Nov 11, Twenty-fifth Sunday after Pentecost, Tone 8; the Holy Martyrs Menas, Victor and Vincent (138-61); Our Venerable Father and Confessor Theodore the Studite (826)
Published on: November 7, 2018

GREAT VESPERS

Kathisma Reading
“Blessed is the man…” is sung.

At Psalm 140

In Tone 8

  1. Lead my soul forth from prison* that I may give thanks to Your name.

O Christ, during this spiritual service,
we sing to You these evening prayers,
commemorating the mercy You have shown us
by Your resurrection.

  1. The just shall gather around me* when You have been good to me.

O Lord, O Lord, do not cast us away from Your face;
but in Your kindness have mercy on us
through Your resurrection.

  1. Out of the depths I cry to You, O Lord;* O Lord, hear my voice!

Rejoice, O holy Zion,
the Mother of Churches and the dwelling-place of God;
for you were the first to receive the forgiveness of sins
through the resurrection.

  1. Let Yours ears be attentive* to the voice of my prayer.

Christ the Word was begotten by God the Father before all ages;
yet in these latter times,
He freely willed to take flesh from the Virgin who did not know man.
By His death on the cross and His resurrection,
He saved mankind from the ancient curse of death.

  1. If You mark iniquities, Lord, who can stand?* But with You forgiveness is that You may be revered.

O Christ, we glorify Your resurrection;
for by rising from the dead
You freed the race of Adam from the sufferings of Hades,
and as God You granted eternal life
and great mercy to the world.

  1. I have waited for You as You have commanded; my soul patiently relies on Your promise,* for it has trusted in the Lord.

Glory to You, O Christ our Saviour,
the only-begotten Son of God;
for You were nailed to the cross,
and then arose from the dead on the third day.

  1. From the morning watch until night* let Israel trust in the Lord.

We glorify You, O Lord;
for of Your own free will You suffered crucifixion for our salvation.
Almighty Saviour, we worship You.
We implore You not to cast us away from Your face;
but hear our prayer and save us by Your resurrection,
for You truly love mankind.

  1. For with the Lord there is mercy, and with Him there is plentiful redemption;* and He shall redeem Israel from all its iniquities.

Father Theodore,
true to your name: “the gift of God,”
you have given the gifts you received beyond understanding
to those who love you in faith!
You increased your talent, blessed one,
and heard the voice of God calling you to His bridal chamber.
Wondrous one, you live there now by the throne of the King of all!

  1. Praise the Lord, all the nations;* proclaim His glory, all you people.

Theodore, Father of fathers,
you brought a multitude of monastics to Christ!
You were the godly cause of their salvation.
You were enlightened with true teaching!
You were revealed prophetically to be the mouth of the Lord!
As you stand now before Him wise one, ever remember us!

  1. Strong is the love of the Lord for us;* eternally will His truth endure.

Wise initiate of sacred mysteries,
the abundant grace of the Spirit was poured forth in your mouth!
A well-spring of teaching gushed forth from there,
revealing you, Theodore, to be a champion of true worship,
a zealous bearer of the truth,
a pillar and fortress of the orthodox faith,
and a most excellent example of the monastic life, wise one!

In Tone 6, Glory…

Again the yearly memorial of the beacons of the world has dawned:
Mennas, Victor and Vincent!
They enlighten the hearts of the faithful
by their struggles for Christ and His Cross!
Therefore let us honour Christ our God in hymns,
Who has crowned them with glory and honour!

In Tone 8, Now…

Out of his love for mankind
the King of heaven appeared on earth and dwelt with men,
for He assumed a human body from the pure Virgin
and was seen in the flesh He received from her.
He is the One and only God having two natures but not two persons.
Wherefore we profess and declare the truth
that Christ our God is perfect God and perfect Man.
O Mother, who knew not carnal union,
intercede with Him that He may have mercy on our souls.

Aposticha

In Tone 8

O Jesus, You descended from heaven
so that You might ascend the cross.
O immortal Life, You came to die.
You are the true light to those who live in darkness,
and You are the resurrection of the fallen.
Therefore, O Saviour of all, we glorify You.

