protection. (twice)

The angel choirs sing of you, O Virgin Mother of God.* The patriarchs join the priestly ranks and holy apostles in praising you.* They give service to you as to the Mother of God.* Having seen you pray to Christ our God, the Saviour of all,* they ask you to pray to Him to save the world* and all those who sincerely honour you* and keep holy the feast of your Protection.

O Mother of God,* you were made more holy than the ark of Aaron through the Holy Spirit.* With your mantle you shine more brilliantly than the rays of the sun.* You illumine the Church and dispel the darkness caused by our sins.* Deliver from danger and tribulations* all those who honour the feast of your Protection.

Tone 6, Glory… Now…

O Mother of God,* the holy Andrew saw you in a vision with a multitude of archangels,* together with the apostles and prophets,* and a multitude of martyrs.* You were praying to your Son, our God,* for the city and the people,* covering them with your holy mantle.* So now, O most pure One,* do not forsake the inheritance of your Son,* all those who keep holy the feast of your Protection, O most praised One.

 

DIVINE LITURGY

Troparia and Kontakia
Troparion, Tone 4: Today we believers radiantly celebrate,* flooded in light by your coming to us, O Mother of God;* beholding your pure image,* we say with contrition:* shelter us with your precious protection* and deliver us from every evil,* entreating Your Son, Christ our God, to save our souls.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, now and for ever and ever. Amen.

Kontakion, Tone 3: Today the Virgin stands before us in the church* and together with the choirs of saints invisibly prays to God for us.* Angels are worshipping with hierarchs,* Apostles exult with prophets,* for the Mother of God prays in our behalf to the eternal God.

Prokeimenon, Tone 3
My soul magnifies the Lord, and my spirit has rejoiced in God my Saviour.

verse: Because he has regarded the humility of His handmaid; for behold, all generations shall call me blessed. (Luke 1:46-48)

Epistle
Hebrew 9:1-7

Alleluia, Tone 8
verse: Hear, O daughter, and see, and incline your ear.

verse: The rich among the people shall entreat your countenance. (Psalm 44:11,13)

Gospel
Luke 10:38-42, 11:27-28

Communion Hymn
I will take the cup of salvation;* and I will call upon the name of the Lord.* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 115:13)

Oct 6; Seventeenth Sunday after Pentecost, Octoechos Tone 8; The Holy and Glorious Apostle Thomas

GREAT VESPERS

Kathisma Reading
“Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140

In Tone 8

  1. Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

O Christ, during this spiritual service,* we sing to You these evening prayers,* commemorating the mercy You have shown us* by Your resurrection.

  1. The just shall gather around me* when You have been good to me.

O Lord, O Lord, do not cast us away from Your face;* but in Your kindness have mercy on us* through Your resurrection.

  1. Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

Rejoice, O holy Zion,* the Mother of Churches and the dwelling-place of God;* for you were the first to receive the forgiveness of sins* through the resurrection.

  1. Let Yours ears be attentive* to the voice of my prayer.

Christ the Word was begotten by God the Father before all ages;* yet in these latter times,* He freely willed to take flesh from the Virgin who did not know man.* By His death on the cross and His resurrection,* He saved mankind from the ancient curse of death.

In Tone 4

  1. If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

Your hand probed the side of the Lord,* finding the perfection of all goodness and joy.* Like a sponge you have thirsted for the water of life, * the fount of blessing and everlasting gladness.* Now you wash away ignorance from the minds of men* giving us to drink of the knowledge of the Lord.

  1. I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

Your hand probed the side of the Lord,* finding the perfection of all goodness and joy.* Like a sponge you have thirsted for the water of life, * the fount of blessing and everlasting gladness.* Now you wash away ignorance from the minds of men* giving us to drink of the knowledge of the Lord.

  1. From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

By your doubt overcome by faith,* you have strengthened our faintheartedness.* You proclaim to all men: behold my Lord and my God!* He took flesh and came to earth for us, enduring crucifixion and death!* We take refuge in His side pierced with the lance* joyfully drawing the water of life from the spring of salvation.

