The feast of The Repose of Our Holy Father Methodius, Teacher of the Slavs is transferred to Sunday for this year.

GREAT VESPERS

Kathisma Reading
“Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140

In Tone 5

  1. Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

With Your precious Cross, O Christ,
You have put the Devil to shame.
With Your Resurrection You have deadened the sting of Death.
We, therefore, glorify You, O only-begotten Son of God.

  1. The just shall gather around me* when You have been good to me.

O Christ, Who granted resurrection to mankind,
You were led like a lamb to the slaughter.
Then the princes of Hades were struck with terror
as they saw the gates of their tearful domain being lifted up;
for Christ, the King of Glory, entered therein
and exclaimed to those in chains: Go forth from here!
And to those in darkness: Go forth into the light!

  1. Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

What a great wonder!
The Creator of invisible beings suffered in the flesh for mankind,
and rose from the dead as immortal.
Come, therefore, all you nations and adore Him;
for through His compassion we have been freed from the snares of the Devil,
and we have learned to praise the one God in three Persons.

In Tone 6

  1. Let Yours ears be attentive* to the voice of my prayer.

The pollution of past sins
prevented you from entering the church
to see the elevation of the Holy Cross;
but then my conscience and the awareness of your actions
turned you, O wise in God,
to a better way of life.
And, having looked upon the icon of the blessed Maid of God,
You have condemned all your previous transgressions,
O Mother worthy of all praise,
and so have gone with boldness to venerate the precious Cross.

  1. If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

The pollution of past sins
prevented you from entering the church
to see the elevation of the Holy Cross;
but then my conscience and the awareness of your actions
turned you, O wise in God,
to a better way of life.
And, having looked upon the icon of the blessed Maid of God,
You have condemned all your previous transgressions,
O Mother worthy of all praise,
and so have gone with boldness to venerate the precious Cross.

  1. I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

Having worshipped at the holy places with great joy,
you have received saving grace for the journey of virtue,
and with all haste you have set out upon the good path you have chosen.
Crossing the stream of the Jordan,
with eagerness you have gone to live
in the dwelling place of the Baptist.
you have tamed the savagery of the passions
through your ascetic way of life,
and boldly you have broken the rebelliousness of the flesh,
O Mother ever-glorious.

  1. From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

Having gone to dwell in the wilderness,
you had blotted out from your soul the images of your sensual passions,
and marked upon it the God-given imprint of holiness.
You attained such glory, blessed Mother,
as to walk upon the surface of the water,
and in your prayers to God you were raised up from the earth.
And now, all-glorious Mary,
standing before Christ with boldness,
entreat Him for our souls.

In Tone 4

  1. For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

О holy Bishop Methodius,
you took upon yourself task of teaching the law of grace.
By holy letters you brought together and handed on these teachings to your people and your flock,
that by them they could read and contemplate the holy Scriptures,
and they blessed the Lord.
We, therefore, bless you worthily.

  1. Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

О blessed Methodius,
you followed the words of the Lord,
and truly blessed the Father,
who gave birth to the Word in essence,
and sent forth the all-holy Spirit.
You continue to profess this, crying aloud,
“Truly the Comforter proceeds from the Father and not from the Son.”
Therefore, О divine preacher,
you stand with the fathers of the First Council in their same profession,
pray with them to the Saviour, that he may save us all.

  1. Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

О father Methodius,
you received apostolic grace from God in abundance.
You were counted worthy of the wonder of prophecy,
seeing the future as if it were present.
Rejoice, О glorious father,
sight of the blind, expeller of demons and healer of the sick.
Grant us forgiveness of sins and great mercy.

In Tone 4, Glory…

The power of Your Cross, O Christ,
has worked wonders,
for even the woman who was once a harlot
chose to follow the ascetic way.
Casting aside her weakness,
bravely she opposed the devil;
and having gained the prize of victory,
she intercedes for our souls.

In Tone 5, Now…

A symbol of the undefiled Virgin and bride
was revealed in the Red Sea.
There, Moses divided the waters;
here, Gabriel is the messenger of the miracle.
There, the Israelites crossed the deep and their feet were not even wet;
here, the Virgin gives birth to Christ without human seed.
There, the sea remained uncrossed after the passing of Israel;
here, the immaculate remained incorrupt after giving birth to Emmanuel.
Therefore, O immortal God, who appeared in the flesh as true Man,
have mercy on us!