The Lord reigns, He is clothed in majesty. * Robed is the Lord, and girt about with strength.

Let us glorify Christ, the Saviour of our Souls
Who arose from the dead.
For He took upon himself a soul and a body,
and during His passion He separated the one from the other.
His pure soul went down to conquer Hades,
while His holy body lay uncorrupted in the grave.

For He has made the world firm. * which shall not be moved.

O Christ, we glorify Your resurrection with psalms and hymns.
For by Your victory over death
You delivered us from the sufferings of Hades,
and as God You granted us eternal life and great mercy.

Holiness befits Your house, O Lord, * for length of days.

O Lord of all, Creator of heaven and earth,
You are above all understanding.
Through Your passion on the cross
You freed us from the sufferings of Hades.
And, after condescending to be buried, You arose in glory;
and with Your mighty arm You also raised up Adam.
O most merciful Lord, we glorify You;
for by Your resurrection on the third day
You granted us remission of sins and eternal life.

In Tone 6, Glory…

Venerable Father,
the proclamation of your words has gone forth into all the earth!
Therefore you have found the reward of your labours in the heavens!
You destroyed the ranks of demons
and reached the rank of angels whose life you blamelessly imitate!
Since you have boldness before the Lord,
pray for peace for our souls!

Now…

Christ the Lord, our Creator and Redeemer,
came forth from your womb, O most pure Virgin.
He clothed Himself in our human flesh
to set us free from the original curse of Adam.
Therefore, O Mary, we praise you, without ceasing,
as the true Virgin Mother of God,
and we sing with the angels:
Rejoice, O Lady, advocate, protector, and salvation of our souls.

Troparia

In Tone 8
You came down from on high, O Merciful One,* and accepted three days of burial* to free us from our sufferings.* O Lord, our life and our resurrection,* glory be to You.

In Tone 4
O Lord, Your holy martyrs through their sufferings* have received their incorruptible crowns from You, our God.* For having Your strength, they laid low their adversaries,* and shattered the powerless boldness of demons.* Through their intercessions, save our souls!

In Tone 8, Glory…
Champion of orthodoxy, teacher of purity and of true worship, * the enlightener of the universe and the adornment of the hierarchs:* All-wise Father Theodore, your teachings have gleamed with light upon all things.* Intercede before Christ our God to save our souls!

Now…
O gracious Lord, for the sake of mankind You were born of a virgin;* through Your death on the cross You conquered death;* and through Your resurrection You revealed yourself as God.* O merciful Lord, do not disdain those whom You have created with Your own hands,* but show forth Your love for mankind.* Accept the intercession which the Mother, who bore You, makes in our behalf.* O Saviour, save Your despairing people!

 


DIVINE LITURGY

Troparia and Kontakia
Troparion, Tone 8: You came down from on high, O Merciful One,* and accepted three days of burial* to free us from our sufferings.* O Lord, our life and our resurrection,* glory be to You.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

Kontakion, Tone 8: When You rose from the tomb,* You also raised the dead and resurrected Adam.* Eve exults in Your resurrection,* and the ends of the world celebrate Your rising from the dead,* O most merciful One.

Now and for ever and ever. Amen.

Theotokion, Tone 8: To you, O Mother of God,* the invincible leader,* we, your servants, ascribe these victory hymns* in thanksgiving for our deliverance from evil.* With your invincible power free us from all dangers* that we may cry out to you:* “Hail, O bride, and pure Virgin!”

Prokeimenon, Tone 8
Pray and give thanks to the Lord our God.
verse: In Judea God is known; His name is great in Israel. (Psalm 75:12,2)

Epistle
Ephesians 4:1-6

Alleluia, Tone 8
verse: Come, let us rejoice in the Lord; let us acclaim God our Saviour.
verse: Let us come before His countenance with praise and acclaim Him with psalms. (Psalm 94:1,2)

Gospel
Luke 10:25-37

Communion Hymn
Praise the Lord from the heavens;* praise Him in the highest.* Alleluia, alleluia,* alleluia. (Psalm 148:1)


25-а Неділя по Зісланні Св. Духа; Свв. мчч. Мини, Віктора й Вінкентія. Св. мчц. Стефаніди. прп. ісп. Теодора Студита.