  1. For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

By your doubt overcome by faith,* you have strengthened our faintheartedness.* You proclaim to all men: behold my Lord and my God!* He took flesh and came to earth for us, enduring crucifixion and death!* We take refuge in His side pierced with the lance* joyfully drawing the water of life from the spring of salvation.

  1. Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

Most blessed Thomas,* for the Godly-minded you are a fountain of divine knowledge:* you have touched the side of the Master of all:* an act of boldness taught you that He is two natures in one person.* You cried out: You are both my Master and my eternal God!* The Lord of glory who took flesh for my sake.

  1. Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

Most blessed Thomas,* for the Godly-minded you are a fountain of divine knowledge:* you have touched the side of the Master of all:* an act of boldness taught you that He is two natures in one person.* You cried out: You are both my Master and my eternal God!* The Lord of glory who took flesh for my sake.

In Tone 6, Glory…

Apostle Thomas, faithful servant of the Lord,* witness of His wondrous incarnation,* you have sounded the depths of divine wisdom* with the Cross as your staff and measure;* you have rescued us from the abyss of delusion.* The net of your teachings has captured many souls:* enlightening the inhabited earth with the knowledge of God* radiantly illumining the Indies.* Now you delight in the glory of Christ our God:* pray that He may have mercy on our souls!

In Tone 8, Now…

Out of his love for mankind * the King of heaven appeared on earth and dwelt with men,* for He assumed a human body from the pure Virgin* and was seen in the flesh He received from her.* He is the One and only God having two natures but not two persons.* Wherefore we profess and declare the truth * that Christ our God is perfect God and perfect Man. * O Mother, who knew not carnal union, * intercede with Him that He may have mercy on our souls.

Readings
(1) 1 John 1:1-7; (2) James 1:1-12; (3) Jude 1-25

Aposticha

In Tone 8

O Jesus, You descended from heaven* so that You might ascend the cross.* O immortal Life, You came to die.* You are the true light to those who live in darkness,* and You are the resurrection of the fallen.* Therefore, O Saviour of all, we glorify You.

The Lord reigns, He is clothed in majesty. * Robed is the Lord, and girt about with strength.

Let us glorify Christ, the Saviour of our Souls* Who arose from the dead.* For He took upon himself a soul and a body,* and during His passion He separated the one from the other.* His pure soul went down to conquer Hades,* while His holy body lay uncorrupted in the grave.

For He has made the world firm. * which shall not be moved.

O Christ, we glorify Your resurrection with psalms and hymns.* For by Your victory over death* You delivered us from the sufferings of Hades,* and as God You granted us eternal life and great mercy.

Holiness befits Your house, O Lord, * for length of days.

O Lord of all, Creator of heaven and earth,* You are above all understanding.* Through Your passion on the cross* You freed us from the sufferings of Hades.* And, after condescending to be buried, You arose in glory;* and with Your mighty arm You also raised up Adam.* O most merciful Lord, we glorify You;* for by Your resurrection on the third day* You granted us remission of sins and eternal life.

In Tone 6, Glory…

You gazed on the divine mysteries of Christ, Apostle Thomas,* and mystically you have been declared to be a spiritual mixing bowl,* in which the souls of believers rejoice;* for with the divine net of the Spirit* you drew peoples from the deep of ignorance;* therefore you came from Sion as a river of grace,* welling up with your inspired doctrines into the whole creation.* And so, imitating the passion of Christ,* you were pierced in the side and entered the darkness of incorruption;* implore Him to have mercy on our souls.

Now…

Christ the Lord, our Creator and Redeemer,* came forth from your womb, O most pure Virgin.* He clothed Himself in our human flesh* to set us free from the original curse of Adam.* Therefore, O Mary, we praise you, without ceasing,* as the true Virgin Mother of God,    * and we sing with the angels:* Rejoice, O Lady, advocate, protector, and salvation of our souls.