Readings
(1) Deuteronomy 1:8-17; (2) Deuteronomy 10:14-21; (3) Wisdom 3:1-9

Aposticha

In Tone 5

O Christ our Saviour,
we lift up our voices to glorify You.
For, in Your love for mankind,
You became incarnate without leaving heaven;
You accepted the Cross and death;
You cast down the gates of Hades;
and on the third day You arose from the dead
for the salvation of our souls.

The Lord reigns, He is clothed in majesty. Robed is the Lord, and girt about with strength.

O Giver of Life,
streams of forgiveness, life, and salvation
poured forth from Your pierced side upon us all.
By accepting physical death, You granted us immortality;
by lying in the tomb, You freed us from Hades,
and as God, by rising from the dead,
You raised us with Yourself in glory.
Therefore, we cry out to You:
O Lover of mankind, glory to You!

For He has made the world firm, which shall not be moved.

O Lover of mankind,
Your crucifixion and descent into Hades are most wondrous.
For, as God, You thereby conquered the power of Hades,
and raised up in glory, with Yourself, those who were long imprisoned there.
You reopened Paradise and enabled them to enter.
Grant forgiveness of sins to us
who glorify Your Resurrection on the third day,
for You alone are all-merciful.

Holiness befits Your house, O Lord, for length of days.

O Lover of mankind,
You accepted suffering in the flesh
and rose from the dead on the third day.
Therefore, heal the passions of our flesh,
raise us from our dreadful iniquities, and save us.

In Tone 2, Glory …

The desire of your soul and the passions of your flesh
you have cut down with the sword of abstinence;
your sinful thoughts you have choked with the silence of the ascetic life.
With the streams of your tears you have watered all the wilderness,
and caused the fruits of repentance to spring up for us:
therefore, O saint, we celebrate your memory.

In Tone 8, Now…

Come, О feast-lovers,
let us rejoice and exult with holy hymns,
the falling asleep of the bishop Methodius, the enlightener of Moravia,
the equal-to-the apostles of the Slavic peoples.
Behold, he rejected the pleasures of the world,
and took the apostolate of the cross on his shoulders,
together with his brother, enlightening the Slavic nations.
After his falling asleep, he received from God the reward of righteousness,
and prays without ceasing,
that our souls may be delivered from all troubles and dangers.

Troparia

In Tone 5
Let us, the faithful, acclaim and worship the Word* co-eternal with the Father and the Spirit,* and born of the Virgin for our salvation.* For He willed to be lifted up on the cross in the flesh,* to suffer death and to raise the dead,* by His glorious Resurrection.

In Tone 4, Glory… Now…
O Christ, bestow from above Your mercies* to those who radiantly feast Your bishop’s falling asleep.* Through the intercession of our father Methodius,* Your holy disciple,* open to us the doors of the Kingdom* and loose the chains of our many sins.

 


DIVINE LITURGY

The Divine Liturgy of St. Basil the Great is celebrated today

Troparia and Kontakia
Troparion, Tone 5: Let us the faithful acclaim and worship the Word,* co-eternal with the Father and the Spirit,* and born of the Virgin for our salvation.* For He willed to be lifted up on the cross in the flesh, to suffer death* and to raise the dead by His glorious resurrection.

Troparion, Tone 8: The divine image was faithfully preserved in you, O mother,* for taking up the Cross, you followed Christ.* By your deeds you have taught us to see beyond the flesh, which passes,* and care for the soul, a thing immortal.* And so, O venerable Mary,* your spirit rejoices with the angels.

Troparion, Tone 4: O Christ, bestow from above Your mercies* to those who radiantly feast Your bishop’s falling asleep.* Through the intercession of our father Methodius,* Your holy disciple,* open to us the doors of the Kingdom* and loose the chains of our many sins.

+Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

Kontakion, Tone 2: Let us hymn the godly and faithful Methodius,* and lovingly call him blessed;* the pastor of the Slavs and the precious servant of the Trinity,* the one who banished heresy,* for he prays on behalf of all of us.

Now and for ever and ever. Amen.

Kontakion, Tone 3: Once you were filled with every impurity,* now through repentance you have been revealed as a bride of Christ,* following the angelic life, you crushed demons with the weapon of the Cross.* Therefore, O glorious Mary, you have been shown to be a bride of the kingdom.