Тропарі і Кондаки
Troparion (Tone 8): З висоти зійшов Ти, Милосердний,* і триденне погребення прийняв Ти,* щоб нас звільнити від страждань.* Життя і воскресіння наше,*Господи, слава Тобі.

+Слава Отцю, і Сину, і Святому Духові.

Кондак (глас 8): Коли Ти воскрес із гробу,* то й померлих підняв,* і Адама воскресив;* радіє Єва воскресінням Твоїм* і кінці світу прославляють* Твоє з мертвих воскресіння,* Багатомилостивий.

І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь.

Богородичний (глас 8): Тобі, вибраній Владарці,* подячні пісні перемоги співаємо* ми, вратовані від лиха,* слуги Твої, Богородице.* Ти, що маєш силу нездоланну,* захорони нас від усяких бід, щоб звати нам:* Радуйся, Невісто, Діво чистая!

Прокімен (глас 8):
Помоліться і хвалу віддайте* Господеві, Богу нашому (Пс 75,12).
Стих: Відомий Бог у Юдеї, в Ізраїлі велике ім’я Його (Пс 75,2).

Апостол: (Еф 4,1-6):
Браття і Сестри, благаю вас я, Господній в’язень, поводитися достойно покликання, яким вас візвано, в повноті покори й лагідности, з довготерпеливістю, терплячи один одного в любові, стараючися зберігати єдність духа зв’язком миру. Одне бо тіло, один дух, айв одній надії вашого покликання, яким ви були візвані. Один Господь, одна віра, одне хрищення. Один Бог і Отець усіх, що над усіма й через усіх і в усіх.

Алилуя (глас 8):
Стих: Прийдімо з похвалами пере обличчя Його, і псалмами воскликнім Йому (Пс 94,1).
Стих: Хваліте Господа з небес, хваліте Його на висотах (Пс 94,2).

Євангеліє: (Лк 10,25-37):
У той час приступив до Ісуса один законовчитель, щоб його випробувати, та й каже: “Учителю, що мені робити, щоб вічне життя осягнути?” А Ісус мовив до нього: “В законі що написано? Як там читаєш?” Озвався той і каже: “Люби Господа, Бога твого, всім серцем твоїм, усією твоєю душею і всією силою твоєю і всією думкою твоєю; а ближнього твого, як себе самого.” “Ти добре відповів”, сказав (Ісус), “роби це й будеш жити.” Та той, бажаючи себе самого виправдати, каже до Ісуса: “А хто мій ближній?” Мовив тоді Ісус, кажучи: “Один чоловік спускався з Єрусалиму до Єрихону й потрапив розбійникам, що його обдерли й побили тяжко та й пішли геть, зоставивши півмертвого. Випадком ішов якийсь священик тією дорогою; побачив він його й, збочивши, пройшов мимо. Так само й левіт прийшов на те місце, глянув на нього й пройшов мимо. Але один самарянин, що був у дорозі, зненацька надійшов (на нього) й, побачивши його, змилосердився. Він приступив до нього, перев’язав йому рани, полив їх оливою і вином; потім посадив його на власну скотину, привів до заїзду й доглянув за ним. На другий день він вийняв два динари, дав їх господареві й мовив: Доглядай за ним, і те, що витратиш на нього більше, я заплачу тобі, коли повернуся. Хто з оцих трьох, на твою думку, був ближнім тому, що потрапив розбійникам у руки?” Він відповів: “Той, хто вчинив над ним милосердя.” Тоді Ісус сказав до нього: “Іди і ти роби так само.”

Причасний:
Хваліте Господа з небес,* хваліте Його на висотах (Пс 148,1). Алилуя (х3).