Troparia

In Tone 8
You came down from on high, O Merciful One,* and accepted three days of burial* to free us from our sufferings.* O Lord, our life and our resurrection,* glory be to You.

In Tone 2
O disciple of Christ and member of the apostolic council,* your lack of faith proclaimed Christ’s resurrection,* and your touch confirmed His holy passion.* O Thomas, worthy of all praise,* pray even now that He grant us peace and great mercy.

Glory… Now…
O Mother of God, the mysteries which surround you are exceedingly glorious,* and beyond the power of understanding.* For you retained the seal of purity,* and your virginity remained inviolate;* yet you are acknowledged, without doubt,* to be the Mother who gave birth to the true God.* We beg you, therefore, to entreat Him to save our souls

 

DIVINE LITURGY

Troparia and Kontakia
Troparion, Tone 8: You came down from on high, O Merciful One,* and accepted three days of burial* to free us from our sufferings.* O Lord, our life and our resurrection,* glory be to You.

Troparion, Tone 2: O disciple of Christ and member of the apostolic council,* your lack of faith proclaimed Christ’s resurrection,* and your touch confirmed His holy passion.* O Thomas, worthy of all praise,* pray even now that He grant us peace and great mercy.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

Kontakion, Tone 8: When You rose from the tomb,* You also raised the dead and resurrected Adam.* Eve exults in Your resurrection,* and the ends of the world celebrate Your rising from the dead,* O most merciful One.

Now and for ever and ever. Amen.

Kontakion, Tone 4: Filled with the grace of wisdom,* Your apostle and genuine servant, O Christ,* cried out to You in his change of heart:* You are my God and Lord.

Prokeimenon, Tone 8
Pray and give thanks to the Lord our God.

verse: In Judea God is known; His name is great in Israel. (Psalm 75:12,2)

Prokeimenon, Tone 8
Their utterance has gone forth into all the earth, and their word unto the ends of the world. (Psalm 18:5)

Epistle
2 Corinthians 6:16-7:1; 1 Corinthians 4:9-16

Alleluia, Tone 8
verse: Come, let us rejoice in the Lord; let us acclaim God our Saviour.(Psalm 94:1)

verse: Let us come before His countenance with praise and acclaim Him with psalms. (Psalm 94:2)
verse: The heavens shall confess our wonders, O Lord, and Your truth in the church of the saints.
verse: God is glorified in the assembly of the saints. (Psalm 88:6,8)

Gospel
Matthew 15:21-28; John 20:19-31

Communion Hymn
Praise the Lord from the heavens;* praise Him in the highest. (Psalm 148:1)* Their utterance has gone forth into all the earth,* and their word unto the ends of the world.* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 18:5)


17-а Неділя по Зісланні Св. Духа; Св. ап. Томи – 06 жовтня

Тропарі і Кондаки:
Тропар (глас 8): З висоти зійшов Ти, Милосердний,* і триденне погребення прийняв Ти,* щоб нас звільнити від страждань.* Життя і воскресіння наше,*Господи, слава Тобі.

Тропар (глас 2): Христовим учнем бувши, Томо всехвальний,* і співучасником божественного апостольського збору,* ти невірством звістив Христове воскресіння* і діткненням ствердив його пречисті страждання.* Випроси нам сьогодні миру й великої милости.

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові.

Кондак (глас 8): Коли Ти воскрес із гробу,* то й померлих підняв,* і Адама воскресив;* радіє Єва воскресінням Твоїм* і кінці світу прославляють* Твоє з мертвих воскресіння,* Багатомилостивий.

І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.

Кондак (глас 4): Премудрости благодаттю сповнений* Христовий апостол і служитель істинний* у покаянні кликав до Тебе:* Ти єси Бог мій і Господь.

Прокімен (глас 8):
Помоліться і хвалу віддайте* Господеві, Богу нашому (Пс 75,12).
Стих: Відомий Бог у Юдеї, в Ізраїлі велике ім’я Його (Пс 75,2).