Prokeimenon, Tone 5
You, O Lord, will guard us and will keep us* from this generation and for ever.
verse: Save me, O Lord, for there is no longer left a just man. (Psalm 11:8,2)

Prokeimenon, Tone 1
My mouth shall speak wisdom and the meditation of my heart understanding. (Psalm 28:4)

Epistle
Hebrews 9:11-14; Hebrews 7:26-8:2

Alleluia, Tone 5
verse: Your mercies, O Lord, I will sing for ever; from generation to generation I will announce Your truth with my mouth.
verse: For You have said: Mercy shall be built up for ever; in the heavens Your truth shall be prepared. (Psalm 88:2,3)
verse: The mouth of the just man shall meditate wisdom and his tongue shall speak judgment.
verse: The law of his God is in his heart, and his steps will not falter. (Psalm 36:30,31)

Gospel
Mark 10:32-45; John 10:9-16

Hymn to the Mother of God
In you, O Full of Grace, all creation rejoices: the angelic ranks and all the human race. Sanctified temple and spiritual paradise, virgins’ pride and boast, from whom God is made flesh and became a little Child; and He who is our God before all ages, He made your womb a throne, and He made it wider that all the heavens. In you, O Full of Grace, all creation rejoices. Glory be to you.

Communion Hymn
Praise the Lord from the heavens;* praise Him in the highest. (Psalm 148:1)*  The just man shall be in everlasting remembrance;* of evil hearsay he shall have no fear.* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 111:6)


5-а Неділя Великого Посту: св. Марія Єгипетська; Переставлення  св. Методія, учителя слов’янського. – 7 квітня.

Згідно  Типікону в цей день служиться літургія св. Василія Великого.

Тропар  (глас 5): Рівнобезначальне  з Отцем і Духом Слово,* що від Діви народилося на спасіння наше,* прославмо, вірні, і поклонімся,* бо Воно благозволило тілом зійти на хрест* і смерть перетерпіти, і воскресити померлих* славним воскресінням Своїм.

 Тропар  (глас 8): В тобі, мати, дбайливо зберігся образ, бо, прийнявши хрест, ти пішла слідом за Христом і ділом навчала ти погорджувати тілом, бо воно проминає, а дбати про душу – єство безсмертне. Тим-то з ангелами разом радується, преподобна Маріє, дух твій.

Тропар  (глас 4): Тим, що світло торжествують * успіння святителя твого, Христе,* з висот подай твої милості,* відкрий же царські двері і розріши узи багатьох гріхів,* заступництвом святого твого ученика – отця нашого.

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові.

Кондак  (глас 2): Божественного  й вірного Методія оспіваймо, всі люди,* і любов’ю ублажім як пастиря великого слов’ян чесного служителя Тройці,* переможця єресі,* бо молиться він за всіх нас.

І  нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.

Кондак  (глас 3): Перше  блудами всякими сповнена, як Христова невіста через покаяння днесь явилася, ангельське життя наслідуючи, демонів оружжям хреста ти убиваєш. Ради цього як невїста царева ти явилася, Маріє преславна.

Прокімен  (глас 5):
Ти, Господи, збережеш нас і захистиш нас* від роду цього і повік (Пс 11,8).
Стих: Спаси  мене, Господи, бо не стало праведного (Пс 11,2).

Прокімен  (глас 1):
Уста мої промовлять премудрість і роздуми серця мого – розуміння (Пс 48,4).

Апостол: (Євр 9,11-14): Браття  і Сестри, Христос же, з’явившись  як архиєрей майбутніх благ, через більший і досконаліший намет, що зроблений не людською рукою, тобто не земної будови, – і не з кров’ю  козлів та телят, але з власною кров’ю, – увійшов, раз назавжди у святиню і знайшов вічне відкуплення. Бо коли кров волів і козлів та попіл із телиці, як покропить нечистих, освячує, даючи їм чистоту тіла, то скільки більше кров Христа, – який Духом вічним приніс себе самого Богові непорочним, – очистить наше сумління від мертвих діл, на служіння Богові живому!