Апостол: (2Кр 6,16-7,1) (Неділя): Браття і Сестри, ми бо храм Бога живого, як сам Бог сказав був: «Я поселюся в них, і (посеред них) буду ходити. Буду їхнім Богом, вони ж будуть моїм народом. Тож вийдіть з-поміж них і відлучіться, – каже Господь. Нечистого не дотикайтесь, і я вас прийму. Я буду вам Отцем, ви ж будете мені синами та дочками – каже Господь Вседержитель.» Маючи ж такі обітниці, о любі, очистьмо себе від усякої скверни тіла і духа, довершуючи наше освячення в Божому острасі.

(1 Кр 4,9-16)(Св. ап. Томи): Браття і Сестри, Бог поставив нас, апостолів, останніх, немов призначених на страту; ми бо стали видовищем і світові, і ангелам, і людям. Ми нерозумні Христа ради, ви у Христі розумні, ми немічні, ви сильні; ви славні, ми без слави. До цього часу ми голодні і спраглі, і нагі, нас б’ють, ми скитаємось; ми трудимося, власними руками; нас ображають, і ми благословляємо; нас гонять, і ми терпимо; нас лають, і ми доброзичливі; ми стали сміттям світу, викидками всіх аж досі. Пишу це не щоб осоромити вас, але щоб як дітей моїх улюблених навести на розум. Бо хоч би ви мали тисячі учителів у Христі, але батьків небагато, я бо вас породив через Євангеліє у Христі Ісусі. Благаю, отже, вас: Будьте моїми наслідувачами, як і я Христа.

Алилуя (глас 8):
Стих: Прийдіте, радісно заспіваймо Господеві, воскликнім Богу, Спасителеві нашому (Пс 94,1).
Стих: Прийдімо з похвалами перед обличчя Його, і псалмами воскликнім Йому (Пс 94,2).
Стих: Ісповідять небеса чуда Твої, Господи, і істину Твою в церкві святих (Пс. 88,6).
Стих: Бог прославлюваний на раді святих (Пс. 88,8).

Євангеліє: (Мт 15,21-28) (Неділя): Tого часу ввійшов Ісус у cторони тирські та сидонськi. Коли це жінка ханаанянка вийшла з цих околиць і почала кричати: “Змилуйся надо мною, Господи, Сину Давида! Біс мучить мою дочку страшенно.” Він же не озвався до неї і словом. Тут приступили його учні й почали його просити: “Відпусти її, бо вона кричить за нами.” А він у відповідь промовив: “Я посланий лише до загиблих овець дому Ізраїля.” Та ж підійшла і, вклонившись йому в ноги, каже: “Господи, допоможи мені!” Він відповів їй: “Не личить брати хліб у дітей і кидати щенятам.” А вона каже: “Так, Господи! Але й щенята їдять кришки, що падають зо столу в панів їхніх.” Тоді відповів їй Ісус: “О жінко, велика твоя віра! Хай тобі буде, як бажаєш.” І видужала її дочка від тієї години.

(Ів 20,19-31)(Св. ап. Томи): Коли настав вечір, того самого дня, першого в тижні, і двері були замкнені там, де були учні, зі страху перед юдеями, прийшов Ісус, став посередині й каже їм: – Мир вам!  Сказавши це, показав їм руки й бік. І зраділи учні, побачивши Господа. І знову Ісус їм каже: – Мир вам! Як мене послав Отець, так я посилаю вас. Сказавши це, дихнув на них і каже їм: – Прийміть Духа Святого. Кому відпустите гріхи – відпустяться їм, кому ж задержите – задержаться. Тома ж, один з дванадцятьох, на прізвище Близнюк, не був з ними, коли прийшов Ісус. 25. Інші учні йому сказали: – Ми бачили Господа. Він відповів: – Як не побачу на його руках ран від цвяхів і не вкладу мого пальця у місце, де були цвяхи, і коли руки моєї не вкладу в його бік, не повірю! По вісьмох днях учні його знову були в домі, і Тома був з ними. Увіходить Ісус – а двері були замкнені – і стає посередині й каже: – Мир вам! Потім каже до Томи: – Вложи сюди твій палець і глянь на мої руки. І простягни твою руку і вклади її у бік мій. І не будь невіруючий, але віруючий! Тома відповів і сказав до нього: – Господь мій і Бог мій! Каже йому Ісус: – Тому що ти бачив мене, віруєш. Щасливі ті, які не бачили й увірували! Багато ще й інших чудес сотворив Ісус на очу своїх учнів, що їх не записано в цій книзі. А ці записано, щоб ви увірували, що Ісус – Христос, Син Божий, та увірувавши, щоб мали життя в його ім’я.

Причасний: Хваліте Господа з небес,* хваліте Його на висотах (Пс 148,1). На всю землю вийшло вістування їх і до кінців вселенної глаголи їх (Пс. 18,5). Алилуя (х3).

Oct 13; Commemoration of the Fathers of the Seventh Ecumenical Council, Octoechos Tone 1; The Holy Martyrs Carpus, Papylas and Agathonicus (249-51)

GREAT VESPERS

Kathisma Reading
“Blessed is the man…” is sung.0.

At Psalm 140

In Tone 1

  1. Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

Accept our evening prayer, O holy Lord,* and grant us forgiveness of sins,* for You alone manifested the Resurrection to the world.

  1. The just shall gather around me* when You have been good to me.

O you people, walk around Zion and encompass her.* And there give glory to Him Who is risen from the dead.* For He is our God* Who delivers us from our sins.

  1. Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

Come you people, praise and worship Christ.* Glorify His Resurrection from the dead;* for He is our God Who delivered the world* from the deceit of the enemy.

  1. Let Yours ears be attentive* to the voice of my prayer.

Rejoice, O you heavens;* sound the trumpets, you foundations of the earth;* cry out with joy, O you mountains.* For behold, Emmanuel has nailed our sins to the Cross;* the Giver of Life has put Death to death;* and the Lover of Mankind* has raised up Adam.

In Tone 6

  1. If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

Truly the Seven Councils of the Fathers* although held at various times* were brought together under the canons and in good order* by the Patriarch Germanus the New.* By inscribing and establishing their doctrines* and offering themselves as intercessors with the Lord,* the Fathers are protectors of our salvation* and shepherds of the fold.

  1. I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

The Book of the Law has truly honoured the seventh day for the Hebrews* who were dispersed in the shadow of the Law and devoted to it.* But you Fathers, by your participation in the Seven Councils,* by the inspiration of God who in six days finished this universe* and blessed the seventh day,* have made it even more honourable by decreeing the bounds of faith.

  1. From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

You have given all, O thrice-blessed Fathers,* to know the Father, the Son, and the Spirit clearly by their works:* the Trinity who is the cause of the creation of the world.* By your mystical speech* you called the first three Councils and then the next four.* You have appeared as champions of the true faith,* proving that the Trinity is truly the Creator* of the four elements and of the world.

  1. For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

It would have sufficed Elisha the Prophet* to bend but once to instil life into the dead son of the servant,* but he kneeled and bent seven times.* Thus, in his foreknowledge he prophesied your gathering* through which you revived the Incarnation of the Word of God,* and humiliated Arius and his co-workers.

  1. Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

In wisdom, O venerable Fathers,* you patched the garment of Christ* which had been torn by barking dogs;* for you could not possibly bear to see his nakedness,* like Shem and Japheth of old,* who could not bear to see the nakedness of their father.* Thus you confounded the foolish Arius* and all those who followed his doctrines.

  1. Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

O Fathers, you are the true shepherds* who expelled from the Saviour’s fold* the Macedonians and the Nestorians,* the followers of Ephtechnis and Dioscorus,* Appolonarius, Sabellius, and Severus* because they became devouring wolves hidden in the skins of lambs.* Since you exposed these wretched ones, we truly honour you.