Апостол: (Євр 7,26-8,2): Браття  і Сестри, якраз  і годилося, щоб ми мали такого первосвященика непорочного, відлученого від грішників і вищого за небеса, який не має потреби, як архиереї, щодня приносити перше за власні гріхи жертви, а потім за гріхи народу, бо він зробив це раз, принісши себе самого в жертву. Закон бо настановляє архиєреями людей, немочі підлеглих, а слово клятви, що було після закону, настановляє Сина, що навіки досконалий. Головна ж річ нашої бесіди та, що ми маємо такого архиєрея, який возсів на небі по правиці престола Величі, служителя святині й справжнього намету, що його Господь спорудив, не чоловік.

 Алилуя  (глас  5):
Стих: Милості Твої, Господи, оспівуватиму повік, і з роду в рід сповіщу устами моїми Твою вірність (Пс 88,2).
Стих: Бо сказав Ти: Повік милість збудується, на небесах приготовиться істина Твоя (Пс 88,3).
Стих: Уста  праведного повчаться премудрости і язик його промовить суд (Пс 36,30).
Стих: Закон  Бога його в серці його і не зупиняться стопи його (Пс 36,31).

Євангеліє: (Мр 10,32-45): У  той час взяв Ісус дванадцятьох і почав їм говорити, що має статися з ним: “Оце  йдемо в Єрусалим, і Син Чоловічий буде виданий первосвященикам та книжникам, і засудять його на смерть, і видадуть його поганам; і насміхатимуться з нього, плюватимуть на нього, бичуватимуть його й уб’ють, він же по трьох днях воскресне.” Яків же та Йоан, сини Заведея, підходять до нього та й кажуть йому: “Учителю, хочемо, щоб ти нам зробив те, чого попросим.” Він же їм відповів: “Що  хочете, щоб я зробив вам?” “Зволь  нам, – ті йому кажуть, – щоб ми сиділи: один праворуч, другий ліворуч від тебе у твоїй славі.” Ісус же сказав їм: “Не  знаєте, чого просите. Чи можете пити чашу, яку я п’ю, і христитися хрищенням, яким я хрищусь?” Ті йому відповіли: “Можемо.” Ісус сказав їм: “Чашу, яку я п’ю, питимете, і хрищенням, яким я хрищуся, христитиметесь. Сидіти ж праворуч від мене чи ліворуч, – не моя річ вам дати, а кому приготовано.” Почули про те десятеро, тож обурились на Якова та Йоана. Тоді Ісус прикликав їх і сказав їм: “Ви  знаєте, що ті, яких вважають князями народів, верховодять ними, а їхні вельможі утискають їх. Не так воно хай буде між вами, але хто з-між вас хоче стати великим, хай буде вам слугою, і хто з-між вас хоче бути першим, хай буде рабом усіх. Бо й Син Чоловічий прийшов не на те, щоб йому служити, лише щоб служити й віддати своє життя як викуп за багатьох.”

Євангеліє: (John 10:9-16): Сказав  Господь до юдеїв, що  прийшли до нього: ´Я – двері. Хто ввійде крізь мене – спасеться. Увійде він, вийде – і знайде пасовисько! Не приходить злодій, хіба щоб красти, вбивати, вигублювати. Я прийшов, щоб мали життя – щоб достоту мали. Я – добрий пастир. Добрий пастир життя своє за овець покладе. Наймит, що не є пастир, якому вівці не належать, – бачить вовка, що надходить, та й полишає вівці і біжить геть. А вовк хапає їх і розполохує. Бо він – наймит і не турбується вівцями. Я ж – добрий пастир і знаю своїх, а мої мене знають. Як Отець мій мене знає, і я знаю Отця, і життя своє кладу я за моїх овець. Ще й інші вівці я маю, що не з цієї кошари. Я і їх мушу привести, і вчують вони мій голос, – і буде одне стадо й один пастир!ª

Замість  Достойно: Тобою радується, Благодатная, всяка твар, ангельський собор і чоловічеський рід, освященний храме і раю словесний, дівственна похвало, що із неї Бог воплотився і младенцем став – перед віками сущий Бог наш. Лоно бо твоє престолом сотворив і утробу твою просторішою небес учинив. Тобою радується, Благодатная, всяка твар, слава тобі.

 Причасний: Хваліте Господа з небес,* хваліте Його на висотах (Пс 148,1). В пам’ять  вічну буде праведник,* злих слухів не убоїться (Пс 111,6-7). Алилуя  (х3).