Glory…

Let us honour today those mystical trumpets of the Spirit,* namely the God-mantled Fathers* who, speaking of divine things,* sang in the midst of the Church a hymn in unison,* teaching that the Trinity is One,* not differing in Substance or Godhead,* refuting Arius and struggling for the true faith.* They always intercede with the Lord* to have mercy on our souls.

In Tone 1, Now…

Let us sing a hymn of praise to the Virgin Mary,* glory of the whole world!* She was herself formed by human seed,* yet she became the Mother of the Master, the Gate of heaven,* the theme of the angels’ hymn and beauty of the faithful.* She was seen as being heavenly* and the Tabernacle of the Godhead.* She indeed tore down the wall of enmity between God and man,* and brought peace in its place, she opened up the kingdom of heaven.* Let us therefore cling fast to her for she is the anchor of faith,* and let us receive as our stronghold the Lord Who was born of her.* Be of good cheer, then, and have confidence, O people of God,* for He will fight our enemies for us, He is all-powerful!

Readings
(1) Genesis 14: 14-20; (2) Deuteronomy 1: 8-11, 15-17; (3) Deuteronomy 10: 14-21

Aposticha

In Tone 1

O Christ, by Your Passion we have been freed from suffering;* and by Your Resurrection we have been delivered from corruption.* O Lord, glory to You!

The Lord reigns, He is clothed in majesty. Robed is the Lord, and girt about with strength.

Let all creation rejoice, let the heavens be glad,* let the nations clap their hands with joy.* For Christ our Saviour, in His love for mankind,* has nailed our sins to the Cross;* He has put Death to death,* and by raising our fallen forefather, Adam,* He has given life to all mankind.

For He has made the world firm, which shall not be moved.

O God, You are above all understanding;* You are King and Lord of heaven and earth.* Yet of Your own free will,* You allowed Yourself to be crucified because of Your love for mankind.* When You descended below,* Hades was filled with bitterness as You confronted it;* but the souls of the just received You with great joy.* Adam arose when he saw You, his Creator, down in the depths.* What a wonder this is!* You are the life of all and have tasted death* in order to dispel the darkness of the world with Your light.* O Lord, risen from the dead, glory to You!

Holiness befits Your house, O Lord, for length of days.

The myrrh-bearing women were filled with grief* as they hastened with spices to Your tomb;* but they did not find Your most pure body.* Instead, they found an angel* who proclaimed Your unique and glorious Resurrection,* and commanded them to announce to Your Apostles:* The Lord is risen, granting great mercy to the world.

In Tone 4, Glory…

Come all you people of the true faith,* let us celebrate today in faith and true worship* the anniversary of the God-mantled Fathers* who came together in the splendid city of Nicaea* from the whole inhabited world.* These Fathers, in the wisdom of their pious minds,* refuted the impious belief which the wretched Arius had invented.* They banished him from the universal Church by a decree of the Council.* They instructed all to confess openly* that the Son of God is consubstantial and co-eternal with the Father before all eternity,* decreeing the same with precision and true worship in the Canon of Faith.* Therefore, following their divine doctrines,* in true faith let us worship the Father and the Son and the most Holy Spirit,* the consubstantial Trinity in one Godhead.

Now…

O most pure Virgin, hear the petitions of your servants.* Remove the burdens which oppress us,* and deliver us from our sorrows;* for you are the only firm and constant support on whom we rely.* O Mother of God, never permit us who call upon you* to be overwhelmed by our cares.* Hasten to fulfill the supplications of all who, in faith, cry out to you:* Rejoice, O Lady, helper of all mankind,* the joy, the refuge, and the salvation of our souls.

Troparia

In Tone 1
Though the stone was sealed by the Judeans* and soldiers guarded Your most pure body,* You arose, O Saviour, on the third day* and gave life to the world.* And so the heavenly powers cried out You, O Giver of Life:* Glory to Your Resurrection, O Christ!* Glory to Your Kingdom!* Glory to Your saving plan!** O only Lover of Mankind.

In Tone 8, Glory…
O Christ our God, You are above all praise* for You established our Fathers as lights to all the earth.* You led us to the true faith through them.* O Most Bountiful Lord, glory be to You!

Now…
O gracious Lord, for the sake of mankind You were born of a virgin;* through Your death on the cross You conquered death;* and through Your resurrection You revealed yourself as God.* O merciful Lord, do not disdain those whom You have created with Your own hands,* but show forth Your love for mankind.* Accept the intercession which the Mother, who bore You, makes in our behalf.** O Saviour, save Your despairing people!

 

DIVINE LITURGY

Troparia and Kontakia
Troparion, Tone 1: Though the stone was sealed by the Judeans,* and soldiers guarded Your most pure body,* You arose, O Saviour, on the third day,* and gave life to the world.* And so the heavenly powers cried out to You, O Giver of Life:* Glory to Your resurrection, O Christ!* Glory to Your kingdom!* Glory to Your saving plan,* O only Lover of mankind.

Troparion, Tone 8: Christ our God, You are glorified above all,* You established our fathers as beacons on the earth* and through them guided all of us to the true faith.* Glory to You, most compassionate Lord.

Kontakion, Tone 1: You arose in glory from the tomb* and with Yourself You raise the world.* All humanity acclaims You as God.* and death has vanished.* Adam exults, O Master,* and Eve, redeemed from bondage now, cries out for joy:* “You are the One, O Christ, Who offer resurrection to all.”

+Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

Kontakion, Tone 6: The Son who ineffably shone from the Father* was born two-fold of nature from a woman.* Beholding Him, we do not reject the image of His form;* but depicting it, we revere it faithfully.* Therefore the Church, holding the true faith,* kisses the icon of Christ’s becoming man.

Now and forever and ever. Amen.

Theotokion, Tone 6: Undaunted patroness of Christians,* O steadfast intermediary with the Creator,* turn not away from the suppliant voices of sinners,* but in your kindness come to help us who cry out to you in faith.* Be quick to intercede, make haste to plead,* for you are ever the patroness of those who honour you, O Mother of God.

Prokeimenon, Tone 4
Blessed are You, Lord God of our fathers,* and praised and glorified is Your Name forever.

verse: For You are righteous in everything that You have done to us. (Daniel 3:26-27)

Epistle
Hebrews 13:7-16

Alleluia, Tone 1
verse: The God of gods, the Lord, spoke and summoned the earth from the rising of the sun to its setting.

verse: Gather to Him His devout ones, who with sacrifice make covenant with Him. (Psalm 49:1,5)

Gospel
John 17:1-13

Communion Hymn
Praise the Lord from the heavens,* praise Him in the highest.* Rejoice in the Lord, O you just;* praise befits the righteous.* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalms 184:1; 32:1)


Неділя Святих Отців сьомого вселенського собору; Свв. мчч. Карпа, Папили й Агатоніки. 13 жовтня.

Тропарі і Кондаки
Тропар (глас 1): Хоч запечатали камінь юдеї* і воїни стерегли пречисте тіло Твоє,* воскрес Ти, Спасе, на третій день,* даруючи життя світові.* Тому сили небесні взивали до Тебе, Життєдавче:* Слава воскресінню Твоєму, Христе,* слава царству Твоєму,* слава провидінню Твоєму,* єдиний Чоловіколюбче!

Тропар (глас 8): Препрославлений ти, Христе Боже наш,* світила на землі – отців наших оснував ти* і ними до істинної віри всіх нас направив ти.* Багатомилосердний, слава тобі.

Кондак (глас 1): Воскрес Ти у славі як Бог із гробу* і світ із Собою воскресив;* людське єство Тебе, як Бога, оспівує* і смерть щезла.* Адам же ликує, Владико,* і Єва нині, з узів визволившись, радіє, взиваючи:* Ти, Христе, Той, Хто всім подає воскресіння.

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові.

Кондак (глас 6): Ти – із Отця несказанно возсіявший Син* – з жени родився подвійний єством.* Його видячи, не відрікаємося виду зображення* але його, благочесно написавши, вірне почитаємо.* І ради того Церква, держачи істинну віру,* цілує ікону вочоловічення Христового.

І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.

Богородичний (глас 6): Заступнице християн бездоганна,* Посереднице до Творця незамінна,* не погорди молінням грішних,* але випереди, як Блага, з поміччю нам, що вірно Тобі співаємо.* Поспішись на молитву і скоро прийди на моління,* заступаючи повсякчас, Богородице, тих, що Тебе почитають.

Прокімен (глас 4):
Благословен єси, Господи, Боже отців наших,* і хвальне, і прославлене ім’я твоє на віки (Дан 3,26).
Стих: Бо праведний єси в усьому, що сотворив Ти нам (Дан 3,27).

Апостол: (Євр 13,7-16):
Браття і Сестри, пам’ятайте про наставників ваших, які звіщали вам слово Боже, і дивлячись уважно на кінець їхнього життя, наслідуйте їхню віру. Ісус Христос учора й сьогодні – той самий навіки. Не піддавайтеся різним та чужим наукам: воно бо добре укріпити серце благодаттю, не стравами, які не принесли ніякої користи тим, що віддавалися їм. Є у нас жертовник, з якого не мають права їсти ті, що при наметі служать. Бо котрих звірят кров архиєрей заносить у святиню за гріхи, тих м’ясо палиться за табором. Тому й Ісус, щоб освятити народ власною своєю кров’ю, страждав поза містом. Тож виходьмо до нього за табір, несучи наругу його, бо ми не маємо тут постійного міста, а майбутнього шукаєм. Через нього принесім завжди Богові жертву хвали, тобто плід уст, які визнають його ім’я. Добродійства та взаємної допомоги не забувайте: такі бо жертви Богові приємні.

Алилуя (глас 1):
Стих: Бог богів, Господь мовив, і призвав землю від сходу сонця до заходу (Пс 49,1).
Стих: Зберіть Йому преподобних Його, що заповідують завіт Його в жертвах (Пс 49,5).

Євангеліє: (Ів 17,1-13):
В той час Ісус, підвівши очі свої до неба, проказав: «Отче, прийшла година! Прослав свого Сина, щоб Син твій тебе прославив, згідно з владою, що її ти дав йому над усяким тілом: дарувати життя вічне тим, яких ти передав йому. А вічне життя у тому, щоб вони спізнали тебе, єдиного, істинного Бога, і тобою посланого – Ісуса Христа. Я тебе на землі прославив, виконавши те діло, яке ти дав мені до виконання. Тепер же прослав мене, Отче, у себе – славою тією, що її я мав у тебе перед тим, як постав світ! Я об’явив твоє ім’я людям, яких ти від світу передав мені. Вони були твої, ти ж передав мені їх, і зберегли вони слово твоє. Нині збагнули вони, що все, тобою дане мені – від тебе; слова бо, тобою мені дані, я їм дав, і сприйняли вони їх, і справді збагнули, що від тебе я вийшов, і увірували, що ти мене послав. Молю ж за них: не за світ молю, лише за тих, яких ти передав мені, бо вони – твої. І все моє – твоє, твоє ж – моє, і в них я прославився. Я вже більш не у світі, а вони у світі, і я до тебе йду. Отче Святий! Заради імени твого бережи їх, тих, що їх ти мені передав, щоб були одно, як ми! Бувши з ними у світі, я беріг їх у твоє ім’я; тих, яких ти передав мені, я їх стеріг, і ніхто з них не пропав, лише син загибелі, щоб збулося Писання. Тепер же іду до тебе, і кажу те, у світі бувши, щоб вони радощів моїх мали у собі вщерть.

Причасний:
Хваліте Господа з небес,* хваліте Його на висотах (Пс 148,1).* Радуйтеся, праведні, у Господі,* правим належить похвала (Пс 32,1). Алилуя (х3).